Meno a priezvisko:
|
Mgr. Ján Tupý, PhD.
|
Typ dokumentu:
|
Vedecko/umelecko-pedagogická charakteristika osoby
|
Názov vysokej školy:
|
Univerzita Komenského v Bratislave
|
Sídlo vysokej školy:
|
Šafárikovo námestie 6, 818 06 Bratislava
|
III.a - Zamestnanie-pracovné zaradenie | III.b - Inštitúcia | III.c - Časové vymedzenie |
---|---|---|
odborný asistent | Univerzita Komenského v Bratislave | 2019 - súčasnosť |
tlmočník, prekladateľ, učiteľ jazykov | Ján Tupý - tlmočenie a preklady | 2020 - súčasnosť |
interný doktorand | Filozofická fakulta Univerzity Komenského | 2015 - 2019 |
IV.a - Popis aktivity, názov kurzu (ak išlo o kurz), iné | IV.b - Názov inštitúcie | IV.c - Rok |
---|---|---|
TWE+ Enhancing the teaching mobility training | Eötvös Loránd University | 2021 |
Využívanie potenciálu MS Teams | Univerzita Komenského | 2020 |
Úvod do práce v Moodle a podpory užívateľov | Univerzita Komenského | 2020 |
Training of Trainers - interpreting for EU (Brussels) | European Parliament, Directorate-General for Interpretation and Conferences | 2018 |
Tvorba študijných plánov + Príprava rozvrhových podkladov | Univerzita Komenského | 2016 |
V.1.a - Názov profilového predmetu | V.1.b - Študijný program | V.1.c - Stupeň | V.1.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
dostupné v AIS2 | |||
dostupné v AIS2 |
V.5.a - Názov predmetu | V.5.b - Študijný program | V.5.c - Stupeň | V.5.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
dostupné v AIS2 | |||
dostupné v AIS2 | |||
dostupné v AIS2 | |||
dostupné v AIS2 | |||
dostupné v AIS2 |
Benková Marcelliová, Jana, - Slaničková, Silvia - Tupý, Ján: Portugalské sloveso, Bratislava : Portugalský inštitút , 2021, ISBN 978-80-99967-10-7
Štubňa, Pavol - Tupý, Ján: Prieniky tlmočníckych a psychologických výskumov - využitie teoretických poznatkov v tlmočníckej praxi. In Interdisciplinárne prístupy v teórii a didaktike tlmočenia. - Bratislava : Z-F Lingua, 2017. - ISBN 978-80-8177-037-1. - S. 3-54 [3,40AH]
Homola, Michal - Tupý, Ján: Vizuálna podpora v podobe uceleného textu v didaktickom procese simultánneho tlmočenia. in Romanistica Comeniana. - č. 2 (2019), s. 36-49
Tupý, Ján: Colocações do eslovaco e os seus equivalentes portugueses: divergências e interferência. in
Romanistica Comeniana. - č. 1 (2019), s. 12-21
Tupý, Ján - Homola, Michal: Vplyv prítomnosti vizuálnej podpory v podobe uceleného textu na proces simultánneho tlmočenia v rámci didaktickej praxe. in Tradícia a inovácia v translatologickom výskume VII, 2019.
Benková Marcelliová, Jana, - Slaničková, Silvia - Tupý, Ján: Portugalské sloveso, Bratislava : Portugalský inštitút , 2021, ISBN 978-80-99967-10-7
Štubňa, Pavol - Tupý, Ján: Prieniky tlmočníckych a psychologických výskumov - využitie teoretických poznatkov v tlmočníckej praxi. In Interdisciplinárne prístupy v teórii a didaktike tlmočenia. - Bratislava : Z-F Lingua, 2017. - ISBN 978-80-8177-037-1. - S. 3-54 [3,40AH]
Homola, Michal - Tupý, Ján: Vizuálna podpora v podobe uceleného textu v didaktickom procese simultánneho tlmočenia. in Romanistica Comeniana. - č. 2 (2019), s. 36-49
Tupý, Ján: Colocações do eslovaco e os seus equivalentes portugueses: divergências e interferência. in
Romanistica Comeniana. - č. 1 (2019), s. 12-21
Tupý, Ján - Homola, Michal: Vplyv prítomnosti vizuálnej podpory v podobe uceleného textu na proces simultánneho tlmočenia v rámci didaktickej praxe. in Tradícia a inovácia v translatologickom výskume VII, 2019.
