Študijný program | moSV - slovanské štúdiá |
Štúdium | Stupeň - II. - úplný vysokoškolský, forma - denná, typ - jednoodborové štúdium |
Typ dokumentu | Opis študijného programu |
Názov vysokej školy | Univerzita Komenského v Bratislave |
Sídlo vysokej školy | Šafárikovo námestie 6, 818 06 Bratislava |
Názov fakulty | Filozofická fakulta |
Sídlo fakulty | Gondova 2, 81102 Bratislava |
Absolvent 2. stupňa študijného programu Slovanské štúdiá dosiahne vysoký stupeň jazykovej kompetencie v dvoch zvolených slovanských jazykoch (minimálne úroveň C1), pričom dokáže adekvátne komunikovať v oblasti všetkých jazykových štýlov, t. j. umeleckých, odborných, novinárskych, reklamných, či už v písomnej alebo ústnej forme. Má komplexné vedomosti z teoretických jazykovedných disciplín, literatúry a kultúry študovaných jazykových areálov, ktoré kreatívne a pohotovo aplikuje v praxi. Dokáže analyticky uvažovať o slovensko-slovanských porovnávacích témach v rámci študovaného odboru, ako aj v širšom slovanskom kontexte. Dokáže samostatne formulovať problém, analyzovať a riešiť odborné témy a úlohy a vykonávať výskum s vysokou mierou tvorivosti a samostatnosti.
Teoretické vedomosti
Absolvent magisterského stupňa študijného programu Slovanské štúdiá:
Praktické schopnosti a zručnosti
Absolvent magisterského stupňa študijného programu Slovanské štúdiá:
Doplňujúce vedomosti, schopnosti a zručnosti
Absolvent magisterského stupňa študijného programu Slovanské štúdiá dokáže:
• rozširovať svoje znalosti z najaktuálnejších vedných odborov,
• rozvíjať prekladateľské kompetencie,
• skvalitňovať jazykovú kultúru,
• rozvíjať flexibilitu a rýchlosť vyjadrovania.
Absolventi magisterského stupňa študijného programu Slovanské štúdiá sa môžu uplatniť vo rôznych oblastiach kultúry v indikovaných povolaniach ako kultúrno-osvetový pracovník, kultúrno-propagačný manažér, odborný administratívny asistent v inštitúciách sprostredkúvajúcich kultúrnu a literárnu výmenu, editor, jazykový korektor, redaktor, môžu pracovať ako lektori v jazykových školách. Uplatniť sa môžu tiež ako pracovníci zastupiteľských úradov – veľvyslanectiev, konzulátov a kultúrnych inštitútov, ako odborní administratívni asistenti v domácich i medzinárodných spoločnostiach, cestovných kanceláriách, mimovládnych organizáciách, v štátnej a verejnej správe.
Daný študijný program nepripravuje na výkon regulovaných povolaní v súlade s požiadavkami pre získanie odbornej spôsobilosti podľa osobitného predpisu.
Magisterský študijný program Slovanské štúdiá má charakter filologického štúdia širšieho slavistického zamerania. Jeho absolventi sa vzhľadom na vyššie uvedené nadobudnuté vedomosti, zručnosti, kompetencie a prenositeľné spôsobilosti môžu uplatniť v kultúrno- spoločenskej, hospodárskej a politickej sfére, ako aj v ďalších oblastiach verejného i súkromného sektora, kde sa vyžadujú filologické znalosti a zručnosti spolu s vedomosťami o príslušných jazykových a kultúrnych areáloch. Môže ísť o vydavateľstvá, médiá, zahraničné referáty v štátnej a verejnej správe, cestovný ruch, kultúrnu diplomaciu, nižšiu diplomaciu, európske inštitúcie. Absolventi magisterského študijného programu Slovanské štúdiá môžu nájsť uplatnenie aj v oblasti vedeckého bádania (Slovenská akadémia vied, domáce i zahraničné výskumné ústavy), prípadne v ustanovizniach zastupujúcich bulharské (chorvátske, poľské, slovinské, srbské) firmy na Slovensku a slovenské firmy v Bulharsku (Chorvátsku, Poľsku, Slovinsku, Srbsku).
Keďže ide o študijný program, ktorý sa po prvýkrát otvoril v akademickom roku 2016/2017, uvádzame menoslov niektorých úspešných absolventiek a absolventov príbuzných študijných programov (Bulharský jazyk a kultúra, Chorvátsky jazyk a kultúra, Poľský jazyk a kultúra, Stredoeurópske štúdiá), ktorí sa uplatnili v rôznych oblastiach verejného i súkromného sektora a ktorých viedli pedagógovia participujúci na študijnom programe Slovanské štúdiá.
PhDr. Dagmar Šimunová, rod. Šimková – odborná pracovníčka Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV
Mgr. Katarína Turjanová, rod. Ščepková – konateľka spoločnosti Media fabrik, s. r. o.
Mgr. Michala Petra Poliačková – projektová manažérka, Prekladateľská agentúra Lexika
Mgr. Kristína Procházková, rod. Stankovská – zástupkyňa vedúceho pre strednú Európu, HENKEL Slovensko, s. r. o.
