Meno a priezvisko | prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc. |
Typ dokumentu | Vedecko/umelecko-pedagogická charakteristika osoby |
Názov vysokej školy | Univerzita Komenského v Bratislave |
Sídlo vysokej školy | Šafárikovo námestie 6, 818 06 Bratislava |
Názov fakulty | Filozofická fakulta |
Sídlo fakulty | Gondova 2, 81102 Bratislava |
III.a - Zamestnanie-pracovné zaradenie | III.b - Inštitúcia | III.c - Časové vymedzenie |
---|---|---|
profesorka | Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta | 2020 – doteraz |
docentka | Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta | 2008 – 2020 |
lektorka slovenského jazyka a literatúry | Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet (Chorvátsko) | 2003 – 2007 |
odborná asistentka | Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta | 1995 – 2004 |
interná ašpirantka | Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta | 1992 – 1995 |
asistentka | Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta | 1988 – 1992 |
IV.a - Popis aktivity, názov kurzu (ak išlo o kurz), iné | IV.b - Názov inštitúcie | IV.c - Rok |
---|---|---|
kurz chorvátskeho jazyka pre cudzincov | Croaticum, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu (Chorvátsko) | 2004 |
kurz chorvátskeho jazyka pre cudzincov | Croaticum, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu (Chorvátsko) | 2005 |
Akademický informačný systém (AIS2) | Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta | 2009 |
MS Teams | Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta | 2020 |
V.1.a - Názov profilového predmetu | V.1.b - Študijný program | V.1.c - Stupeň | V.1.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Úvod do štúdia bulharskej kultúry a literatúry; Preklad odborného textu; Konzekutívne tlmočenie 1, Seminár k bakalárskej práci | Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii | I. | filológia |
Úvod do štúdia bulharskej kultúry a literatúry; Jazykový obraz sveta u Slovanov; Seminár k bakalárskej práci 1; Seminár k bakalárskej práci 2 | Slovanské štúdiá | I. | filológia |
Konfrontačná jazykoveda; Simultánne tlmočenie 1; Preklad umeleckých textov; Bulharský jazyk v praxi 1; Bulharský jazyk v praxi 3; Seminár k diplomovej práci | Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii | II. | filológia |
Konfrontačná jazykoveda; Bulharský jazyk v praxi 1; Bulharský jazyk v praxi 3; Seminár k diplomovej práci 1; Seminár k diplomovej práci 2 | Slovanské štúdiá | II. | filológia |
Slovanská frazeológia | Stredoeurópske štúdiá | II. | filológia |
Doktorandský seminár 1; Doktorandský seminár 2; Problémy výskumu slovanského areálu; Kľúčové otázky vybraného obdobia dejín a kultúry konkrétneho slovanského etnika | Slavistika | III. | filológia |
V.2.a - Názov študijného programu | V.2.b - Stupeň | V.2.c - Študijný odbor |
---|---|---|
Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii | I. + II. | filológia |
Slovanské štúdiá | I. + II. | filológia |
Slavistika | III. | filológia |
V.3.a - Názov odboru habilitačného konania a inauguračného konania | V.3.b - Študijný odbor, ku ktorému je priradený |
---|---|
Slovanské jazyky a literatúry | filológia |
V.5.a - Názov predmetu | V.5.b - Študijný program | V.5.c - Stupeň | V.5.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Bulharský jazyk 1 | Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii; Slovanské štúdiá | I. | filológia |
Bulharský jazyk 2 | Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii; Slovanské štúdiá | I. | filológia |
Úvod do frazeológie a idiomatiky | Slovanské štúdiá; Translatologický základ | I. | filológia |
Slovanská frazeológia | Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii; Chorvátsky jazyk a kultúra v kombinácii; Slovanské štúdiá | II. | filológia |
Preklad odborného textu | Slovanské štúdiá | I. | filológia |