[o3] 2018 - Šuša, I. - In: ToP, roč. 29, č. podzim, 2018 ; s. 10 (citovaná publikácia: Prieniky tlmočníckych a psychologických výskumov - využitie teoretických poznatkov v tlmočníckej praxi (2017))
[o4] 2018 - Lenzi Kučmová, A. - In: Lingua at vita, roč. 7/1, č. 13, 2018 ; s. 119 (citovaná publikácia: Prieniky tlmočníckych a psychologických výskumov - využitie teoretických poznatkov v tlmočníckej praxi (2017))
[o4] 2018 - Valentovičová, Z. - In: Jazykovedné, literárnovedné a didaktické kolokvium 47 [elektronický dokument] . - Bratislava : Z-F Lingua, 2018 ; S. 185 [CD-ROM](citovaná publikácia: Prieniky tlmočníckych a psychologických výskumov - využitie teoretických poznatkov v tlmočníckej praxi (2017))
[o4] 2019 - Lenzi Kučmová, A. : Simulovaná konferencia - zisťovanie miery ekvivalencie pri simultánnom tlmočení. - In: Romanistica Comeniana, č. 1, 2019 ; s. 76 (citovaná publikácia: Prieniky tlmočníckych a psychologických výskumov - využitie teoretických poznatkov v tlmočníckej praxi (2017))
2017 - Hornáček Bánášová, M. - Uvedomelé zaobchádzanie učiteľa s niektorými jazykovými fenoménmi vo vyučovaní cudzieho jazyka - in Autorita učiteľa a klíma edukačného procesu - Pedagogica Actualis IX., Trnava. 2017. (citovaná publikácia: Kolokácie v odbornom jazykovom vzdelávaní budúcich tlmočníkov. in LLCE. - Roč. 3, zvláštne číslo (2016), s. 310-322)
vypracovanie vysokoškolskej učebnice Úvod do portugalského slovesa v spolupráci s Camões - Instituto da Cooperação e da Língua/elaboration of university textbook Introduction to Portuguese verb in cooperation with Camões - Institute for Cooperation and Language
Vizuálna podpora v podobe uceleného textu v didaktickom procese simultánneho tlmočenia (hlavný riešiteľ / principal investigator), 2018, Grant UK č. UK/259/2018: Vo výskume sme sa zaoberali vplyvom vizuálnej textovej podpory na kvalitu simultánneho tlmočenia v rámci didaktického procesu. Prezencia písomnej predlohy hovoreného textu by profesionálnemu tlmočníkovi mala uľahčiť analýzu a anticipáciu akustickej informácie, no u študentov môže viesť k neželaným posunom na obsahovej a syntaktickej rovine. Cieľom výskumu bolo navrhnutie metód prípravy študentov na daný typ tlmočenia v praxi. Výstupy: Vizuálna podpora v podobe uceleného textu v didaktickom procese simultánneho tlmočenia (2019)
Interdisciplinárne aspekty simultánneho tlmočenia s vizuálnou podporou v rámci didaktického procesu (spoluriešiteľ / investigator), 2019, Grant UK č.UK/308/2019: Projekt nadväzuje na projekt Grantu UK č. UK/259/2018. Vo výskume sa naďalej zaoberáme vplyvom vizuálnej textovej podpory na kvalitu simultánneho tlmočenia v rámci didaktického procesu, no tentoraz sledujeme transpozíciu ucelených myšlienok a formálnu stránku tlmočníckeho výkonu, t. j. dekaláž, pauzy, autokorekcie a pod. v realistickej modelovej situácii. Výstupy: Vplyv prítomnosti vizuálnej podpory v podobe uceleného textu na proces simultánneho tlmočenia v rámci didaktickej praxe (2020)
VII.a - Aktivita, funkcia | VII.b - Názov inštitúcie, grémia | VII.c - Časové vymedzenia pôsobenia |
---|---|---|
aktívny člen | SAPT - Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov | 2018 - súčasnosť |
katedrový koordinátor Erasmus+ | Filozofická fakulta Univerzity Komenského | 2019 - súčasnosť |
člen AS FiF UK | Filozofická fakulta Univerzity Komenského | 2021 - súčasnosť |
študijný poradca | Sekcia portugalského jazyka Katedry romanistiky FiF UK | 2019 - súčasnosť |
Byrokraciou a prepisovaním informácií z jedného formulára do druhého plytvám časom, ktorý by som inak mohol venovať vedeckej činnosti. Dovolím si navrhnúť, aby autori formulárov, ako je napr. VÚPCH, zvážili export z už dostupných dokumentov. Odmietam podstupovať transformáciu z odborného asistenta na administratívneho pracovníka a vykonávať činnosti, ktoré v pokrokových inštitúciách vykonávajú namiesto človeka stroje.