Mgr. Andrea Jakušová – lektorka anglického a bulharského jazyka, Jazyková škola VISTA
Mgr. Jana Wachtarczyková, PhD. – vedecká pracovníčka Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV
PhDr. Sibyla Mislovičová - vedecká tajomníčka a odborná pracovníčka Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV
Mgr. Alexander Horák, PhD. – úradný prekladateľ z poľského jazyka
Mgr. Miroslav Zumrík, PhD. – vedecký pracovník Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV, prekladateľ z poľského jazyka a škandinávskych jazykov
Mgr. Júlia Batmendijnová – konferenčná tlmočníčka z a do poľského jazyka
Mgr. Paulína Polgáryová, PhD., rod. Šmeringaiová – vedecká pracovníčka Slavistického ústavu Jána Stanislava SAV
Mgr. Milina Svítková, PhD. – pracovníčka Literárno-informačného centra v Bratislave
Mgr. Patrícia Havrila, PhD., rod. Želizňáková – prekladateľka a tlmočníčka z chorvátskeho jazyka
Mgr. Martin Machata – lektor na Filozofickej fakulte Univerzity v Záhrebe (Chorvátsko)
Mgr. Silvia Ivanidesová, PhD. – prekladateľka z chorvátskeho jazyka
Mgr. Daniela Kurucová – úradná prekladateľka z chorvátskeho jazyka
Mgr. Veronika Tomková – úradná prekladateľka z chorvátskeho jazyka
Mgr. Mária Marková – obchodná riaditeľka pre strednú a východnú Európu v spoločnosti Springer Nature
Mgr. Milica Ivović – interná pracovníčka akademickej agentúry SAIA, n. o.
Mgr. Petra Sabin Wenzlová – Veľvyslanectvo Chorvátskej republiky v Bratislave, úradná prekladateľka z chorvátskeho jazyka
Mgr. Rebeka Miklósová – pracovníčka zákazníckej podpory v spoločnosti Eyerim
Mgr. Matúš Ličko – office manažér, asistent predaja v spoločnosti Kovintrade
Mgr. Katarína Prelec, rod. Lalíková – riaditeľka spoločnosti K&J Translations (Slovinsko)
Mgr. Julia Fokeeva – pracovníčka zákazníckej podpory v spoločnosti Muziker, s. r. o.
Mgr. Wojciech Suski – senior analyst v spoločnosti DELL, s. r. o.
Mgr. Katarína Franková, pracovníčka zákazníckej podpory pre e-shopy Bloom Hair a Koku, spoločnosť Be Solution
Mgr. Nikoleta Biela, asistentka predaja v spoločnosti Kovintrade
Spätnú väzbu k hodnoteniu študijného programu poskytli: Veľvyslanectvo Slovinskej republiky na Slovensku, Fond na podporu kultúry národnostných menšín, SNM – Múzeum kultúry Chorvátov na Slovensku, firma KOVINTRADE s.r.o., prekladateľská a tlmočnícka agentúra K&J GROUP d.o.o., prekladateľská a tlmočnícka agentúra Lexika s.r.o. Hodnotenia sú súčasťou príloh.
Pravidlá utvárania študijných plánov sú súčasťou procesu úpravy študijného programu, ktorý je definovaný v čl. 32, ods. 2, čl. 33, 35, 36 a 37 Vnútorného systému zabezpečovania kvality vysokoškolského vzdelávania Univerzity Komenského v Bratislave (ďalej „VSK UK“ ) – Vnútorný predpis č. 23/2021 - https://uniba.sk/fileadmin/ruk/legislativa/2021/Vp_2021_23.pdf.
Rada študijného programu Slovanské štúdiá bola kreovaná v zmysle čl. 24, ods. 1 – 7 a čl. 10 VSK. Hlavná zodpovedná osoba: prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.; zodpovedné osoby (spolugaranti): doc. PhDr. Zvonko Taneski, PhD., doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D., doc. Mgr. Martin Hurbanič, PhD., Mgr. Miglena Mihaylova-Palanska, PhD.; zástupca zamestnávateľov: PhDr. Alena Kotvanová (Fond na podporu kultúry národnostných menšín, riaditeľka), zástupca študentov: Alexander Prutkay, (študent bakalárskeho štúdia).
Kompletné znenie magisterského študijného programu Slovanské štúdiá so všetkými požadovanými informáciami a informačnými listami predmetov je uvedené v prílohách. Študijný plán obsahuje bloky povinných a povinne voliteľných predmetov s odporúčaným rokom a semestrom ich realizácie, používanými vzdelávacími metódami, menami zabezpečujúcich osôb, kreditovou dotáciou, rozsahom, príp. prerekvizitami. Pri každom bloku povinne voliteľných predmetov je uvedená inštrukcia výberu predmetov tak, aby študent mohol formovať trajektóriu svojho štúdia. Informačné listy k jednotlivým predmetom obsahujú okrem iných položiek:
Príslušné pravidlá vzdelávania a hodnotenia študentov a možnosti opravných postupov sú dostupné v dokumentoch:
Magisterský študijný program Slovanské štúdiá má presne stanovené a vopred zverejnené pravidlá, kritériá a metódy hodnotenia študijných výsledkov v informačných listoch jednotlivých predmetov tak, ako to predpisujú vyššie uvedené vnútorné predpisy a Vyhláška o kreditovom systéme štúdia. Na fakulte sú informačné listy predmetov všetkých študijných programov prístupné cez Akademický informačný systém (AiS2) a zverejnené na webovej stránke fakulty: https://fphil.uniba.sk/studium/studijne-programy/magisterske-studium/slovanske-studia/
Okrem iných náležitostí sú študentovi v informačnom liste vopred sprístupnené informácie o druhu, rozsahu a metóde vzdelávacích činností, podmienkach na absolvovanie predmetu, výsledkoch vzdelávania, sylabách predmetu a odporúčanej literatúre.
