Meno a priezvisko | Mgr. Benjamin Bossaert, PhD. |
Typ dokumentu | Vedecko/umelecko-pedagogická charakteristika osoby |
Názov vysokej školy | Univerzita Komenského v Bratislave |
Sídlo vysokej školy | Šafárikovo námestie 6, 818 06 Bratislava |
Názov fakulty | Filozofická fakulta |
Sídlo fakulty | Gondova 2, 81102 Bratislava |
III.a - Zamestnanie-pracovné zaradenie | III.b - Inštitúcia | III.c - Časové vymedzenie |
---|---|---|
Učiteľ holandského jazyka pre cudzincov | CVO Lethas, campus Rouppe, Brusel | 2009-2010 |
lektor holandského jazyka | Filozofická Fakulta Univerzity Komenského | 2010 - 2020 |
odborný asistent holandského jazyka a literatúry | Filozofická Fakulta Univerzity Komenského | 2020 - 2022 |
lektor holandského jazyka | Filozofická Fakulta Univerzity Komenského | 2022 - |
IV.a - Popis aktivity, názov kurzu (ak išlo o kurz), iné | IV.b - Názov inštitúcie | IV.c - Rok |
---|---|---|
školenia akademického informačného systemu AIS2 | Univerzita Komenského | 2010 |
docentennascholing Nederlands als Vreemde Taal, učiteľské školenie Holandčina ako cudzi jazyk | KULeuven, Catholic University of Louvain, Belgium, Leuvenská Univerzita, Belgicko | 2011 |
docentennascholing Nederlands als Vreemde Taal, učiteľské školenie Holandčina ako cudzi jazyk | UVA, Univerzita v Amsterdame, Holandsko | 2012 |
docentennascholing Nederlands als Vreemde Taal, učiteľské školenie Holandčina ako cudzi jazyk | UU, Univerzita v Utrechtu, Holandsko | 2018 |
V.1.a - Názov profilového predmetu | V.1.b - Študijný program | V.1.c - Stupeň | V.1.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Jazykové propedeutikum holandčiny 1 | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
Úvod do štúdia nederlandistiky | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
Základy odbornej komunikácie v holandčine 1 | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
Dejiny nizozemskej literatúry 2 | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
Tlmočenie z listu | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
V.5.a - Názov predmetu | V.5.b - Študijný program | V.5.c - Stupeň | V.5.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Odborná komunikácia v holandčine 3 | mpHO - holandský jazyk a kultúra | II | filológia |
Štylistika holandčiny a posteditovanie textu | mpHO - holandský jazyk a kultúra | II | filológia |
Jazykové propedeutikum holandčiny 2 | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
Rozvoj jazykovej kompetencie v holandčine 1 | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
Rozvoj jazykovej kompetencie v holandčine 2 | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
Základy odbornej komunikácie v holandčine | bpHO - holandský jazyk a kultúra | I | filológia |
Het (on)vertaalde vertaald: literair vertalen in Slowakije didactische implementatie van een component literair vertalen in een curriculum neerlandistiek: case study Bratislava. In: Roczniki Humanysticzne, roč. 66, č.5, 2018 (ADM, WoS)
Equity, quality and vision comparative analysis of the practices of public service translation and interpreting in Slovakia and Flanders. In: Fitispos, roč. 6, č.1, 2019. Markéta Štefková, Benjamin Bossaert (8 ohlasov, ADE)
No nation without representation: heroes going places a comparative research of Flemish and Slovak heroes in literature. Literary and historical representations of two national rebels : Jan De Lichte (Flanders) versus Juraj Jánošík (Slovakia) Benjamin Bossaert, 2020, Olomouc: Filozofická Fakulta Univerzity Palackého v Olomouci. (DAI)
Samostatná flámska literatúra? súčasné tendencie flámsko-holandskej literatúry a Slovensko, RSL, roč. 51, č.1, 2015 (ADF, 1 ohlas)
"Was de tael gansch het volk?" comparatief onderzoek naar de Vlaamse en Slowaakse nationale beweging in de 19e eeuw: een pleidooi om cultuurhistorisch te vergelijken in de neerlandistiek. In: Werkwinkel, roč. 10, č.1, 2015 (ADE)
spolu s Dagmar Garay Kročánová, The Slovak Matica, its precursors and legacy. The Matica and beyond : cultural associations and nationalism in Europe. Leiden : Brill, 2020. (AEC, 5 ohlasov, scopus)
Kosmopolitisch dromen Macsovszky’s Laat skeletten dansen: Nederlandbeelden in de Slowaakse literatuur Benjamin Bossaert, Tatiana Marciová. Vooys. - Roč. 37, č. 4 (2019), s. 27-35. (ADE)
Histoire croisée als onderbouw bij onderzoek naar primitieve rebellen casus Jan de Lichte van Louis Paul Boon (Vlaanderen) en Juraj Jánošík van Andrej Melicherčík (Slowakije) Benjamin Bossaert. V: Acta Universitatis Carolinae: Philologica. - č. 4 (2018), s. 35-43 (ADE)
'Hollandia' van Ján Smrek Nederland als inspiratie voor Slovaaks vitalisme Benjamin Bossaert. Zwemmen in talen : Nederlandstalige poëzie in internationaal perspectief. Gent : Poëziecentrum, 2020. - S. 72-81. (BEE)
Dějiny nizozemského jazyka. V: Capita selecta z nizozemské lingvistiky. - Olomouc : Univerzita Palackého, 2017. - S. 39-63 (ABC)
Didactische aspecten van het literair vertalen Andere wereld. Literaire wereld. Een Wondere wereld voor de leraar Benjamin Bossaert, 2015.
