Meno a priezvisko:
|
Mgr. Tomáš Sovinec, PhD.
|
Typ dokumentu:
|
Vedecko/umelecko-pedagogická charakteristika osoby
|
Názov vysokej školy:
|
Univerzita Komenského v Bratislave
|
Sídlo vysokej školy:
|
Šafárikovo námestie 6, 818 06 Bratislava
|
III.a - Zamestnanie-pracovné zaradenie | III.b - Inštitúcia | III.c - Časové vymedzenie |
---|---|---|
odborný asistent vysokej školy | Fakulta aplikovaných jazykov, Ekonomická univerzita v Bratislave | 2012-2015 |
odborný asistent vysokej školy | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | 2015-2020 |
lektor vysokej školy | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | 2020-2025 |
IV.a - Popis aktivity, názov kurzu (ak išlo o kurz), iné | IV.b - Názov inštitúcie | IV.c - Rok |
---|---|---|
Správa katedrovej webstránky | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | 2015-2025 |
Správca sociálnych sietí instagram a facebook | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | 2022-2025 |
školenie správcov webstránky UK CiT | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | 2015, 2022 |
školenie správcov sociálnych sietí instagram a facebook | Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave | 2022 |
CAT nástroje | RNDr. Milan Hudeček | 2018 |
Využitie umelej inteligencie vo vzdelávaní na VŠ | Filozofická fakulta Univerzity Komenského | 2024 |
Prístupnosť webového sídla | rektorát UK | 2023 |
V.1.a - Názov profilového predmetu | V.1.b - Študijný program | V.1.c - Stupeň | V.1.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
FiF.KGNŠ/bPTNE-019/20 S Tlmočenie 1 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1. | filológia |
FiF.KGNŠ/bPTNE-037/22 - Tlmočnícke propedeutikum | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1. | filológia |
FiF.KGNŠ/bPTNE-036/22 - Prekladateľské propedeutikum | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1. | filológia |
FiF.KGNŠ/bPTNE-021/20 - Tlmočenie 2 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1. | filológia |
FiF.KGNŠ/mPTNE-027/20 Simultánne tlmočenie 1 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 2. | filológia |
FiF.KGNŠ/bPTNE-020/20 Preklad 2 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1. | filológia |
FiF.KGNŠ/mPTNE-022/20 Odborný preklad 1 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 2. | filológia |
V.5.a - Názov predmetu | V.5.b - Študijný program | V.5.c - Stupeň | V.5.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
FiF.KGNŠ/bpNE-2112/17 - Simultánne tlmočenie 2 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1. | filológia |
FiF.KGNŠ/A-mpNE-005/00 - Simultánne tlmočenie 2 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 2. | filológia |
FiF.KGNŠ/A-mpNE-501/15 - Seminár k diplomovej práci | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 2. | filológia |
FiF.KGNŠ/A-bpNE-502/15 - Seminár k bakalárskej práci | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1. | filológia |
FiF.KGNŠ/bpNE-2111/17 - Simultánne tlmočenie 1 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1. | filológia |
FiF.KGNŠ/A-mpNE-004/00 - Simultánne tlmočenie 1 | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 2. | filológia |
FiF.Dek/A-mpSZ-001/22 - Prekladateľská prax | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 2. | filológia |
FiF.KGNŠ/MPTNE-65/20 - Profesionálne konzekutívne tlmočenie | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1.,2. | filológia |
FiF.KGNŠ/bPTNE-030/18 - Prekladateľ a nástroje CAT | prekladateľstvo a tlmočníctvo | 1.,2. | filológia |
OD TEXTU K PREKLADU X, PRAHA 2015, Vydavateľ Jednota tlumočníků a překladatelů, Praha 2015
Publikácia bola podporovaná aj Agentúrou na podporu výskumu a vývoja na základe Zmluvy č. APVV-0226-12.
ISBN 978-80-7374-121-1
INŠTITÚT TLMOČNÍCKEHO ÚSTAVU – PRÍNOS ALEBO PREMÁRNENÁ ŠANCA?
Zuzana Guldanová – Tomáš Sovinec
Zborník, Zuzana Guldanová (ed.) KONTEXTY SÚDNEHO PREKLADU A TLMOČENIA VI.,
2017 UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE, ISBN 978-80-223-4399-2
Tomáš Sovinec: Besteht ein Unterschied zwischen der Praxeologie des Gerichtsdolmetschens und Konferenzdolmetschens?
Zborník, Zuzana Guldanová (ed.) KONTEXTY SÚDNEHO PREKLADU A TLMOČENIA V.,
2016 UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE, ISBN 978-80-223-4068-7
Tomáš Sovinec: Recenzia: Úradný prekladateľ v slovenskom a európskom sociálnom priestore
Zborník, Zuzana Guldanová (ed.) KONTEXTY SÚDNEHO PREKLADU A TLMOČENIA IV.,
2015 UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE, ISBN 978-80-223-3884-4
Tomáš Sovinec: Entscheidende Merkmale eines Gerichtsdolmetschers
Praxeológia tlmočenia. Silvia Vertanová – Tomáš Sovinec. In: Interdisciplinárne prístupy v teórii a didaktike tlmočenia. - Bratislava : Z-F Lingua, 2017. - ISBN 978-80-8177-037-1. - S. 95-135
State the output and the corresponding citation.[o6] 2016 - Sovinec, T. - In: Kontexty súdneho prekladu a tlmočenia 5 . - Bratislava : Univerzita Komenského, 2016 ; S. 157-160
Transius projekt č. APVV-0226-12
VII.a - Aktivita, funkcia | VII.b - Názov inštitúcie, grémia | VII.c - Časové vymedzenia pôsobenia |
---|---|---|
Koordinátor propagácie katedry na stredných školách | Katedra germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky | 2015-2025 |
Koordinátor prekladateľskej a tlmočníckej praxe študentov na katedre | Katedra germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky | 2016-2025 |
Organizátor besied v kancelárií prezidenta, a pod. | Katedra germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky | 2015-2025 |
Organizátor podujatia "Tlmočnícky maratón" | Katedra germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky | 2025 |
koordinátor účasti študentov katedry germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky na Modelovej konferencii Fakulty medzinárodných vzťahov Ekonomickej univerzity v Bratislave od roku 2007, študenti majú možnosť tlmočiť a prekladať pred a počas tohto podujatia čím sa pripravujú na svoje budúce povolanie