Výsledky hodnotení jednotlivých predmetov študijného programu sú zaznamenávané v akademickom informačnom systéme AiS2 a archivované na základe predpisov:
Príslušné pravidlá sú dostupné v dokumentoch:
Podrobné informácie o mobilitách a uznávaní kreditov sú dostupné aj na samostatnej webovej stránke fakulty (https://fphil.uniba.sk/medzinarodne-vztahy/) a študenti ich získajú aj od koordinátora mobilít študijného programu. Na univerzite aj fakulte pôsobia samostatné oddelenia poskytujúce podporu mobilitných programov (Oddelenie pre európske projekty a Erasmus+ na UK a Referát medzinárodných vzťahov na FiF UK). Pôsobenie organizačných zložiek univerzity a fakulty sa riadi samostatnou smernicou:
Katedrovým koordinátorom pre mobility Erasmus+ je: doc. PhDr. Zvonko Taneski, PhD. (zvonko.taneski@uniba.sk, https://fphil.uniba.sk/katedry-a-odborne-pracoviska/ksf/clenovia-katedry/zvonko-taneski/)
Katedrovým koordinátorom pre mobility Ceepus je: Mgr. Svetlana Kmecová, PhD.
(svetlana.kmecova@uniba.sk, https://fphil.uniba.sk/katedry-a-odborne-pracoviska/ksf/clenovia-katedry/svetlana-kmecova/)
Témy záverečných prác študijného programu sú uvedené na webovej stránke Katedry slovanských filológií FiF UK.
Pravidlá pri zadávaní, spracovaní, oponovaní, obhajobe a hodnotení záverečných prác v študijnom programe:
Kľúčovú úlohu v procese ukončenia štúdia magisterského študijného programu Slovanské štúdiá má diplomová práca. Jej podoba a pravidlá pri zadávaní, spracovaní, oponovaní, obhajobe a hodnotení je upravená internými predpismi univerzity a fakulty:
Možnosti a postupy účasti na mobilitách študentov:
Študenti magisterského študijného programu Slovanské štúdiá majú zabezpečený prístup a podporu v účasti na domácich a zahraničných mobilitách a stážach. V tomto smere je študentom nápomocný Referát medzinárodných vzťahov, ktorý sa venuje administratívnej podpore a poradenstvu v oblasti výmenných pobytov a stáží študentov a propagácii zahraničných mobilít. V rámci Univerzity Komenského je študentom k dispozícii Hlavná kancelária pre Erasmus+ na UK.
· Konkrétne univerzity a kontaktné údaje sú dostupné na webovej stránke fakulty.
· Postupy účasti na mobilitách študentov definuje Vnútorný predpis UK č. 3/2016 – Smernica o pôsobnosti Univerzity Komenského v Bratislave a jej fakúlt v rámci programu Európskeho spoločenstva Erasmus+, čl. 4, ods. 7 – 8, 11 – 13, 15 – 16.
Katedra slovanských filológií realizuje v rámci mobility Erasmus+ (učiteľské, administratívne, kombinované a študentské mobility a stáže) a bilaterálnych dohôd výmenu so 14 európskymi univerzitami: Masarykova univerzita, Brno (Česko), Univerzita Palackého v Olomouci (Česko), Sliezska univerzita v Katoviciach (Poľsko), Jagelovská univerzita v Krakove (Poľsko), Varšavská univerzita (Poľsko), Univerzita v Ľubľane (Slovinsko), Univerzita v Maribore (Slovinsko), Univerzita v Rijeke (Chorvátsko), Sofijská univerzita sv. Klimenta Ochridského (Bulharsko), Univerzita sv. Cyrila a Metoda vo Veľkom Trnove (Bulharsko), Juhozápadná univerzita Neofita Rilského, Blagoevgrad (Bulharsko), Univerzita v Kragujevci (Srbsko), Univerzita v Belehrade (Srbsko) a Čiernohorská univerzita v Podgorici (Čierna Hora). Katedra slovanských filológií bude od akademického roku 2022 na základe bilaterálnej dohody v rámci mobility Erasmus+ realizovať aj medzirezortné výmenné pobyty a stáže s Bulharskou akadémiou vied v Sofii.
Katedra slovanských filológií je od roku 2011 zapojená do programu CEEPUS (Stredoeurópsky výmenný program pre univerzitné štúdiá), je partnerským pracoviskom siete AT-0037-17-2122 Slavic Philology and Its Cultural Contexts (Slovanská filológia a jej kultúrne kontexty), v rámci ktorej sa realizujú učiteľské a študentské mobility, ako aj exkurzie. Ďalšími partnerskými univerzitami siete sú: Univerzita v Grazi (Rakúsko), Univerzita v Tirane (Albánsko), Univerzita v Bihaći (Bosna a Hercegovina), Sofijská univerzita sv. Klimenta Ochridského (Bulharsko), Karlova univerzita v Prahe (Česko), Univerzita Palackého v Olomouci (Česko), Čiernohorská univerzita, Podgorica (Čierna Hora), Univerzita v Záhrebe (Chorvátsko), Univerzita v Zadare (Chorvátsko), Univerzita Loránda Eötvösa v Budapešti (Maďarsko), Katolícka univerzita Petra Pázmánya v Budapešti (Maďarsko), Varšavská univerzita (Poľsko), Univerzita v Bukurešti (Rumunsko), Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Skopje (Severné Macedónsko), Univerzita v Ľubľane (Slovinsko), Univerzita v Maribore (Slovinsko), Univerzita v Belehrade (Srbsko), Univerzita v Novom Sade (Srbsko).