Konzekutívne tlmočenie 1 | Slovanské štúdiá | I. | filológia |
Preklad umeleckých textov; Simultánne tlmočenie 1 | Slovanské štúdiá | II. | filológia |
Tlmočnícke repetitórium | Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii | II. | filológia |
Recepcia a preklad bulharskej literatúry na Slovensku | Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii; Slovanské štúdiá | II. | filológia |
Slovanský jazyk 1: Bulharský; Slovanský jazyk 2: Bulharský | Chorvátsky jazyk a kultúra v kombinácii; Slovenský jazyk a kultúra; Slovanské štúdiá, Ruské a východoeurópske štúdiá | I. | filológia |
Jazykový obraz sveta u Slovanov | Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii; Chorvátsky jazyk a kultúra v kombinácii | II. | filológia |
Úvod do štúdia bulharskej kultúry a literatúry | Chorvátsky jazyk a kultúra v kombinácii | I. | filológia |
Vývin slovanskej lingvistiky v 19.-20. storočí | slavistika | III. | filológia |
Teoretické aspekty lingvistického výskumu konkrétneho slovanského jazyka | slavistika | III. | filológia |
AAB Dobríková, Mária: Vlastné meno ako komponent slovenských a bulharských frazém : (na pozadí asymetrie frazeologických koncepcií). [1. vyd.]. Bratislava : ASTOR Slovakia, 2008. 125 s. ISBN 978-80-89152-11-7
ADE Dobríková, Mária: Signalling Function of Musical Instruments from the Aspect of Etnophraseology. In: Ezikov sviat = Orbis linguarum, 13, 2015, 3, s. 7 – 15. ISSN 1312- 0484
ADM Dobríková, Mária: Statutut na sobstvenite imena ot gledna točka na etnofrazeologijata. In: Balgarski ezik i literatura. roč. 62, 2020, č. 6, s. 569 – 576. ISSN (print) 0323-9519
AED Dobríková, Mária: Minimálne frazémy v slovenčine a bulharčine. In: Frazeologické štúdie 2. Bratislava : Esprima, 1997, s. 18 – 35. ISBN 80-85586-09-6
AFD Dobríková, Mária: Gajdošské motívy v slovenskej a bulharskej frazeológii. In: Phraseologische Studien : dynamische Tendenzen in der slawischen Phraseologie. Greifswald : Institut für Fremdsprachlich Philologien – Slawistik, 2010, s. 113 – 120. ISBN 978-3-8606-354-5
ADM Dobríková, Mária: Translation of fiction as a specific form of Bulgarian-Slovak intercultural communication. In: Balgarski ezik i literatura. roč. 60, 2018, č. 5, s. 529 – 537. ISSN (print) 0323-9519
ADM Dobríková, Mária: Translation of fiction as a specific form of Bulgarian-Slovak intercultural communication. In: Balgarski ezik i literatura. roč. 61, 2019, č. 5, s. 546 – 554. ISSN (print) 0323-9519
ADM Dobríková, Mária: Statutut na sobstvenite imena ot gledna točka na etnofrazeologijata. In: Balgarski ezik i literatura. roč. 62, 2020, č. 6, s. 569 – 576. ISSN (print) 0323-9519
ADM Dobríková, Mária: Motivacionen i etnokulturen potencial na koncepta voda v slavianskata ezikova kartina na sveta. In: Čuždoezikovo obučenie, roč. 48,2021, č. 1, s. 9 – 17. ISSN (print) 0205-1834
AEC Dobríková, Mária: Takowy strom ctyti mame, w gehož stjnu spočjwame. In: Život mora biti djelo duha. Zagreb : Disput, 2017, s. 103-111. - ISBN 978-953-260-280-7
AAB Dobríková, Mária: Vlastné meno ako komponent slovenských a bulharských frazém : (na pozadí asymetrie frazeologických koncepcií). [1. vyd.]. Bratislava : ASTOR Slovakia, 2008. 125 s. ISBN 978-80-89152-11-7 :
[o1] 2019 Ivanova, D.: Balgarski ezik i literatura, roč. 61, 2019, č. 3, s. 277 – ESCI
ADE Dobríková, Mária: Signalling Function of Musical Instruments from the Aspect of Etnophraseology. In: Ezikov sviat = Orbis linguarum, 13, 2015, 3, s. 7 – 15. ISSN 1312- 0484 :
[o1] 2016 Opašić, M.: Rasprave, roč. 42, č. 2, 2016, s. 582 - SCOPUS ; AHCI
ADE Dobríková, Mária: Biblejskite sužeti vav frazeologičnija fond na zapadoslavianskija ezikov areal. In: Naučni trudove (Filologia), roč. 48, 2010, č. 1, sb. A, s. 468 – 475. ISSN 0861-0029 :
Baláková, D. - Walter, H. - Mokijenko, V.M.: Iz biblejskoj mudrosti. Greifswald : Institut für Slawistik, 2015, s. 297.
