III.a - Zamestnanie-pracovné zaradenie | III.b - Inštitúcia | III.c - Časové vymedzenie |
---|---|---|
docent šp. jazyka | Filozofická fakulta UK v Bratislave/ Faculty of Arts of Comenius University in Bratislava | od 2020 |
odborný asistent šp. jazyka | Filozofická fakulta UK v Bratislave/ Faculty of Arts of Comenius University in Bratislava | 1999-2020 |
asistent šp. jazyka | Filozofická fakulta UK v Bratislave/ Faculty of Arts of Comenius University in Bratislava | 1998-1999 |
lektorka španielskeho jazyka | Filozofická fakulta UK v Bratislave/ Faculty of Arts of Comenius University in Bratislava | 1996-1998 |
SZČO | od 2006 |
IV.a - Popis aktivity, názov kurzu (ak išlo o kurz), iné | IV.b - Názov inštitúcie | IV.c - Rok |
---|---|---|
Využívanie potenciálu MS Teams - Kurzy digitálnych zručností podporujúcich dištančnú výučbu | Filozofická fakulta UK v Bratislave | 2020 |
Kurz inovatívnych didaktických techník | MESTER, Salamanca, Španielsko | 2019 |
Dištančný kurz obchodnej španielčiny | Nadácia Univerzity La Rioja a Cervantesov inštitút, Španielsko | 2010 |
Kurz sprievodcu v cestovnom ruchu | Ekonomická univerzita, Bratislava | 2008 |
Kurz aktualizácie španielskeho jazyka a kultúry | Univerzita Granada, Španielsko | 2007 |
Európsky kurz konferenčného tlmočenia | Európska komisia + Filozofická fakulta UK v Bratislave | 2006 |
Postgraduálny štipendijný pobyt | Univerzita Oscar Lucero Moya, Holguín, Kuba | 2000 |
V.1.a - Názov profilového predmetu | V.1.b - Študijný program | V.1.c - Stupeň | V.1.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Španielsky jazykový systém | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | I. | Filológia |
Proseminár prekladu a tlmočenia | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | I. | Filológia |
Konzekutívne tlmočenie 1 | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | I. | Filológia |
Simultánne tlmočenie 1 | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | II. | Filológia |
Frazeológia španielskeho jazyka | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | II. | Filológia |
Praktická rétorika v šp.jazyku | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | II. | Filológia |
V.2.a - Názov študijného programu | V.2.b - Stupeň | V.2.c - Študijný odbor |
---|---|---|
Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | I. | Filológia |
Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | III. | Filológia |
V.5.a - Názov predmetu | V.5.b - Študijný program | V.5.c - Stupeň | V.5.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Odborný preklad: ekonomicko-právne texty | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | II. | Filológia |
Konzekutívne tlmočenie 2, 3, 4 | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | I.+ II. | Filológia |
Simultánne tlmočenie 2, 3, 4 | Španielsky jazyk a kultúra v kombinácii | I.+ II. | Filológia |
AED : Dynamika tvorby nových významov procesmi frazeologizácie : (niekoľko poznámok k sémantickým odlišnostiam substantív v slovenskej a španielskej somatofrazeológii). In: Philologica 63 : studia romanistica. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2007. - ISBN 978-80-223-2384-0. - S. 138-146. http://www.crepc.sk/portal?fn=*recview&uid=52818&pageId=resultform&full=0
AFC La riqueza polisémica y su posible fuente: la fraseología. In: Diversidad lingüística del español, Technická univerzita v Liberci, Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická, Katedra románských jazyků, str. 147-160, 2013 http://www.crepc.sk/portal?fn=*recview&uid=1069082&pageId=resultform&full=0
