| Block: Compulsory Bachelor's Courses Dutch |
min. 43 credits |
The block is classified for: bpANHO, bpARHO, bpFRHO, bpHOCH, bpHOLA, bpHONE, bpHOSK,
bpHOSP Only 1st year students in the bpHOa subprogram are enrolled. (EN - The block is classified
for: bpANHO, bpARHO, bpFRHO, bpHOCH, bpHOLA, bpHONE, bpHOSK, bpHOSP)
|
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KGNŠ/bpHO-002/26 |
Introduction into the Dutch Studies - B. Bossaert, K. Motyková |
1/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-001/26 |
Introduction into the Study of Dutch Language 1 - B. Bossaert, N. Buijs, M. Štefková |
1/W |
1S + 5P
|
H
|
6 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-003/26 |
Introduction into the Study of Dutch Language 2 - N. Buijs, M. Štefková, B. Bossaert |
1/S |
2S + 4P
|
H
|
6 |
|
!
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-004/15 |
History of Holland and Belgium - B. Bossaert, K. Motyková |
1/S |
3S
|
H
|
3 |
C
|
!
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-006/25 |
Life and Institutions of the Dutch Speaking Countries - B. Bossaert |
2/W |
3S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-005/26 |
Developing Language Competence in Dutch 1 - M. Štefková, N. Buijs |
2/W |
2S + 4P
|
H
|
6 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-007/26 |
Developing Language Competence in Dutch 2 - B. Bossaert, N. Buijs |
2/S |
2S + 4P
|
H
|
5 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-008/26 |
Basics in Professional Communication in Dutch Language 1 - N. Buijs |
3/W |
2S + 4P
|
H
|
6 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-009/26 |
Basics in Professional Communication in Dutch Language 2 - B. Bossaert, M. Štefková, N. Buijs |
3/S |
2S + 4P
|
H
|
5 |
|
|
| Block: English Language and Culture OPT-1 |
min. 53 credits |
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KAA/A-bpAN-101/15 |
Introduction into the Study of English - B. Borošová |
1/W |
1L + 1S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-102/25 |
Phonetics and Phonology - B. Borošová |
1/W |
3S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-301/15 |
Introduction into Translating 1 - M. Kabát, L. Paulínyová |
1/W |
2S
|
H
|
2 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-201/18 |
Theory and History of British Literature 1 - M. Gazdík, L. Grauzľová, K. Brziaková |
1/S |
3S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-202/22 |
History and Culture of Great Britain 1 - K. Brziaková, J. Lonek |
1/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-302/22 |
Introduction into Translating 2 - M. Kabát, L. Paulínyová |
1/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-103/15 |
Morphology and Syntax 1 - D. Lančarič, J. Lonek |
2/W |
1L + 2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-203/18 |
Theory and History of British Literature 2 - M. Gazdík, L. Grauzľová, K. Brziaková |
2/W |
3S
|
H
|
4 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-204/15 |
History and Culture of Great Britain 2 - K. Brziaková, J. Lonek |
2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-303/15 |
English-Slovak Translation - M. Kabát |
2/W |
2S
|
H
|
2 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-104/15 |
Morphology and Syntax 2 - D. Lančarič, J. Lonek |
2/S |
1L + 2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-304/26 |
Introductory Seminar in Interpreting from English - I. Poláček, P. Šveda, L. Tonková |
2/S |
1S
|
H
|
2 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-105/15 |
Lexicology and Lexicography - D. Lančarič, M. Hroteková |
3/W |
1L + 2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-205/22 |
History and Culture Studies of the USA until the End of the 19th Century - J. Pecina |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-206/18 |
American Literature until the End of the 19th Century - I. Lacko, J. Pecina |
3/W |
3S
|
H
|
4 |
C
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-306/15 |
English-Slovak Consecutive Interpreting - P. Šveda, I. Poláček |
3/W |
2S
|
H
|
2 |
C
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-307/15 |
Slovak-English Consecutive Interpreting - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková |
3/S |
2S
|
H
|
2 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-308/22 |
Slovak-English Translation - J. Barrer, M. Kabát, L. Paulínyová, T. Eštok, Z. Hudáková |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
