Meno a priezvisko:
|
prof. PhDr. Mária Kusá, CSc. |
Fakulta:
|
FiF
-
Filozofická fakulta
|
III.a - Zamestnanie-pracovné zaradenie | III.b - Inštitúcia | III.c - Časové vymedzenie |
---|---|---|
Študijný pobyt | Filozofická fakulta UK Bratislava | 1980-1983 |
Interná ašpirantúra | Filozofická fakulta UK Bratislava | 1983-1985 |
Odborná pracovníčka | Literárnovedný ústav SAV | 1986 |
Vedecká pracovníčka | Literárnovedný ústav SAV, od 1991 Ústav svetovej literatúry SAV | 1987 |
Samostatná vedecká pracovníčka | Ústav svetovej literatúry SAV | 1997- doteraz |
Odborná asistentka | Filozofická fakulta UK Bratislava, Katedra ruského jazyka a literatúry | 1996-1997 |
Docentka | Filozofická fakulta UK Bratislava, Katedra ruského jazyka a literatúry | 1997-2006 |
Profesorka | Filozofická fakulta UK Bratislava, Katedra ruského jazyka a literatúry/od roku 2014 Katedra rusistiky a východoeurópskych štúdií | 2006-doteraz |
IV.a - Popis aktivity, názov kurzu (ak išlo o kurz), iné | IV.b - Názov inštitúcie | IV.c - Rok |
---|---|---|
Študijný pobyt v rámci ašpirantúry, jazykový kurz litovského jazyka, rozvoj odborných i jazykových zručností | Filologická fakulta Vilniuskej univerzity | 1996 |
Študijný pobyt Rozvoj odborných znalostí a zručností | Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paríž, Francúzsko | 1996 |
Študijný pobyt Rozvoj odborných znalostí a zručností (archívy, knižnice) | Institut mirovoj literatury RAN, Moskva, Rusko | 2008 |
V.1.a - Názov profilového predmetu | V.1.b - Študijný program | V.1.c - Stupeň | V.1.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Ruská literatúra 20.-21. storočia | Ruský jazyk a kultúra ( v kombinácii), Ruské a východoeurópske štúdiá | I. | Filológia |
Úvod do tlmočenia | Ruský jazyk a kultúra ( v kombinácii), Ruské a východoeurópske štúdiá | I. | Filológia |
Kurz prekladu umeleckých textov | Ruský jazyk a kultúra ( v kombinácii) | I. | Filológia |
Tlmočnícky seminár | Ruský jazyk a kultúra ( v kombinácii) | II. | Filológia |
Preklad umeleckých textov 1 | Ruský jazyk a kultúra ( v kombinácii) | II. | Filológia |
Úvod do princípov umeleckého prekladu | Translatologický základ | I. | Filológia |
Slávne ruské romány 20. storočia | Ruské a východoeurópske štúdiá | II. | Filológia |
Literatúry východoeurópskeho areálu v 20. – 21. storočí | Ruské a východoeurópske štúdiá | II. | Filológia |
Kritika prekladu | Translatologický základ | II. | Filológia |
Seminár k bakalárskej/diplomovej práci | Translatologický základ | I., II. | Filológia |
V.2.a - Názov študijného programu | V.2.b - Stupeň | V.2.c - Študijný odbor |
---|---|---|
Translatologický základ | I. + II. | Filológia |
Translatológia | III. | Filológia |
V.5.a - Názov predmetu | V.5.b - Študijný program | V.5.c - Stupeň | V.5.d - Študijný odbor |
---|---|---|---|
Doplnková odborná činnosť 1-2 | Ruský jazyk a kultúra ( v kombinácii), Ruské a východoeurópske štúdiá | I.+II. | Filológia |
Seminár k bakalárskej/diplomovej práci | Ruské a východoeurópske štúdiá | I., II. | Filológia |
Rusko v 20. storočí: Križovatky kultúrnych dejín | Ruský jazyk a kultúra ( v kombinácii), Ruské a východoeurópske štúdiá | I.+II. | Filológia |
Ruské výtvarné umenie 20. storočia | Ruské a východoeurópske štúdiá | I. | Filológia |
Ruské výtvarné umenie 20. - 21. storočia | Ruské a východoeurópske štúdiá | I. | Filológia |
Ruská a ukrajinská literatúra v slovenskej kultúre | Ruské a východoeurópske štúdiá | II. | Filológia |
Kapitoly z kultúrnych a politických dejín Litvy | Ruské a východoeurópske štúdiá | II. | Filológia |
Seminár z prekladu umeleckých textov | Ruské a východoeurópske štúdiá | II. | Filológia |
Doktorandský seminár 1-2 | Slavistika | III. | Filológia |
Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 2 | Translatologický základ | II. | Filológia |
Vývin slovenského myslenia o preklade | Translatológia | III. | Filológia |
Kľúčové otázky vývinu konkrétnej slovanskej literatúry vybraného obdobia | Slavistika | III. | Filológia |
Dejiny a recepcia súčasných slovanských literatúr | Slavistika | III. | Filológia |
AAB Kusá, Mária: Literárny život, literárne dianie, literárny proces : vnútroliterárne, mimoliterárne a medziliterárne súvislosti ruskej literatúry 20. storočia. 1. vyd.Bratislava: Veda, 1997. 189 s. ISBN 80-224-0463-2
AAB Kusá, Mária: Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2005. 173 s. ISBN 80-88815-15-0