AED Dobríková, Mária: Minimálne frazémy v slovenčine a bulharčine. In: Frazeologické štúdie 2. Bratislava : Esprima, 1997, s. 18 – 35. ISBN 80-85586-09-6 :
[o4] 2007 Mlacek, J.: Tvary a tváre frazém v slovenčine. Bratislava : Stimul, 2007, s. 151.
AFD Dobríková, Mária: Etnokultúrny status ľudových aerofónov v bulharskej a slovenskej frazeológii. In: Hudobné motívy vo frazeológii. Bratislava : Univerzita Komenského, 2014, s. 39 – 50. ISBN 978-80-223-3677-2 :
[o2] 2015 Alefirenko, F. A.: Cognitive-Semiotic Mechanisms of Phraseme Building. In: Jazykovedný časopis, roč. 66, 2015, č. 2, s. 97 – SCOPUS
VEGA 2/0200/15 Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru II. Obdobie riešenia 2015 – 2017 (spoluriešiteľka)
VEGA1/0543/14 Metaforické vokálno-inštrumentálne prvky v slovenčine a slovanských jazykoch. Obdobie riešenia (2014 – 2016) (vedúca riešiteľského kolektívu)
VEGA 1/0204/18 Percepcia nadprirodzena v jazykoch a kultúrach Slovanov s akcentom na západoslovanský a južnoslovanský areál. Obdobie riešenia 2018 – 2020 (vedúca riešiteľského kolektívu)
VEGA 1/0666/21 Percepcia nadprirodzena v jazykoch a kultúrach Slovanov s akcentom na západoslovanský a južnoslovanský areál II. Obdobie riešenia 2021 – 2023 (vedúca riešiteľského kolektívu)
VII.a - Aktivita, funkcia | VII.b - Názov inštitúcie, grémia | VII.c - Časové vymedzenia pôsobenia |
---|---|---|
študijná poradkyňa katedry | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | 2007 – 2011 |
členka akademického senátu | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | 2008 – 2016 |
vedúca Katedry slovanských filológií | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | od 2011 |
členka Vedeckej rady Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | od 2020 |
predsedníčka odborovej komisie v doktorandskom študijnom programe slavistika | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | od 2021 |
VIII.a - Názov inštitúcie | VIII.b - Sídlo inštitúcie | VIII.c - Obdobie trvania pôsobenia/pobytu (uviesť dátum odkedy dokedy trval pobyt) | VIII.d - Mobilitná schéma, pracovný kontrakt, iné (popísať) |
---|---|---|---|
Sofijski universitet sv. Kliment Ochridski | Sofia (Bulharsko) | 05.10. – 10.10.2009 | výskumný pobyt |
Sofijski universitet sv. Kliment Ochridski | Sofia (Bulharsko) | 23.04. – 27.04.2012 | výskumný pobyt |
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu | Záhreb (Chorvátsko) | 07.04. – 11.04.2014 | výskumný pobyt |
Sofijski universitet sv. Kliment Ochridski | Sofia (Bulharsko) | 06.06. – 11.06.2016 | Erasmus+ |
Sofijski universitet sv. Kliment Ochridski | Sofia (Bulharsko) | 23.10. – 27.10.2018 | Erasmus+ |
Členka Vedeckej rady časopisu Orbis linguarum (Web of Science, Scopus), členka redakčnej rady časopisu Balgarski ezik i literatura (Web of Science); členka redakčnej rady časopisu Slavica Slovaca (Scopus); predsedníčka Slovenskej frazeologickej komisie pri Slovenskom komitéte slavistov; členka Slovenskej jazykovednej spoločnosti pri SAV, členka poroty Ceny Jána Hollého (udeľovanej za umelecký preklad); členka Odbornej rady pre chorvátsku národnostnú menšinu Fondu na podporu kultúry národnostných menšín (od 2014 – doteraz); editorka 8 konferenčných zborníkov s medzinárodnou účasťou; dvojnásobná držiteľka ocenenia ministra kultúry Bulharskej republiky Za prínos k rozvoju a šíreniu bulharskej kultúry na Slovensku (1998, 2003); držiteľka ocenenia ministra školstva a vedy Bulharskej republiky Za prínos k rozvoju a popularizácii bulharistiky na Slovensku (2020); držiteľka vyznamenania Bulharskej akadémie vied Za zásluhy o rozvoj bulharistiky (2013).