| Block: compulsory courses |
min. 21 credits |
The block is classified for: mpANNE, mpBUNE, mpCHNE, mpFNNE, mpFRNE, mpGRNE, mpHONE,
mpMANE, mpNEPL, mpNERU, mpNESK, mpNESP, mpNESV, mpNETA
|
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KGNŠ/A-mNE-107/15 |
Selected Works from the Modern Austrian Literature 1 - J. Tancer |
1/W |
2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-023/20 |
Consecutive Interpreting 1 - J. Stahl |
1/W |
2S
|
H
|
2 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-008/15 |
German Phraseology - M. Šajánková, J. Stahl |
1/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-022/26 |
Professional Translation 1 - M. Szabó |
1/S |
2S
|
H
|
2 |
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-025/20 |
Consecutive Interpreting 2 - J. Stahl |
1/S |
2S
|
H
|
2 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/A-mNE-105/15 |
Selected Works from the Modern German Literature 1 - M. Szabó |
2/W |
2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-024/20 |
Professional Translation 2 - J. Stahl |
2/W |
2S
|
H
|
2 |
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-026/20 |
Professional Translation 3 - J. Stahl, M. Zumrík, J. König |
2/S |
2S
|
H
|
2 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-027/26 |
Advanced Simultaneous Interpreting - J. Stahl |
2/S |
2S
|
H
|
2 |
|
|
| Block: English Language and Culture OPT-2 |
min. 20 credits |
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KAA/A-mpAN-301/15 |
Seminar in Simultaneous Interpreting 1 - P. Šveda, I. Poláček |
1/W |
2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-302/15 |
Literary Translation 1 - M. Gazdík, L. Paulínyová |
1/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-304/15 |
Translating Specialized Texts 1 - J. Barrer, M. Kabát, L. Paulínyová, T. Eštok, Z. Hudáková |
1/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-202/22 |
20th and 21st Century US History and Culture Studies - J. Barrer |
1/W |
2S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-201/25 |
20th and 21st Century American Literature - I. Lacko, A. Smiešková |
1/S |
2S
|
H
|
4 |
C
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-303/15 |
Seminar in Simultaneous Interpreting 2 - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková |
1/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
|
| Block: compulsory electives |
min. 12 credits |
The block is classified for: mpANNE, mpBUNE, mpCHNE, mpFNNE, mpFRNE, mpGRNE, mpHONE,
mpMANE, mpNEPL, mpNERU, mpNESK, mpNESP, mpNESV, mpNETA
|
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KGNŠ/A-mpNE-004/26 |
Simultaneous Interpreting 1 - J. Stahl |
1, 2/W |
2P
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-121/21 |
Multilingualism - J. Tancer |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/mNE-2111/17 |
Selected Aspects in Lexicology - M. Šajánková |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-MNE-001/23 |
Ľúbostná lyrika a rodová problematika - M. Duleba |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-136/21 |
Political realities of German-speaking countries - J. König, M. Szabó |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bGER-033-1/26 |
History of Periodicals Written in German - J. Tancer, M. Duleba |
1, 2/W |
1L + 1S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-031/25 |
Theory and Practice of Literary Translation - M. Duleba, J. Tancer |
1, 2/W |
2S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-mpNE-005/26 |
Simultaneous Interpreting 2 - J. Stahl |
1, 2/S |
2P
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-mNE-106/15 |
Selected Works from the Modern German Literature 2 - M. Szabó |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/A-mNE-108/15 |
Selected Works from the Modern Austrian Literature 2 - J. Tancer |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/m-NE-556/17 |
Modern Swiss Literature - M. Szabó |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/mUNE-014/15 |
Selected Works from the Old German Literature - E. Mayerová |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-114/21 |
German Language and Culture in Slovakia - J. Tancer |
1, 2/S |
2L
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/MPTNE-65/26 |
Advanced Consecutive Interpreting - J. Stahl |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| Block: Compulsory Elective Courses / English Language and Culture OPT |
min. 12 credits |
The student must obtain a minimum of 12 credits from compulsory elective courses during
the period of study.
