Meno a priezvisko:
|
Mgr. Zuzana Obertová, PhD.
|
Typ dokumentu:
|
Vedecko/umelecko-pedagogická charakteristika osoby
|
Názov vysokej školy:
|
Univerzita Komenského v Bratislave
|
Sídlo vysokej školy:
|
Šafárikovo námestie 6, 818 06 Bratislava
|
III.a - Zamestnanie-pracovné zaradenie | III.b - Inštitúcia | III.c - Časové vymedzenie |
---|---|---|
odborná asistentka | Katedra slovanských filológií, Filozofická fakulta, Univerzita Komenského v Bratislave | 09.2022-08.2027 |
odborná asistentka | Katedra slovanských filológií, Filozofická fakulta, Univerzita Komenského v Bratislave | 09.2019-08.2022 |
IV.a - Popis aktivity, názov kurzu (ak išlo o kurz), iné | IV.b - Názov inštitúcie | IV.c - Rok |
---|---|---|
Academic Writing for Publication | Univerzita Komenského v Bratislave | 2022 |
Effective Teaching for Internationalization | Univerzita Komenského v Bratislave | 2020-2022 |
Język Polski dla Tłumaczy | Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych | 2020 |
Metodický seminár pre učiteľov poľštiny ako cudzieho jazyka | Instytut Glottodydaktyki Polonistycznej Wydział Polonistyki, Uniwersytet Jagielloński w Krakowie | 2022 |
V.1.a - Názov profilového predmetu | V.1.b - Študijný program | V.1.c - Stupeň | V.1.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Úvod do štúdia poľskej kultúry a literatúry | Slovanské štúdiá | I. | filológia |
Poľská literatúra 2 | Slovanské štúdiá | I. | Filológia |
Seminár k záverečnej práci | Stredoeurópske štúdiá | I. | Filológia |
Poľská literatúra 1, Poľská literatúra 2 | Stredoeurópske štúdiá | II. | Filológia |
V.5.a - Názov predmetu | V.5.b - Študijný program | V.5.c - Stupeň | V.5.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Poľský jazyk 1, Poľský jazyk 2 | Slovanské štúdiá | I. | Filológia |
Reálie Poľska | Slovanské štúdiá | I. | Filológia |
Poľská literatúra 1 | Slovanské štúdiá | I. | Filológia |
Slovanský jazyk 1: Poľský, Slovanský jazyk 2 : Poľský, Slovanský jazyk 3: Poľský, Slovanský jazyk 4: Poľský | Slovanské štúdiá; Bulharský jazyk a kultúra v kombinácii; Chorvátsky jazyk a kultúra v kombinácii, Slovenský jazyk a kultúra v kombinácii; Slovenský jazyk a literatúra; Ruské a východoeurópske štúdiá | I. | Filológia |
Úvod do teórie a praxe prekladu a tlmočenia | Stredoeurópske štúdiá | I. | Filológia |
Kapitoly z poľskej kultúry a literatúry | Stredoeurópske štúdiá | I. | Filológia |
Prekladové cvičenia, Preklad umeleckých textov 1 | Stredoeurópske štúdiá | II. | Filológia |
Jazyk B v praxi 1 – poľština, Jazyk B v praxi 2 – poľština, Jazyk B v praxi 3 - poľština, Jazyk B v praxi 4 - poľština | Stredoeurópske štúdiá | II. | Filológia |
OBERTOVÁ, Zuzana. Polski na A. Część I. Zeszyt ćwiczeń. Bratislava, Univerzita Komenského v Bratislave, 2021. ISBN 978-80-223-5281-9.
DZIAMSKA-LENART, Gabriela et al. Słownik frazeologiczny z ćwiczeniami dla uczących się języka polskiego jako obcego. Poznań, Rys, 2021. ISBN 978-83-66666-50-4
ZAKRZEWSKA-VERDUGO, Magdalena, OBERTOVÁ, Zuzana. Striga strzydze nierówna? słowiańska demonologia w zbiorze opowiadań Ostatnie życzenie A. Sapkowskiego oraz jego przekładzie na język słowacki. In: Jazyk a kultúra [elektronický dokument]. - Roč. 9, č. 36 (2018), s. 58-67 [online]
OBERTOVÁ, Zuzana. Nadrabianie zaległości? O słowackich przekładach literatury polskiej w Słowacji (nie tylko) w 2017 roku. In: Przeklady Literatur Slowiańskich. - Roč. 9, č. 3 (2019), s. 175-201.
Obertová, Zuzana. K formovaniu modernej poľskej slovakistiky. In: Slovenská literatúra. - Roč. 67, č. 3 (2020), s. 229-248.
OBERTOVÁ, Zuzana. Polski na A. Część I. Zeszyt ćwiczeń. Bratislava, Univerzita Komenského v Bratislave, 2021. ISBN 978-80-223-5281-9.
