Research/art/teacher profile of a person
Name and surname:
doc. Mgr. Mónica Sánchez Presa, PhD.
Document type:
Research/art/teacher profile of a person
The name of the university:
Comenius University Bratislava
The seat of the university:
Šafárikovo námestie 6, 818 06 Bratislava

I. - Basic information

I.1 - Surname
Sánchez Presa
I.2 - Name
Mónica
I.3 - Degrees
Mgr., PhD.
I.4 - Year of birth
1973
I.5 - Name of the workplace
Department of Romance Studies
I.6 - Address of the workplace
Gondova 2, 811 02 Bratislava
I.7 - Position
Assistant professor
I.8 - E-mail address
monica.sanchez@uniba.sk
I.9 - Hyperlink to the entry of a person in the Register of university staff
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/655
I.10 - Name of the study field in which a person works at the university
11 Philology
I.11 - ORCID iD
0000-0002-0786-2776

II. - Higher education and further qualification growth

II.1 - First degree of higher education
II.2 - Second degree of higher education
II.a - Name of the university or institution
Faculty of Philology of Complutense University in Madrid
II.b - Year
1996
II.c - Study field and programme
Slavonic philology
II.3 - Third degree of higher education
II.a - Name of the university or institution
Faculty of Arts of Comenius University in Bratislava
II.b - Year
2010
II.c - Study field and programme
odbor 73-19-9 Linguistics of specific language groups, specialisation: Romance studies
II.4 - Associate professor
II.a - Name of the university or institution
Faculty of Arts of Comenius University in Bratislava
II.b - Year
2022
II.c - Study field and programme
Translation and Interpreting
II.5 - Professor
II.6 - Doctor of Science (DrSc.)

III. - Current and previous employment

III.a - Occupation-position III.b - Institution III.c - Duration
Assistant professor Faculty od Arts of Comenius University in Bratislava 2017-
Assistant professor Faculty od Applied Languages of University of Economics in Bratislava 2010-2017
lecturer Faculty od Arts of Comenius University in Bratislava 2003-2005, 2008-2010
Translator and Interpreter Ministry of Agriculture of the Slovak Republic 2001-2002
lecturer Faculty od Arts of Constatine the Philosopher University in Nitra 1998-2000

IV. - Development of pedagogical, professional, language, digital and other skills

IV.a - Activity description, course name, other IV.b - Name of the institution IV.c - Year
Digital skills courses supporting distance learning Faculty of Arts of Comenius University in Bratislava 2020
Training for trainers - seminar for teachers of Conference Interpreting European Comission, Directorate General for Interpretation , Brussels, Belgium 2019
Academic writing for Human and Social Sciences University Rey Juan Carlos, Madrid 2018
Correct use of Spanish University of Salamanca 2017

V. - Overview of activities within the teaching career at the university

V.1 - Overview of the profile courses taught in the current academic year according to study programmes
V.1.a - Name of the profile course V.1.b - Study programme V.1.c - Degree V.1.d - Field of study
Simultaneous Interpreting I Spanish language and culture in combination II. Philology
Simultaneous Interpreting II Spanish language and culture in combination II. Philology
Simultaneous Interpreting IV Spanish language and culture in combination II. Philology
Konzekutívne tlmočenie I Spanish language and culture in combination II. Philology
Konzekutívne tlmočenie II Spanish language and culture in combination II. Philology
V.2 - Overview of the responsibility for the delivery, development and quality assurance of the study programme or its part at the university in the current academic year
V.2.a - Name of the study programme V.2.b - Degree V.2.c - Field of study
Spanish language and culture in combination I. Philology
Spanish language and culture in combination II. Philology
V.3 - Overview of the responsibility for the development and quality of the field of habilitation procedure and inaugural procedure in the current academic year
V.4 - Overview of supervised final theses
V.4.1 - Number of currently supervised theses
V.4.a - Bachelor's (first degree)
2
V.4.b - Diploma (second degree)
2
V.4.2 - Number of defended theses
V.4.a - Bachelor's (first degree)
9
V.4.b - Diploma (second degree)
7
V.5 - Overview of other courses taught in the current academic year according to study programmes
V.5.a - Name of the course V.5.b - Study programme V.5.c - Degree V.5.d - Field of study
Spanish for Academic Purposes Spanish language and culture in combination II. Philology
Stylistics Spanish language and culture in combination II. Philology
Translation of text into Spanish Spanish language and culture in combination II. Philology
Consecutive Interpreting III Spanish language and culture in combination II. Philology
Consecutive Interpreting IV Spanish language and culture in combination II. Philology