Pravidlá dodržiavania akademickej etiky a vyvodzovania dôsledkov:
V rámci UK a FiF UK existujú viaceré predpisy, ktoré vymedzujú pravidlá dodržiavania akademickej etiky a vyvodzovania dôsledkov pre všetkých členov akademickej obce. Ide o:
Tiež v informačných listoch predmetov študijného programu je stanovené, že porušenie akademickej etiky má za následok anulovanie získaných bodov v príslušnej položke hodnotenia.
Zasadnutia disciplinárnej komisie FiF UK pre študentov sú usmernené rokovacím poriadkom – Vnútorným predpisom UK č. 14/2018 - Rokovací poriadok disciplinárnej komisie Univerzity Komenského v Bratislave pre študentov.
Realizované disciplinárne konania za ostatné dva akademické roky v rámci fakulty sú uverejnené na webovej stránke ku disciplinárnym konaniam.
Postupy aplikovateľné pre študentov so špeciálnymi potrebami:
Na podporu uchádzačov a študentov so špecifickými potrebami pôsobí na fakulte koordinátorka doc. PhDr. Milica Schraggeová, CSc. a Centrum podpory študentov so špecifickými potrebami UK (CPŠ). Ich činnosť je regulovaná Vnútorným predpisom UK č. 23/2021 – Vnútorný systém zabezpečovania kvality vysokoškolského vzdelávania Univerzity Komenského v Bratislave, čl. 42.
Podrobné informácie a služby CPŠ sú pre študentov dostupné na webovej stránke UK.
Zaručovanie spravodlivého, transparentného a konzistentného hodnotenia výsledkov na fakulte, spravodlivo aplikovaného voči všetkým študentom s osobitným dôrazom na študentov so špecifickými potrebami zabezpečuje aj Vnútorný predpis FiF UK č. 13/2019 Etický kódex, čl. 3, ods. 3: https://fphil.uniba.sk/fileadmin/fif/o_fakulte/dokumenty_vnutorne_predpisy/vnutorne_predpisy/vp_13_2019.pdf
V súlade s Pravidlami prijímacieho konania sa uchádzačom so špecifickými potrebami na ich písomnú žiadosť umožňuje osobitný spôsob vykonania prijímacej skúšky s prihliadnutím na ich špecifické potreby v súčinnosti s Centrom podpory pre študentov so špecifickými potrebami UK.
Priebeh štúdia a hodnotenie štúdia v študijnom programe sú prispôsobené potrebám študentov so špecifickými potrebami v súlade s cieľmi Centra podpory študentov so špecifickými potrebami UK, v ktorom má zastúpenie aj fakulta prostredníctvom svojej koordinátorky.
Univerzita Komenského v Bratislave spolupracuje s Podporným centrom pre zrakovo postihnutých študentov, ktoré poskytuje služby v oblasti spracovania študijnej literatúry a poskytnutia výpočtovej techniky. V posledných rokoch fakulta intenzívne pracovala na projekte debarierizácie svojich budov, čím výrazne vyšla v ústrety študentom so špecifickými potrebami (riešenie vstupov do jednotlivých budov, prístupy k výťahom, komplexná debarierizácia budovy na Štúrovej ulici).
Postupy podávania podnetov a odvolaní zo strany študenta:
Príslušné pravidlá týkajúce sa podávania podnetov a odvolaní definujú predpisy:
Informačné listy sú dostupné v AiS2 a zverejnené na webovej stránke fakulty.
prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc., funkčné zaradenie: profesorka, kontakt: maria.dobrikova@uniba.sk
prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.
maria.dobrikova@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/4145
Profilové predmety: Konfrontačná jazykoveda, : Bulharský jazyk v praxi 1, Bulharský jazyk v praxi 3, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
doc. Mgr. Martin Hurbanič, PhD.
martin.hurbanic@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/3973
Profilový predmet: ŠK: Byzancia a latinský Západ v rokoch 1054-1204
doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
pavel.krejci@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/34303
Profilové predmety: Vývin slovanských spisovných jazykov, Chorvátsky jazyk v praxi 1, Chorvátsky jazyk v praxi 2, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
doc. PhDr. Zvonko Taneski, PhD.
zvonko.taneski@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/22808
Profilové predmety: Recepcia južnoslovanských literatúr na Slovensku, Súčasná bulharská literatúra, Súčasná chorvátska literatúra, Súčasná srbská literatúra, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Miglena Mihaylova-Palanska, PhD.
miglena.palanska@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/30010
Profilové predmety: Bulharský jazyk v praxi 1, Bulharský jazyk v praxi 2, Bulharský jazyk v praxi 3, Konfrontačná jazykoveda, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.
miloslav.vojtech@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/5334
Profilový predmet: Slovensko-slovanské kultúrne a literárne vzťahy v 19. a 20. storočí
prof. PhDr. Miroslav Dudok, DrSc.