Onbe/gekende verleiding : vertaling en receptie van de nederlandstalige en andere kleinere germaanse literaturen in Centraal-Europese context. - Lublin : KUL, 2015. pp. 41-54. cited in: 2018 - Polkowski, M. - The application of literary paraphrase and translation in teaching literature to students learning Dutch as a foreign language. - In: Roczniki Humanistyczne, roč. 6, č. 5, 2018 ; s. 248 ; ESCI
Samostatná flámska literatúra? súčasné tendencie flámsko-holandskej literatúry a Slovensko. In:
Revue svetovej literatúry. - Roč. 51, č. 1 (2015), pp. 99-102. Cited in 2015 - Štefková, M. - Ter Harmsel Havlíková, V. - In: Kritika prekladu, roč. 1, č. 1, 2015 ; s. 33
2019 - Tužinská, H. - Doing things with questions : interpreting in asylum settings. - In: Lud, roč. 103 . - Wroclaw : Polskie towarzystwo ludoznawcze, 2019 ; S. 98
Equity, quality and vision comparative analysis of the practices of public service translation and interpreting in Slovakia and Flanders. In: Fitispos, roč. 6, č.1, 2019. Markéta Štefková, Benjamin Bossaert, cited in: [o4] 2020 - Tužinská, H. - In: Medzi riadkami : etnografia tlmočenia azylových súdnych pojednávaní . - Bratislava : AKAmedia, 2020 ; S. 348
Equity, quality and vision comparative analysis of the practices of public service translation and interpreting in Slovakia and Flanders. In: Fitispos, roč. 6, č.1, 2019. Markéta Štefková, Benjamin Bossaert cited in: [o3] 2019 - Homola, M. - Bruggen bouwen tussen talen en culturen : actuele toestand van het onderzoek van sociaal tolken in de wereld en in Slowakije. - In: Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, roč. 33, č. 2, 2019 ; s. 68
Erasmus+ KA2 Strategic Partnership: PACI: Professional and Accessible Community Interpreting: a gateway to Migrant´s Integration (s Marketou Štefkovou hlavný riešiteľ (2017-2020)
DLIT - Dutch literature in Translation - recepcia holandskej literatúry na Slovensku. Riešiteľ za Slovensko (koordinácia M. Dowlaszewicz, Vroclav a H. van Uffelen, Viedeň, 2021- 2022)
IGA_FF_2019_Dějiny frizské literatury, Palacký University, Olomouc (riešiteľ - partner)
IGA_FF_2018_036 Komunitní tlumočení v České republice a v nizozemsky hovořících zemích, Palacký University, Olomouc (riešiteľ - partner)
IGA_FF_2017_012 Středověké nizozemské divadlo, Palacký University, Olomouc (riešiteľ - partner)
VII.a - Aktivita, funkcia | VII.b - Názov inštitúcie, grémia | VII.c - Časové vymedzenia pôsobenia |
---|---|---|
organizačný výbor regionálne kolokvium nederlandistov Comenius 2019 | Filozofická Fakulta Univerzity Komenského | 29.05-01.06.2019 |
hlavný organizator letná škola holandského jazyka v regione Comenius 2014 | Filozofická Fakulta Univerzity Komenského | 06.07.2014-17.07.2014 |
tájomník regionálne združenie českých a slovenských nederlandistov ONETS | ONETS, sídlo v Olomouci, Česká republika | 12.09.2015-doteraz |
tájomník regionálne združenie stredoeurópských nederlandistov Comenius | Comenius, sídlo v Haagu, Holandsko | 23.05.2015-24.08.2021 |
člen svetovej organizácie nederlandistov | IVN, sídlo v Haagu, Holandsko | 20.09.2010-doteraz |
VIII.a - Názov inštitúcie | VIII.b - Sídlo inštitúcie | VIII.c - Obdobie trvania pôsobenia/pobytu (uviesť dátum odkedy dokedy trval pobyt) | VIII.d - Mobilitná schéma, pracovný kontrakt, iné (popísať) |
---|---|---|---|
KULeuven, Campus Brussel | Warmoesberg 28, 5B, B-1000 Brussels, Belgium | 06.05.19-10.05.19 | Erasmus+ STT |
KULeuven, Campus Brussel | Warmoesberg 28, 5B, B-1000 Brussels, Belgium | 04.09.17-09.09.17 | Erasmus+ STT |
Masarykova univerzita, Filozofická fakulta Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky | Arna Nováka 1/1, 602 00 Brno, Česká republika | 20.02.20-22.02.20 | Erasmus+ STT |
University of Vienna , Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft - Abteilung für Nederlandistik | Universitätsring 1, A-1010, Wien | 12.07-19.07.2019 | Ceepus |
University of Vienna , Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft - Abteilung für Nederlandistik | Universitätsring 1, A-1010, Wien | 07.07-14.07.2017 | Ceepus |
University of Vienna , Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft - Abteilung für Nederlandistik | Universitätsring 1, A-1010, Wien | 08.07-16.07.2016 | Ceepus |
V roku 2016 organizovanie propagácie holandského jazyka a kultúry cez celoslovenské podujatie ROK, rok oranžovej kultúry, vrátane organizácie jubileum 20. rokov magisterské štúdium holandský jazyk a kultúra prekladateľstva v septembri 2016.
Koórdinacia celofakultnej siete CEEPUS s číslom: PL-0012-18-2223, Language and literature in central European Context