VI. - Overview of the research/artistic/other outputs

VI.1 - Overview of the research/artistic/other outputs and the corresponding citations
VI.1.1 - Number of the research/artistic/other outputs
VI.1.a - Overall
72
VI.1.b - Over the last six years
30
VI.1.2 - Number of the research/artistic/other outputs registered in the Web of Science or Scopus databases
VI.1.a - Overall
1
VI.1.b - Over the last six years
1
VI.1.3 - Number of citations corresponding to the research/artistic/other outputs
VI.1.a - Overall
49
VI.1.b - Over the last six years
24
VI.1.4 - Number of citations registered in the Web of Science or Scopus databases
VI.1.a - Overall
6
VI.1.b - Over the last six years
5
VI.1.5 - Number of invited lectures at the international, national level
VI.1.a - Overall
7
VI.1.b - Over the last six years
4
VI.2 - The most significant research/artistic/other outputs
1

AAB Slovenská literatúra v Španielsku. - 1. vyd. - Bratislava: AnaPress, 2020. - 106 s. Lit.: 107 zázn. ISBN 978-80-8210-001-6

2

ACB : El lenguaje académico en el entorno universitario. - 1. vyd. - Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. - 122 s. Lit.: 38 zázn. ISBN 978-80-223-4656-6

3

ADM : Traducción y recepción de la literatura eslovaca en España. Lit. 28 zázn. In: Itinerarios č. 31 (2020), s. 167-181. - ISSN (print) 1507-7241

4

AED : K otázke prekladu slovenských reálií do španielskeho jazyka. In: Zborník Filozofickej fakulty Univerzity Komenského: Philologica LXVIII: studia romanisticaa. Bratislava: Vydavateľstvo Univerzity Komenského, 2012. - s. 109-116. - ISBN 978-80-223-3256-9 

5

ADF: Los verbos prefijados en eslovaco y la dificultad de su traducción al español. In: Lingua et vita. - Roč. 5, č. 10 (2016), s. 171-176. - ISSN (print) 1338-6743

VI.3 - The most significant research/artistic/other outputs over the last six years
1

AAB Slovenská literatúra v Španielsku. - 1. vyd. - Bratislava: AnaPress, 2020. - 106 s. Lit.: 107 zázn. ISBN 978-80-8210-001-6

2

ACB : El lenguaje académico en el entorno universitario. - 1. vyd. - Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. - 122 s. Lit.: 38 zázn. ISBN 978-80-223-4656-6

3

ADM: Traducción y recepción de la literatura eslovaca en España. Lit. 28 zázn. In: Itinerarios č. 31 (2020), s. 167-181. - ISSN (print) 1507-7241.

4

ADF: Los verbos prefijados en eslovaco y la dificultad de su traducción al español. In: Lingua et vita. - Roč. 5, č. 10 (2016), s. 171-176. - ISSN (print) 1338-6743

5

AFD: El traductor como mediador intercultural. In: Lingue, letterature, identità in contatto. - : 1. vyd. ISBN 978-88-255-2552-6. - Rím : Aracne editrice, 2020. - S. 589-598

VI.4 - The most significant citations corresponding to the research/artistic/other outputs
1

Rizeková, I. – In: XLinguae, roč. 11, č. 49, 2018, s. 163  

Ohlas na ACD Sánchez Presa, Mónica [UKOFIRO] (100%): Korektné používanie jazyka v akademickom písaní. In: Komunikácia v akademickej sfére so zameraním na písomný prejav. - Bratislava: Ekonóm, 2017. -s. 75-92. - ISBN: 978-80-225-4434-4. 