ACB Eliáš, Anton (20% [3,48 AH]) - Matejko, Ľubor (19% [3,29 AH]) - Kupko, Valerij (15% [2,56 AH]) - Kusá, Mária (13% [2,25 AH]) - Pašteková, Soňa (12% [2,13 AH]) - Močková Lorková, Zuzana (4% [0,75 AH]) - Posokhin, Ivan (4% [0,75 AH]) - Haburová, Andrea (7% [1,36 AH]) - Mäsiarová, Katarína (6% [1,23 AH]): Ruská literatúra 18.-21. storočia. 1. vyd. - Bratislava: Veda, 2013. 233 s. ISBN 978-80-224-1344-2
ADD Kusá, Mária [UKOFIRJ] (100%) : Current state of the Slovak thinking pn translation. In: World Literature Studies. Roč. 1, č. 4 (2009), s. 3-15. - ISSN (online) 1337-9690
AFD Kusá, Mária (100%): La diversité culturelle dans les pays baltes et son expression médiatique. In: L´expression médiatique de la diversité culturelle en Europe centrale et orientale. Bruxelles: Bruylant, 2013. - S. 219-228. - ISBN 978-2-8027-3801-5
AAB Eliáš, Anton (41% [3.6 AH]) - Kusá, Mária (36% [3,2 AH]) - Lukáčová, Alexandra (12% [1,04 AH]) - Šimková, Ľudmila (11% [1 AH]) - Eliáš, Anton (50%) - Kusá, Mária (50%): A. S. Puškin na Slovensku (1988-2015). 1. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. - 189 s.
ISBN 978-80-223-4465-4
ABB Kusá, Mária (50%) - Posokhin, Ivan (50%): Ruská poézia a próza 20. Storočia. In: Podoby ruského umenia 19. a 20. storočia: kľúčové etapy vývoja ruského umenia 19. a 20. storočia a ich rezonancia v európskom kultúrnom priestore. Bratislava: Univerzita Komenského, 2016. S. 49-116 [5,89 AH]. ISBN 978-80-223-4038-0
ABD Kusá, Mária (100%) : Hĺbka a šírka záberu (1918-1938). In: Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825-2015. Bratislava: Veda, 2017. S. 47-69 [1,90 AH]. ISBN 978-80-224-1556-9
ABD Kusá, Mária (34%) - Mattová, Lucia (33%) - Močková Lorková, Zuzana (33%): Situácia znovu neprirodzená (1900-1999). In: Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825-2015. Bratislava: Veda, 2017. S. 139-154 [1,38 AH]. ISBN 978-80-224-1556-9
ADE Kusá, Mária (100%): Slovenské preklady ruskej literatúry posledných rokov [elektronický dokument] =Slovackie perevody russkoj literatury poslednich let.
In: Stephanos [elektronický dokument]. - č. 6 (44) (2020), s. 9-22 [online]. - ISSN (online) 2309-9917 URL: http://www.stephanos.ru/izd/2020/2020-44-1.pdf
AAB Kusá, Mária: Literárny život, literárne dianie, literárny proces : vnútroliterárne, mimoliterárne a medziliterárne súvislosti ruskej literatúry 20. storočia. 1. vyd. - Bratislava: Veda, 1997. 189 s. ISBN 80-224-0463-2
Ohlas:
[o3] 2015 Ľašuk, V.: Literaturovedenije dľa zarubežnych rusistov. Saarbrücken : LAP LAMBERT, 2015, S. 317
AAB Kusá, Mária (100%): Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru. Bratislava: Ústav svetovej literatúry SAV, 2005. 173 s. ISBN 80-88815-15-0
Ohlas:
[o1] 2011 Nemčoková, K.: Beyond borders - tanslations moving languages, literatures and cultures. Berlin : Frank & Timme, 2011, S. 72 – AHCI
BAB,FAI - Kovačičová, Oľga (50%) - Kusá, Mária (50%): Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry: 20. storočie, A - K., L-Ž, 1. vyd. Bratislava: Veda, 2015, 2017. 463 s., 511 s. ISBN 978-80-224-1428-9, ISBN 978-80-224-1617-7
Ohlas:
[o5] 2019 Gómez-Pablos, B.: Kovačičová, O. - Kusá, M.: Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry : 20. storočie, A - K, L - Ž. In: Estudios de traducción, vol. 19. Madrid : Universidad Complutense, 2019, S. 183-185
ACB Eliáš, Anton (20% [3,48 AH]) - Matejko, Ľubor (19% [3,29 AH]) - Kupko, Valerij (15% [2,56 AH]) - Kusá, Mária (13% [2,25 AH]) - Pašteková, Soňa (12% [2,13 AH]) - Močková Lorková, Zuzana (4% [0,75 AH]) - Posokhin, Ivan [(4% [0,75 AH]) - Haburová, Andrea (7% [1,36 AH]) - Mäsiarová, Katarína (6% [1,23 AH]): Ruská literatúra 18.-21. storočia. -1. vyd. Bratislava : Veda, 2013. 233 s. ISBN 978-80-224-1344-2
Ohlas:
[o5] 2015 Koreňkova, T.V.: Vestnik slavianskich kuľtur, č. 4 (38), 2015, s. 22
AAB, FAI Kusá, Mária (50%) - Eliáš, Anton (50%): A. S. Puškin na Slovensku (1988-2015). 1. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 189 s. [8,84 AH] [print] ISBN 978-80-223-4465-4
Ohlasy :
[o3] 2019 Zločevskaja, A. V.: A. S. Puškin v vosprijatii sovremennych slovackich rusistov : podvedenije itogov. In: Stephanos, č. 6, 2019, s. 147
[o3] 2019 Pospíšil, I.: Puškinova recepce na Slovensku (1988 2015) a její přesahy. In: Opera Slavica, roč. 29, č. 1, 2019, s. 82
Slovenská prekladová a literárnovedná recepcia tvorby A. S. Puškina (VEGA 2015-2017, spoluriešiteľka)
Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru II. Fakty, javy a osobnosti prekladových aktivít v slovenskom kultúrnom priestore. a podoby ich fungovania v ňom (VEGA 2015-2018, hlavná riešiteľka).