miroslav.dudok@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/3922
Profilové predmety: Konfrontačná jazykoveda, Srbský jazyk v praxi 1, Srbský jazyk v praxi 2, Srbský jazyk v praxi 3, Chorvátsky jazyk v praxi 3, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Goran Marjanović
goran.marjanovic@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/34373
Profilové predmety: Chorvátsky jazyk v praxi 1, Chorvátsky jazyk v praxi 2, Chorvátsky jazyk v praxi 3
Mgr. Kristina Dordević
kristina.dordevic@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/23450
Profilové predmety: Srbský jazyk v praxi 1, Srbský jazyk v praxi 2, Srbský jazyk v praxi 3
Mgr. Svetlana Kmecová, PhD.
svetlana.kmecova@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/26280
Profilové predmety: Slovinský jazyk v praxi 1, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Saša Vojtechová Poklač, PhD.
sasa.poklac@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/4075
Profilové predmety: Slovinský jazyk v praxi 1, Slovinský jazyk v praxi 2, Slovinský jazyk v praxi 3, Konfrontačná jazykoveda, Súčasná slovinská literatúra, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Zuzana Obertová, PhD.
zuzana.obertova@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/24301
Profilové predmety: Konfrontačná jazykoveda, Súčasná poľská literatúra, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Bożena Kotuła, PhD.
bozena.kotula@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/20432
Profilové predmety: Poľský jazyk v praxi 1, Poľský jazyk v praxi 2, Poľský jazyk v praxi 3, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Vedecko/umelecko-pedagogické charakteristiky osôb zabezpečujúcich jednotlivé profilové predmety sú súčasťou príloh.
prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.
maria.dobrikova@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/4145
Predmety: Konfrontačná jazykoveda, Slovanská frazeológia, : Bulharský jazyk v praxi 1, Bulharský jazyk v praxi 3, Preklad umeleckých textov, Recepcia a preklad bulharskej literatúry na Slovensku, Simultánne tlmočenie 1, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
doc. Mgr. Martin Hurbanič, PhD.
martin.hurbanic@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/3973
Predmet: ŠK: Byzancia a latinský Západ v rokoch 1054-1204
doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
pavel.krejci@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/34303
Predmety: Vývin slovanských spisovných jazykov, Chorvátsky jazyk v praxi 1, Chorvátsky jazyk v praxi 2, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
doc. PhDr. Zvonko Taneski, PhD.
zvonko.taneski@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/22808
Predmety: Recepcia južnoslovanských literatúr na Slovensku, Súčasná bulharská literatúra, Súčasná chorvátska literatúra, Súčasná srbská literatúra, Interpretačný seminár z chorvátskej literatúry, Interpretačný seminár zo srbskej literatúry, Interpretačný seminár z bulharskej literatúry, Úvod do literárnej komparatistiky, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Miglena Mihaylova-Palanska, PhD.
miglena.palanska@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/30010
Predmety: Bulharský jazyk v praxi 1, Bulharský jazyk v praxi 2, Bulharský jazyk v praxi 3, Konfrontačná jazykoveda, Simultánne tlmočenie 2, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2, Odborná exkurzia 1, Odborná exkurzia 2
prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.
miloslav.vojtech@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/5334
Predmety: Slovensko-slovanské kultúrne a literárne vzťahy v 19. a 20. storočí, Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 1
prof. PhDr. Miroslav Dudok, DrSc.
miroslav.dudok@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/3922
Predmety: Chorvátsky jazyk v praxi 3, Konfrontačná jazykoveda, Srbský jazyk v praxi 1, Srbský jazyk v praxi 2, Srbský jazyk v praxi 3, Preklad umeleckého textu, Simultánne tlmočenie 1, Simultánne tlmočenie 2, Ekológia slovanských jazykov, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Goran Marjanović
goran.marjanovic@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/34373
Predmety: Chorvátsky jazyk v praxi 1, Chorvátsky jazyk v praxi 2, Chorvátsky jazyk v praxi 3, Odborná exkurzia 1, Odborná exkurzia 2
Mgr. Kristina Dordević
kristina.dordevic@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/23450
Predmety: Srbský jazyk v praxi 1, Srbský jazyk v praxi 2, Srbský jazyk v praxi 3, Odborná exkurzia 1, Odborná exkurzia 2
Mgr. Svetlana Kmecová, PhD.
svetlana.kmecova@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/26280
Predmety: Slovinský jazyk v praxi 1, Prekladový seminár zo slovinského jazyka 1, Prekladový seminár zo slovinského jazyka 2, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Saša Vojtechová Poklač, PhD.
sasa.poklac@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/4075
Predmety: Slovinský jazyk v praxi 1, Slovinský jazyk v praxi 2, Slovinský jazyk v praxi 3, Konfrontačná jazykoveda, Súčasná slovinská literatúra, Slovanská dialektológia, Interpretačný seminár zo slovinskej literatúry, Ivan Cankar v kontexte slovinskej moderny, Vybrané kapitoly zo slovinskej gramatiky, Fonetické a konverzačné cvičenia zo slovinského jazyka, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2, Odborná exkurzia 1, Odborná exkurzia 2
Mgr. Zuzana Obertová, PhD.
zuzana.obertova@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/24301
Predmety: Konfrontačná jazykoveda, Súčasná poľská literatúra, Interpretačný seminár z poľskej literatúry, Prekladové cvičenia, Preklad umeleckých textov 1, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2
Mgr. Bożena Kotuła, PhD.