|
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KAA/A-muAN-206/19 |
American Theatre and Society - A. Smiešková, I. Lacko, T. Eštok |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-431/20 |
American South - J. Pecina |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-309/20 |
Website Localization and Its Cycle - M. Kabát |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-066/12 |
Extracurricular Activity 1 - I. Lacko, L. Grauzľová, M. Kabát, M. Hroteková, Z. Hudáková |
1, 2/W |
2O
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologization of English Lexis - M. Hroteková, D. Lančarič |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-106/15 |
Sociolinguistics - B. Borošová |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-316/15 |
Translating Audiovisual Texts 1 - L. Paulínyová |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-020/22 |
Old English Literature - M. Gazdík |
1, 2/W |
1L + 1S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-213/15 |
Film Adaptations of Literary Works - K. Brziaková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-113/16 |
Semantics - D. Lančarič |
1, 2/W |
1L + 1S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-312/15 |
Advanced Consecutive Interpreting - I. Poláček |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-320/16 |
Translating Specialized Texts - I. Poláček |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-110/15 |
English for Specific Purposes - E. Reid, I. Poláček |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-215/17 |
Harlem Renaissance - A. Smiešková |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-307/15 |
Conference Interpreting 2 - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková |
2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-311/15 |
Seminar in Simultaneous Interpreting 3 - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková |
2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-305/15 |
Conference Interpreting 1 - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková |
1/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-310/15 |
Translating Specialized Texts 2 - J. Barrer |
1/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-067/12 |
Extracurricular Activity 2 - I. Lacko, L. Grauzľová, M. Kabát, M. Hroteková, Z. Hudáková |
1, 2/S |
2O
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologization of English Lexis - M. Hroteková, D. Lančarič |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-106/15 |
Sociolinguistics - B. Borošová |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-206/15 |
American Theatre and Society - I. Lacko, A. Smiešková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-431/18 |
American South - J. Pecina |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-220/19 |
Selected Chapters from American History and Film - A. Smiešková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-204/15 |
Experimental Novel - M. Gazdík |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-310/20 |
Non-gaming and Gaming Software Localization - M. Kabát |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-308/15 |
Literary Translation 2 - M. Kabát |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-107/15 |
Linguistic and Cultural Aspects of Discourses - J. Lonek |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-214/15 |
Personages, Events and the System of Great Britain - J. Lonek |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-317/15 |
Translating Audiovisual Texts 2 - L. Paulínyová |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-212/15 |
Women and Their Position in the 18th and 19th Century Society - K. Brziaková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-207/15 |
Contemporary Literature and Culture of Native North American People - L. Grauzľová |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-208/15 |
Black Literature and Culture of Canada - L. Grauzľová |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-060/00 |
Seminar in Consecutive Interpreting 2 - I. Poláček, P. Šveda, L. Tonková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-313/15 |
Seminar in Simultaneous Interpreting 4 - I. Poláček, P. Šveda, L. Tonková |
2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-400/18 |
Language and Presentation Skills - I. Lacko, L. Grauzľová, J. Pecina, A. Smiešková, K. Brziaková, M. Gazdík, D. Lančarič |
2/S |
2S
|
H
|
3 |
C
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-204/15 |
Experimental Novel - M. Gazdík |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-208/15 |
Black Literature and Culture of Canada - L. Grauzľová |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-322/23 |
Machine Translation - M. Kabát |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-322/23 |
Machine Translation - M. Kabát |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-323/23 |
Machine Translation Post-editing - M. Kabát |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-323/23 |
Machine Translation Post-editing - M. Kabát |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-324/23 |
Transcreation - M. Kabát |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-324/23 |
Transcreation - M. Kabát |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-216/23 |
Introduction to Irish Studies - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-216/23 |
Introduction to Irish Studies - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-223/24 |
Irish Language and Culture 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-224/24 |
Irish Language and Culture 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-229/24 |
Introduction to Irish Studies 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-229/24 |
Introduction to Irish Studies 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-230/24 |
Introduction to Irish Studies 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-230/24 |
Introduction to Irish Studies 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-221/23 |
Corrective Pronunciation - E. Reid, D. Mihaľová |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-221/23 |
Corrective Pronunciation - E. Reid, D. Mihaľová |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/muAN-109/24 |
Researching Language on the Internet - M. Hroteková, D. Lančarič |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/muAN-109/24 |
Researching Language on the Internet - M. Hroteková, D. Lančarič |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/muAN-110/24 |
Contrastive Analysis of Languages - M. Hroteková, D. Lančarič |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/muAN-110/24 |
Contrastive Analysis of Languages - M. Hroteková, D. Lančarič |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-mpAN-220/19 |
Selected Chapters from American History and Film - A. Smiešková |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-325/25 |
Philological Approaches to Video Game Studies - M. Kabát, M. Velecký |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-325/25 |
Philological Approaches to Video Game Studies - M. Kabát, M. Velecký |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-225/26 |
Irish Language and Culture 3 - J. O’Conaill |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-225/26 |
Irish Language and Culture 3 - J. O’Conaill |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-226/26 |
Irish Language and Culture 4 - J. O’Conaill |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-226/26 |
Irish Language and Culture 4 - J. O’Conaill |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
|
| Block: elective subjects |
The block is classified for: mpANNE, mpBUNE, mpCHNE, mpFNNE, mpFRNE, mpGRNE, mpHONE,
mpMANE, mpNEPL, mpNERU, mpNESK, mpNESP, mpNESV, mpNETA the student can enrol in courses offered by the whole faculty.
|
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KGNŠ/mPTNE-006/15 |
Literary Translation 1 - J. Tancer |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KGNŠ/moGE-55/23 |
Norwegian contemporary film - M. Zumrík |
1, 2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-135/21 |
Rhetoric for Students of Germanic Studies - J. Stahl |
1, 2/W |
2S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-207/21 |
Dutch Language and Culture 1 - N. Buijs |
1, 2/W |
2P
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-112/21 |
Germanic and Cultural Studies - M. Szabó |
1, 2/W |
2S
|
H
|
4 |
|
!
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-250/21 |
Cross-Cultural Management - B. Bossaert |
1, 2/W |
2S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/mPTNE-030/25 |
Corpus Linguistics for Translators - M. Zumrík |
1, 2/S |
2S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bGER-036-1/15 |
Literature and Film - J. König, I. Zolcerová |
1, 2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KGNŠ/mNE-111/25 |
Time-Space, Subject, Text - M. Duleba |
1, 2/S |
2S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-208/21 |
Dutch Language and Culture 2 - N. Buijs |
1, 2/S |
2P
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-109/21 |
Historical Development of the German Language - E. Mayerová |
1, 2/S |
2S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-110/21 |
Regional Project - M. Szabó, J. Tancer |
1, 2/S |
2S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-moGE-100/26 |
Intelectual History of German Speaking Countries - M. Szabó, J. Tancer |
1, 2/S |
2S
|
H
|
4 |
|
|
|