ACB Tlmočník ako rečník. Učebnica pre študentov tlmočníctva. (spoluautori M. Andoková, P. Štubňa, S. Moyšová) Bratislava: UK, 2015, 231 s. (Výstup z grantu KEGA č. 058UK-4/2014) http://www.crepc.sk/portal?fn=*recview&uid=1676201&pageId=resultform&full=0
ACB Fonetika, fonológia, fonosyntax španielskeho jazyka na pozadí artikulačnej bázy slovenčiny. - 1. vyd. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2019. - 128 s.https://app.crepc.sk/?fn=detailBiblioFormChildGKCJ8&sid=998D604438B59F55B28C3FEA17&seo=CREPČ-detail-kniha
ADM Bilingüismo versus monolingüismo y su correlación con la técnica de interpretación. (spoluautor M. Slobodová) In: Circulo de linguistica aplicada a la comunicacion. - č. 84 (2020), s. 167-173 https://app.crepc.sk/?fn=detailBiblioFormChildCKAGL&sid=B381758F4D9E20AC1902BD26E5&seo=CREPČ-detail-Článok
FAI Silvia Vertanová – Pavol Štubňa (ed.). Interdisciplinárne prístupy v teórii a didaktike tlmočenia. - Bratislava : Z-F Lingua, 2017, 146 s. http://www.crepc.sk/portal?fn=*recview&uid=2190099&pageId=resultform&full=0
BCI Tezaurus tlmočníka zo/do španielčiny. - 1. vyd. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2017. - 232 s. http://www.crepc.sk/portal?fn=*recview&uid=2196148&pageId=resultform&full=0
ACB Fonetika, fonológia, fonosyntax španielskeho jazyka na pozadí artikulačnej bázy slovenčiny. - 1. vyd. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2019. - 128 s. https://app.crepc.sk/?fn=detailBiblioFormChildAK85K&sid=998D604438B59F55B28C3FEA17&seo=CREPČ-detail-kniha
AEC La importancia de la oratoria en la preparación de intérpretes y para la enseňaza universitaria en general. In: Palabra y educación : la reflexión de la práctica educativa a través de la palabra. - Vigo : Academia del Hispanismo, 2017. - S. 347-354. http://www.crepc.sk/portal?fn=*recview&uid=2190005&pageId=resultform&full=0
ADM Bilingüismo versus monolingüismo y su correlación con la técnica de interpretación. In: Circulo de linguistica aplicada a la comunicacion. - č. 84 (2020), s. 167-173 https://app.crepc.sk/?fn=detailBiblioFormChildCKAGL&sid=B381758F4D9E20AC1902BD26E5&seo=CREPČ-detail-Článok
Vertanová, S. Fraseologismos y polisemia. Estudio contrastivo de la fraseología espaňola, eslovaca y checa. In: Studia romanistica - Zborník Filozofickej fakulty Univerzity Ostrava, č. 5, 222/2005, str. 93-100. [o3] 2007 Benčič, S.: Ianua ad linguas hominesque reserata = Brána jazykov k ľuďom otvorená = La porte des langues s´ouvre aux hommes. Paris : INALCO, 2007, S. 169
Vertanová, S. La Rétorica - ¿un reto para la enseñanza de idiomas? In: Actas del XV Encuentro de Profesores de Español de Eslovaquia, Bratislava : AnaPress, 2011, str. 135-142.
[o3] 2015 Kučmová, A.: Le varieta della lingua italiana nelle prospettiva dell´interprete. In: Lingue, culture, letterature tra geografia e storia. Hradec Králové : Gaudeamus, 2015, S. 161
Vertanová, S. ¿Cuántos significados se le pueden cargar a una palabra? In: La Grandeza y la Decadencia de la Palabra en el Siglo XXI. Romanica Olomucensia XVIII. Actas Univeritatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica 92, Univerzita Olomouc, 2007, str. 317-324.
[o3] 2017 Plašienková, Z. - Potočárová, M.: Palabra y educación : la reflexión de la práctica educativa a través de la palabra. Vigo : Academia del Hispanismo, 2017, S. 253
Vertanová S. - Andoková, M. Skryté formy manipulácie v súčasnom politickom diskurze In: Radoslav Štefančík (ed.): Jazyk a politika II. Na pomedzí lingvistiky a politológie. Bratislava: Ekonóm, 2017, s. 85-97.