bozena.kotula@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/20432
Predmety: Poľský jazyk v praxi 1, Poľský jazyk v praxi 2, Poľský jazyk v praxi 3, Súčasná poľská literatúra, Seminár k diplomovej práci 1, Seminár k diplomovej práci 2, Odborná exkurzia 1, Odborná exkurzia 2
doc. PhDr. Zuzana Kákošová, CSc.
zuzana.kakosova@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/3983
Predmet: Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 1
Mgr. Eva Škorvanková, PhD.
eva.skorvankova@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/4089
Predmety: ŠK: Juhovýchodná Európa v 19. a 20. storočí 1, ŠK: ŠK: Európa a svet v prvej polovici 20. storočia 1, ŠK: Národnostné konflikty v juhovýchodnej Európe v 19. a 20. storočí
doc. Mgr. Erik Láštic, PhD.
erik.lastic@uniba.sk, https://www.portalvs.sk/regzam/detail/4015
Predmet: Úvod do práva a právnej terminológie
Aktuálna ponuka tém záverečných prác jednotlivých školiteľov je zverejnená na webovej stránke katedry.
Vedecko/umelecko-pedagogické charakteristiky jednotlivých školiteľov záverečných prác sú súčasťou príloh.
Alexander Prutkay, prutkay2@uniba.sk
Mgr. Svetlana Kmecová, PhD., svetlana.kmecova@uniba.sk. Aktuálne konzultačné hodiny sú uvedené na webovej stránke: https://fphil.uniba.sk/katedry-a-odborne-pracoviska/ksf/clenovia-katedry/svetlana-kmecova/
Fakulta tiež zverejňuje mená študijných poradcov s kontaktnými údajmi (mail) všetkých katedier na samostatnej webovej stránke: https://fphil.uniba.sk/studium/student/bakalarske-a-magisterske-studium/studijni-poradcovia/
Pre študentov magisterského študijného programu Slovanské štúdiá sú zabezpečené dostatočné priestorové, materiálne, technické a informačné zdroje študijného programu, ktoré sú zárukou na dosahovanie cieľov a výstupov vzdelávania. Výučbu študijného programu zabezpečuje fakulta vo výučbových priestoroch v budove na Gondovej ulici č. 2, kde je na druhom poschodí situované pracovisko Katedry slovanských filológií FiF UK.
V budove na Gondovej ulici je 54 učební s kapacitou 1 331 miest a rozlohou 1 953 m2 a v budove na Múzejnej ulici je 20 učební s kapacitou 724 miest a rozlohou 1 003 m2. V poslednom období boli všetky učebne tak po technickej, ako aj didaktickej stránke zmodernizované a vybavené novým zariadením. Z celkového počtu učební má desať učební kapacitu od 65 do 120 miest, zostávajúce učebne majú kapacitu od 20 do 35 miest a sú určené na výučbu menších študijných skupín. Väčšina učební je vybavených interaktívnymi tabuľami a dataprojektormi (podrobné štatistické údaje o technickom zabezpečení a vybavení za jednotlivé akademické roky sú uvedené vo výročných správach fakulty: https://fphil.uniba.sk/o-fakulte/dokumenty-avnutorne-predpisy/dokumenty-fif-uk/)
V každej učebni je port umožňujúci pripojenie na sieť. Pedagogický proces, okrem spomenutých všeobecných výučbových priestorov, zabezpečí Katedra slovanských filológií podľa zamerania študijného programu aj v špecifických výučbových priestoroch: v plne vybavenom jazykovom laboratóriu, kde jeden počítač pripadá na jedného študenta (napr. učebňa G8), a laboratóriu určenom na nácvik simultánneho tlmočenia (učebňa G 316).
Pri tvorbe rozvrhu na nasledujúci akademický rok jednotliví pedagógovia participujúci na realizácii výučby magisterského študijného programu Slovanské štúdiá požiadajú o pridelenie výučbových priestorov s inštalovaným informačným zabezpečením. Všetky požiadavky v tomto smere sa fakulte darí plniť.
V priestoroch fakulty sú umiestnené počítače určené výhradne študentom, študent môže pracovať na PC a v sieti tiež v priestoroch Ústrednej knižnice a na chodbe pred Študijným oddelením, kde sú umiestnené webkiosky, a v čiastkovej knižnici Slovanský seminár.
Univerzita Komenského v Bratislave spolupracuje s Podporným centrom pre zrakovo postihnutých študentov, ktoré poskytuje služby v oblasti spracovania študijnej literatúry a poskytnutia výpočtovej techniky. V posledných rokoch fakulta intenzívne pracovala na projekte debarierizácie svojich budov, čím výrazne vyšla v ústrety študentom so špecifickými potrebami (riešenie vstupov do jednotlivých budov, prístupy k výťahom).