2

Spišiaková, M. – In: XLinguae, roč. 9, č. 3, 2016, s. 104-128  

Ohlas na AFC Sánchez Presa, Mónica (100%): El desarrollo de la competencia intercultural en la clase de ELE. In: Actas del XLIX Congreso Internacional de la AEPE (Asociación Europea de Profesores de español): La enseñanza del español en el contexto de las artes y la cultura, ˇAvila, 21-25 de julio de 2014. – Ávila: Escuela Universitaria de Educación y Turismo, 2014. - s. 345-350. - ISBN: 978-84-606-9180-8

3

Domínguez, F. Atlas de ele: geolingüística del español en el mundo, vol. 1. Europa oriental. Madrid: Enclave-ELE, 2018, s. 16. 

Ohlas na AFC Sánchez Presa, Mónica (100%): El subjuntivo: estudio contrastivo eslovaco-español. In: Actas del LI congreso internacional de la AEPE (Asociación Europea de Profesores de Español): “Cervantes y la universalización de la lengua y la cultura españolas”. Valladolid: AEPE, 2017. - s. 345-353. - ISBN 978-84-16178-72-8. 


4

Palkovičová, E. - In: Slovenská literatúra v prekladoch do španielčiny dnes… a zajtra? In: Zborník Filozofickej fakulty Univerzity Komenského: Philologica LXVIII: studia romanistica. Bratislava: Vydavateľstvo Univerzity Komenského, 2012. s. 97-107, ISBN 978-80-223-3256-9

Ohlas na BEF Sánchez Presa, Mónica (100%): Slovenská literatúra v Španielsku. In: Slovo a svet: perspektívy prekladania slovenskej literatúry. – Bratislava: LIC, 2004. s. 57-61. - ISBN 80-88878-93-4.


VI.5 - Participation in conducting (leading) the most important research projects or art projects over the last six years
1

2018-2019: VEGA 1/0587/18 Past and Perspectives of Hispanic Studies in Slovakia (chief researcher). The project focused on the research of the beginnings of teaching Spanish in Slovakia, clarified the historical and cultural circumstances of the activities of the first hispanists. It brought new knowledge about Slovakia's cultural relations with Hispanic countries in several areas (cinematography, travelling) and presented more comprehensive views on the development of translation from Spanish into Slovak.

2

2016-2018: KEGA č. 029EU/-4/2016 Academic and Scientific Language in University Enviroment.The main goal of the project is to create a didactic model and communication strategies that lead to the successful acquisition of academic and scientific language in the academic university environment. The result of the theoretical part of the research is the creation of a modern university textbook Scientific Language in the University Environment in German, English, French and Spanish as an important didactic communicator in the new subject Academic Language 

VII. - Overview of organizational experience related to higher education and research/artistic/other activities

VII.a - Activity, position VII.b - Name of the institution, board VII.c - Duration
member Associaton of Literary Translators 2004-2010
member of a nationwide jury Olympiáda v španielskom jazyku 1997-
member of scientific board European association of Spanish Teachers 2007-
president Slovak association of Spanish Teachers 2010-
Editorial board member El espaňol por el mundo 2018-

VIII. - Overview of international mobilities and visits oriented on education and research/artistic/other activities in the given field of study

VIII.a - Name of the institution VIII.b - Address of the institution VIII.c - Duration (indicate the duration of stay) VIII.d - Mobility scheme, employment contract, other (describe)
University of Applied Sciences Zwickau Zwickau (Germany) 12.-15.05.2014 Erasmus +
University of Udine Udine (Italy) 02.-06.03.2015 Erasmus +
Masaryk University Brno (Czech republic) 23.-27.04.2017 Erasmus +
Faculty of Arts, University of Ljubljana Ljubljana (Slovenia) 07.-11.04.2019 Erasmus +

IX. - Other relevant facts

IX.a - If relevant, other activities related to higher education or research/artistic/other activities are mentioned

2019: Participation in a round table Is the work of a translator inspiring for the young generation? at the Žilina Literary Festival (Žilina), 2019: interview in RTVS on translations of Slovak literature into Spanish for the Spanish edition of Radio Slovakia International; 2013-2018: Organization of I.-VI. annual event Views of Today's Spain; 2016: Coordination of the International Hispanic Congress III Congreso Internacional de Hispanística; 2007: Problems in translating tourist texts - Translation Workshop for hispanists (at the Cervantes Institute in Bratislava).

Date of last update
2022-06-08