[o3] 2018 - Spišiaková, M. - Mocková, N. - In: "Heisse" Wahlen und Referenden in Europa und Amerika : Kampf mit Wörtern und Wörter . - Hamburg : Verlag Dr. Kováč, 2018 ; S. 95
Vertanová, S. Fonetika, fonológia, fonosyntax španielskeho jazyka na pozadí artikulačnej bázy slovenčiny. Bratislava: UK, 2019, 128 s.
[o3] 2020 - Spišiaková, M. - Varela Cano, D. P. - Tužinská, S. - Pavliková, Ž. - In: Španielsky jazyk pre ekonómov, diplomatov a mediátorov 1 (A1-A2) . - Brno : Tribun EU, 2020 ; S. 241
Spoluriešiteľka: Grant VEGA č. 1/0587/18 (2018-2019) Minulosť a perspektívy hispanistiky na Slovensku.
Cieľom projektu bolo zmapovať a na základe dobových súvislostí čo najkomplexnejšie zhodnotiť doterajší stav hispanistiky na Slovensku.
Výstupy:
Vertanová, S. - Ulašin, B. Súpisná bibliografia knižne vydaných prác slovenských hispanistov v oblasti lingvistického bádania (od najstaršieho obdobia po súčasnosť) (Dostupné on-line: https://slovenskahispanistika.wordpress.com/)
Ulašin, B. - Vertanová, S. (Dis)kontinuita lingvistického bádania slovenských hispanistov. In: Minulosť a perspektívy hispanistiky na Slovensku. Bratislava : UK, 2020
Spoluriešiteľka: Grant VEGA č. 1/0549/18 (2018-2020): Filozofické a kozmologické aspekty chápania evolúcie vesmíru a miesta človeka v ňom.
Projekt bol pokusom o prinajmenšom čiastočnú formuláciu adekvátnej hodnotovej a etickej bázy pre postoj človeka k prírode, svetu, ľuďom i sebe samému. Jednou z kľúčových otázok bola otázka ľudskej prirodzenosti a antropického princípu, na ktorý možno nazerať ako na prierezové pole filozofie a vedy.
Výstupy:
Spoluriešiteľka: Grant APVV-18-0103 (2019-2023) Paradigmatické zmeny v nazeraní na vesmír a človeka z filozofickej, teologickej a fyzikálnej perspektívy. Projekt má za cieľ dospieť k vymedzeniu základných paradigmatických zmien, ktoré možno v evolučnom procese vesmíru a bytia človeka v ňom identifikovať. Následne možno pristúpiť k reformulácii tradičných paradigmatických rámcov chápania miesta človeka vo vyvíjajúcom sa vesmíre.
Výstupy:
Spoluriešiteľka: Grant VEGA 1/0577/21 (2021-2023) Vladimír Oleriny: prekladateľ, literárny a kultúrny diplomat
Spoluriešiteľka: Grant KEGA 042UKF-4/2022 (2022-2024) Elektronická vysokoškolská učebnica gramatiky španielskeho jazyka
VII.a - Aktivita, funkcia | VII.b - Názov inštitúcie, grémia | VII.c - Časové vymedzenia pôsobenia |
---|---|---|
senátorka, predsedníčka Študijnej komisie, členka Ekonomickej komisie | Akademický senát FiF UK v Bratislave | 2007-2009, 2013-2017, 2017-2021 |
členka Vedeckej a pedagogickej komisie | Akademický senát UK v Bratislave | 2017-2019 |
členka | Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry | od 2007 |
členka | Slovenská asociácia učiteľov španielčiny | od 2000 |
VIII.a - Názov inštitúcie | VIII.b - Sídlo inštitúcie | VIII.c - Obdobie trvania pôsobenia/pobytu (uviesť dátum odkedy dokedy trval pobyt) | VIII.d - Mobilitná schéma, pracovný kontrakt, iné (popísať) |
---|---|---|---|
Universidad de La Habana | Havana, Kuba | 6. 2. - 20. 3. 2019 | Výskumný štipendijný pobyt MŠVVaŠ SR a SAIA |
Universidad Matanzas | Matanzas, Kuba | 4.2. - 4. 3. 2018 | Výskumný štipendijný pobyt MŠVVaŠ SR a SAIA |
2004 - Spolupráca so Slovenským rozhlasom (Vysielanie pre hispanistov)