Rozvoj pohybových aktivít študentov a zamestnancov Filozofickej fakulty UK v Bratislave zabezpečuje Stredisko telovýchovných a voľnočasových aktivít FiF UK, ktoré má k dispozícii viaceré športoviská:
https://fphil.uniba.sk/katedry-a-odborne-pracoviska/stredisko-telovychovnych-volnocasovych-aktivit/
Spoluprácu so špeciálnymi výučbovými zariadeniami na praktickej výučbe upravuje Vnútorný predpis UK č. 23/2021 - Vnútorný systém zabezpečovania kvality vysokoškolského vzdelávania Univerzity Komenského v Bratislave, čl. 87 – 98: https://uniba.sk/fileadmin/ruk/legislativa/2021/Vp_2021_23.pdf
Literatúra uvedená v informačných listoch predmetov je dostupná online, prostredníctvom MS TEAMS alebo Moodle (prezentácie, príp. ešte nepublikované skriptá a vysokoškolské učebnice vyučujúcich) alebo v Ústrednej knižnici FiF UK - https://fphil.uniba.sk/katedry-a-odborne-pracoviska/ustredna-kniznica/. Literatúra vo fondoch knižnice je vyhľadateľná prostredníctvom online katalógu knižnice: https://alis.uniba.sk:8443/search/query?theme=Katalog, kde je možné overiť si dostupnosť jednotlivých exemplárov. V prípade nedostatočného počtu exemplárov alebo pre potreby akvizície novej literatúry majú študenti aj vyučujúci možnosť využiť žiadanku – návrh na knihu: http://alis.uniba.sk/acq/. Knižnica zároveň sprístupňuje aj viaceré plnotextové databázy: https://uniba.sk/o-univerzite/fakulty-a-dalsie-sucasti/akademicka-kniznica-uk/externe-informacne-zdroje/.
Knižnica je najväčším knižnično-informačným pracoviskom na UK, plní funkciu vzdelávacieho a vedecko-informačného pracoviska. Centrálne pracoviská knižnice sú umiestnené v prístavbe univerzity na Múzejnej ulici. Čitatelia majú k dispozícii centrálnu požičovňu, študovňu učebnicovej literatúry a čitáreň časopisov. Počas semestra je knižnica otvorená do 18.00 hodiny. V roku 2009 sa uskutočnila komplexná rekonštrukcia a modernizácia čitateľských priestorov. Modernizácia priestorov výrazne skvalitnila podmienky na prezenčné štúdium, dvojnásobne sa zvýšil počet študijných miest v študovni (z pôvodných 30 na 64) a výrazne sa rozšíril príručný fond určený na prezenčné štúdium (z pôvodných 3 500 kníh na 9 000). Stavebnou úpravou požičovne sa dosiahlo zväčšenie manipulačného a úložného priestoru pre absenčné výpožičky, ako aj možnosť rozšírenia čitárne časopisov a umiestnenia počítačov pre študentov. Všetky čitateľské priestory sú vybavené wi-fi pripojením, elektrickými zásuvkami a samoobslužnými kopírovacími strojmi. Stav knižničného fondu je približne 500 000 knižničných jednotiek. Ročný prírastok v posledných rokoch je pomerne stabilný, pohybuje sa v rozpätí 7 000 – 9 000 knižničných jednotiek. Knižnica odoberá 249 titulov časopisov; okrem tradičných tlačených periodík majú používatelia knižnice prístup k úplným textom cca 48 000 titulov elektronických časopisov a cca 440 000 elektronických kníh, ktoré sú dostupné cez stránku Akademickej knižnice UK. Knižnica ročne poskytne okolo 90 000 výpožičiek.
Okrem toho je študentom Katedry slovanských filológií FiF UK k dispozícií aj špecializovaná čiastková knižnica Slovanský seminár (Gondova 2, 2. poschodie, miestnosť č. 234). Obsahuje spoločný fond 58 000 knižničných jednotiek, ktoré predstavujú knižné publikácie, zborníky a periodiká z oblasti lingvistiky, literárnej vedy a umeleckej literatúry v slovenčine a ostatných slovanských jazykoch. Knižnica obsahuje aj archív kvalifikačných prác. Slovanský seminár má 30 miest na štúdium, 3 PC pre používateľov a wi-fi pripojenie. Otváracie hodiny sú dostupné na webovej stránke: https://fphil.uniba.sk/katedry-a-odborne-pracoviska/ksj/kniznica-slovansky-seminar/
Postupy pri prechode z prezenčného na dištančné vzdelávanie upravujú vnútorné predpisy Univerzity Komenského v Bratislave a Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave, ktoré sa aktuálne zverejňujú na webovej stránke fakulty (www.fphil.uniba.sk)
Zoznam partnerov s charakteristikou ich participácie:
Hosťujúci prednášatelia z partnerských univerzít v rámci mobilít Erasmus plus a CEEPUS.
Príručka (nielen) pre prváčky a prvákov – časť Voľný čas
Študentom sa poskytuje aj možnosť športového vyžitia počas vysokoškolského štúdia. Na Filozofickej fakulte UK pôsobí Stredisko telovýchovných voľnočasových aktivít, ktoré realizuje pravidelný tréningový režim v športoch, športových hrách, pohybových aktivitách, ako aj vo viacdenných outdoorových aktivitách v turistike, vysokohorskej turistike, vodnej turistike, v zjazdovom v bežeckom lyžovaní a v horolezectve. Na realizáciu kultúrnych a spoločenských podujatí Filozofická fakulta UK využíva veľkoryso architektonicky stvárnený priestor fakultného átria a secesnej Moyzesovej siene, ktorá sa využíva na realizáciu koncertov, študentských fakultných plesov, na vystúpenia fakultných divadelných súborov a iných kultúrnych a spoločenských aktivít). Budova fakulty ponúka študentom aj niekoľko oddychových a relaxačných priestorov, ktoré sa využívajú aj na usporiadanie komorných a klubových podujatí. Duchovné možnosti vyžitia poskytuje študentom Univerzitné pastoračné centrum.