Preklad ako súčasť dejín kultúrneho procesu III. Preklad a prekladanie - texty, osobnosti, inštitúcie v interdisciplinárnych a transdisciplinárnych vzťahoch (VEGA 2019-2022, hlavná riešiteľka)
Ruská próza 21. storočia v jej existenciálnych, tematologických a poetologických súradniciach v domácom a slovenskom kultúrnom priestore (VEGA 2021-2024, spoluriešiteľka)
VII.a - Aktivita, funkcia | VII.b - Názov inštitúcie, grémia | VII.c - Časové vymedzenia pôsobenia |
---|---|---|
Členka komisie pre obhajoby doktorských dizertácií (DSc.) | Akademie věd ČR | do roku 2020 |
Členka komisie pre obhajoby dizertačných prác v študijnom odbore slovanská filológia – slovanské literatúry | FF UK Praha | do roku 2020 |
Členka odborovej komisie pre obhajoby dizertačných prác v študijnom odbore translatológia | FF UKF Nitra, FFUMB Banská Bystrica | doteraz |
Školiteľka doktorandského štúdia v študijnom odbore translatológia | FF UKF Nitra, FFUMB Banská Bystrica | doteraz |
Školiteľka PhD. štúdia v odbore slovanská filológia – slovanské literatury | FF UK Praha | Do roku 2018 |
Predsedníčka odb. komisie v študijnom odbore filológia/ štud. programe slavistika | FiF UK Bratislava | do 1.9.2020 |
Predsedníčka odb. komisie v študijnom odbore filológia/ štud. programe translatológia | FiF UK Bratislava | Od 1.9.2020 |
Členka odborovej komisie v študijnom odbore filológia/ štud. programe Literárna veda | ÚSvL SAV Bratislava | doteraz |
VIII.a - Názov inštitúcie | VIII.b - Sídlo inštitúcie | VIII.c - Obdobie trvania pôsobenia/pobytu (uviesť dátum odkedy dokedy trval pobyt) | VIII.d - Mobilitná schéma, pracovný kontrakt, iné (popísať) |
---|---|---|---|
Institut fur Slawistik der Karl-Franzens -Universität | Graz, Rakúsko | 1999 | Prednáškový pobyt na báze dvojstranných dohôd. |
Slovenská misia v Bruseli | Brusel, Belgicko | 2001 | Prednáškový pobyt na pozvanie Slovenskej misie v Bruseli |
Oddělení rusistiky Katedry slavistiky FF OU | Ostrava, Česká republika | 2001, 2002, 2004 | Prednáškový pobyt na báze dvojstranných dohôd |
Wydzial Lingwistyki Stosowanej | Varšava, Poľsko | máj 2005 | CEEPUS |
Filozofická fakulta Univerzity Karlovy | Praha, Česká republika | apríl 2007 | Prednáškový pobyt na báze dvojstranných dohôd |
Univerza v Ljubljani, Filosofska fakulteta | Ľubľana, Slovinsko | máj 2008 | CEEPUS |
Universitat Autonoma de Barcelona,Departement de Traducció i d´Interpretació i d´estudis de l´Asia oriental | Barcelona, Španielsko | máj 2003 | CEEPUS |
RVV KDPU im. V. Vinničenka | Kirovograd, Ukrajina | 2012 | Prednáškový pobyt + účasť na konferencii |
Charkivskij nacionaľnyj universitet im. V.N. Karazina | Charkov, Ukrajina | 2013 | Prednáškový pobyt + účasť na konferencii |
Filozofická fakulta Masarykovy univerzity | Brno, Česká republika | 2017 | Prednáškový pobyt na báze dvojstranných dohôd |