DZIAMSKA-LENART, Gabriela et al. Słownik frazeologiczny z ćwiczeniami dla uczących się języka polskiego jako obcego. Poznań, Rys, 2021. ISBN 978-83-66666-50-4
ZAKRZEWSKA-VERDUGO, Magdalena, OBERTOVÁ, Zuzana. Striga strzydze nierówna? słowiańska demonologia w zbiorze opowiadań Ostatnie życzenie A. Sapkowskiego oraz jego przekładzie na język słowacki. In: Jazyk a kultúra [elektronický dokument]. - Roč. 9, č. 36 (2018), s. 58-67 [online]
OBERTOVÁ, Zuzana. Nadrabianie zaległości? O słowackich przekładach literatury polskiej w Słowacji (nie tylko) w 2017 roku. In: Przeklady Literatur Slowiańskich. - Roč. 9, č. 3 (2019), s. 175-201.
OBERTOVÁ, Zuzana. K formovaniu modernej poľskej slovakistiky. In: Slovenská literatúra. - Roč. 67, č. 3 (2020), s. 229-248.
AMENTA, A.: On the Translation of Fantasy Literature through the Lens of the Italian Version of Andrzej Sapkowski’s The Witcher Series. - In: Przekladaniec, č. 40, 2020 ; s. 21 ; SCOPUS (Striga strzydze nierówna? Słowiańska demonologia w zbiorze opowiadań Ostatnie życzenie A. Sapkowskiego oraz jego przekładzie na język słowacki)
019 - Kmecová, S. - Reflexia nadprirodzených schopností žien vo frazeológii : slovensko-slovi nský porovnávací aspekt. - In: Jezikoslovni zapiski, roč. 25, č. 2, 2019 ; s. 128 ; SCOPUS (Striga strzydze nierówna? Słowiańska demonologia w zbiorze opowiadań Ostatnie życzenie A. Sapkowskiego oraz jego przekładzie na język słowacki)
2019 Staľanova, N.: Sbormik po povod 60-godišninata na iztuknatata slovaška bulgaristka Maria Dobrikova. In: Bulgarska reč, roč. 25, č. 1, 2019, s. 114. (Obertová, Zuzana: Počiatky poľsko-slovenskej literárnej komparatistiky In: Philologica : 77. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. - S. 366-373.)
2020 Káša, P.: Slovenská a poľská literatúra v kontaktoch, vzťahoch a súvislostiach. In: Slovenské medziliterárne kontakty v stredoeurópskom kultúrnom priestore. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2020, S. 99 (Obertová, Zuzana [UKOFISF] (100%) : Nadrabianie zaleglošci? : o slowackich przekladach literatury polskiej (nie tylko) w 2017 roku. In: Przeklady Literatur Slowiańskich. - Roč. 9, č. 3 (2019), s. 175-201.)
2020 Dudová, K.: Medzijazyková homonymia v prekladoch poľskej poézie do slovenčiny : Na príklade lexémy zawsze - zavše v poetickom obraze času. In: Lingua et vita, roč. 9, č. 18, 2020, s. 98. (Obertová, Zuzana: K formovaniu modernej poľskej slovakistiky. In: Slovenská literatúra. - Roč. 67, č. 3 (2020), s. 229-248.)
2021 – 2023: Percepcia nadprirodzena v jazykoch a kultúrach Slovanov s akcentom na západoslovanský a južnoslovanský areál II.
spoluriešiteľka, projekt Katedry slovanských filológií Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave, grant VEGA 1/0666/21
2018 – 2020: Percepcia nadprirodzena v jazykoch a kultúrach Slovanov s akcentom na západoslovanský a južnoslovanský areál
spoluriešiteľka, projekt Katedry slovanských filológií Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave, grant VEGA 1/0308/18
2020 - 2021: Współczesna kultura polska we frazeologii
(NAWA PJP/PJP/2020/1/00015), zahraničný partner Univerzity Adama Mickiewicza v Poznani
2021 - 2023: The V4 Humanities Education for the Climate. Diagnoses - Best Practices - Recommendations. Visegrad Fund Strategic Grants,č. 22020071, zahraničný partner Sliezskej univerzity
VII.a - Aktivita, funkcia | VII.b - Názov inštitúcie, grémia | VII.c - Časové vymedzenia pôsobenia |
---|---|---|
členka | Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov | od 2014 |
členka | Česko-slovenská asociácia porovnávacej literárnej vedy | od 2021 |
členka | Slovensko-poľská komisia humanitných vied | od 2022 |
VIII.a - Názov inštitúcie | VIII.b - Sídlo inštitúcie | VIII.c - Obdobie trvania pôsobenia/pobytu (uviesť dátum odkedy dokedy trval pobyt) | VIII.d - Mobilitná schéma, pracovný kontrakt, iné (popísať) |
---|---|---|---|
Sliezska univerzita v Katoviciach | Katovice, Poľsko | 22. - 26. 5. 2023 | Erasmus STA mobilita |