Študenti magisterského študijného programu Slovanské štúdiá majú zabezpečený prístup a podporu v účasti na domácich a zahraničných mobilitách a stážach. V tomto smere je študentom nápomocný Referát medzinárodných vzťahov, ktorý sa venuje administratívnej podpore a poradenstvu v oblasti výmenných pobytov a stáží študentov a propagácií zahraničných mobilít. V rámci Univerzity Komenského je študentom k dispozícii Hlavná kancelária pre Erasmus+ na UK. Najvýznamnejší podiel na študentských výmenách majú mobility realizované v rámci programov Erasmus+, štipendiá udelené Ministerstvom školstva, vedy, výskumu a športu SR na základe bilaterálnych zmlúv a štipendiá v rámci programu CEEPUS (Stredoeurópsky výmenný program univerzitných štúdií). Mobility sa uskutočňujú aj na základe iných typov zmlúv: bilaterálnych zmlúv medzi univerzitami, ktoré boli uzavreté na úrovni univerzity alebo fakulty, medzivládnych a medzinárodných medzirezortných zmlúv v oblasti školstva (spravuje Slovenská akademická informačná agentúra), Národného štipendijného programu, štipendií Medzinárodného vyšehradského fondu a individuálnych štipendií. Postavenie univerzity a jej fakúlt vo vzťahu k mobilitným programom v rámci Erasmus+ na UK upravuje Vnútorný predpis UK č. 3/2016 o pôsobnosti UK a jej fakúlt v rámci programu Európskeho spoločenstva Erasmus+. V súvislosti s realizáciou zahraničných mobilít má fakulta vytvorený systém uznávania predmetov a prenosu kreditov získaných na zahraničných univerzitách (čl. 19 Vnútorného predpisu FiF UK č.5/2020, Študijného poriadku FiF UK).
Informácie o požadovaných schopnostiach a predpokladoch uchádzača o štúdium sú zverejnené na webovej stránke fakulty: https://fphil.uniba.sk/studium/pk/mgr/poziadavky/
Postupy prijímania na štúdium sú dostupné na webovej stránke fakulty: https://fphil.uniba.sk/studium/pk/mgr/
Výsledky prijímacieho konania za posledné obdobie sú zverejnené na webovej stránke fakulty: https://fphil.uniba.sk/studium/pk/mgr/past/
V súlade so štatútom FiF UK (Vnútorný predpis FiF UK č. 1/2015 čl. 54, ods. 2, písm. g a h) budú mať študenti magisterského študijného programu Chorvátsky jazyk a kultúra (v kombinácii) právo vyjadrovať sa aspoň raz ročne o učiteľoch a o kvalite výučby formou anonymného dotazníka a slobodne prejavovať názory a pripomienky k univerzite, fakulte, jednotlivým katedrám a iným pracoviskám fakulty, jednotlivým pedagógom a iným zamestnancom fakulty, ako aj k jednotlivým predmetom. Študentská anketa je dostupná na webovej stránke: https://anketa.uniba.sk/fphil/
Výsledky ankiet sa po každom semestri vyhodnocujú vedením fakulty, na kolégiu dekana a na úrovni jednotlivých katedier. Katedra slovanských filológií Filozofickej fakulty UK v spolupráci s radou študijného programu vyhodnocuje relevanciu návrhov a pripomienok k pedagógom, predmetom a študijnému programu a relevantné pripomienky sú podnetom pre zefektívnenie a skvalitnenie študijného programu. K výsledkom študentskej ankety sa každý semester spracúvajú vyjadrenia všetkých zainteresovaných strán (vedenia fakulty, katedier a ich učiteľov, študijného oddelenia, tajomníka fakulty, riaditeľky ústrednej knižnice a študentskej časti akademického senátu). Stanoviská k ankete sú zverejnené na webovej stránke fakulty (https://fphil.uniba.sk/studium/student/studentska-anketa/vyjadrenia-vedenia-fakulty-a-veducich-katedier/). Jednotliví vyučujúci študijného programu majú možnosť vyjadriť sa ku komentárom študentov aj priamo v anketovom formulári a poskytnúť im bezprostrednú spätnú väzbu. Hodnotenie študentskej ankety je aj súčasťou výročnej správy fakulty.
Ďalším dôležitým nástrojom zberu informácií o študijnom programe je prieskum absolventov a ich uplatnenia na trhu práce, ktorý fakulta realizuje na ročnej báze (od r. 2017). Prieskum mapuje uplatnenie absolventov v jednotlivých odvetviach pracovného uplatnenia podľa jednotlivých skupín študijných programov. Fakulta v podobe prieskumov a správ pravidelne monitoruje uplatnenie absolventov svojich študijných programov v praxi. Prieskumy sú publikované na webovom sídle fakulty. Rovnako fakulta aktuálne sleduje a vyhodnocuje aj externé informačné zdroje poskytujúce údaje o uplatniteľnosti absolventov v praxi a venuje sa im vo výročných správach za jednotlivé akademické roky. Správy o realizovaných prieskumoch uplatnenia absolventov v praxi: https://fphil.uniba.sk/fileadmin/fif/aktuality/2019/1/Absolventi_FiF_UK_uplatnenie.pdf