|
| Block: compulsory elective bachelor courses - Dutch |
min. 16 credits |
The block is classified for: bpANHO, bpARHO, bpFRHO, bpHOCH, bpHOLA, bpHONE, bpHOSK,
bpHOSP The block is classified for: bpANHO, bpARHO, bpFRHO, bpHOCH, bpHOLA, bpHONE, bpHOSK,
bpHOSP)
|
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KGNŠ/bpHO-015/26 |
Intercultural competence in Dutch - M. Štefková |
2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-010/15 |
History of Dutch Literature 1 - B. Bossaert |
2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-012/15 |
History of Dutch Literature 2 - B. Bossaert |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-013/25 |
Introduction into Translating from the Dutch Language - M. Štefková |
3/W |
3S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/bpHO-014/25 |
Translating from the Dutch Language - M. Štefková |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KGNŠ/A-bpHO-024/26 |
Terminological analysis and research using AI tools - B. Bossaert, M. Štefková |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KGNŠ/A-bpHO-022/25 |
Interpreting at Sight - M. Štefková |
3/S |
2P
|
H
|
3 |
|
!
|
| Block: Compulsory Elective Courses |
min. 6 credits |
The student must obtain a minimum of 6 credits from compulsory elective courses during
the period of study.
|
| Subject code |
Subject title - Teacher |
Ac. year /Semester |
Range and form |
Con- cluding |
Credits |
Core course |
Current |
| FiF.KAA/A-buAN-116/15 |
British English - B. Borošová |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-218/19 |
Popular Culture of English-Speaking Countries - I. Lacko, T. Eštok |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-220/19 |
Literature and Film - A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-215/15 |
English Literature for Children and Adolescents - S. Bajáková |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-bpAN-065/11 |
Extracurricular Activity 1 - I. Lacko, L. Grauzľová, M. Kabát, M. Hroteková, Z. Hudáková |
2, 3/W |
2O
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-107/15 |
Academic Writing - L. Grauzľová |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-117/20 |
Introduction into English for Academic Purposes - L. Grauzľová |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-213/15 |
Introduction into Canadian Literature - L. Grauzľová |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-209/15 |
Canadian Studies - L. Grauzľová |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-219/22 |
Canadian History and Society - L. Grauzľová |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-214/15 |
20th Century Canadian Short Stories - M. Gazdík |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologization of English Lexis - M. Hroteková, D. Lančarič |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-210/15 |
Australia and New Zealand Studies - J. Barrer |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-211/15 |
18th Century English Novel - M. Gazdík |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-bpAN-315/15 |
Training in Editing and Proofreading - L. Paulínyová |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-bpAN-311/15 |
Seminar in Translating 1 - L. Paulínyová, M. Kabát, L. Tonková, Z. Hudáková |
2/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-320/15 |
Seminar in Theory of Translating 1 - M. Kabát, T. Eštok, Z. Hudáková |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-120/17 |
Lexical and Grammatical Analysis of Written Texts - D. Lančarič, M. Hroteková |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-110/15 |
English for Specific Purposes - E. Reid, I. Poláček |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-119/16 |
Linguistic Analysis of Written Texts - D. Lančarič |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-118/16 |
Semantics - D. Lančarič |
3/W |
1L + 1S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-116/15 |
British English - B. Borošová |
1, 2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-05/15 |
Practical English Classes - L. Steyne, K. Rybovičová, S. Bajáková, M. Hroteková, L. Grauzľová, B. Borošová, T. Eštok, Z. Hudáková, D. Mihaľová |
1/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-314/15 |
Seminar in Translating 2 - L. Paulínyová, M. Kabát, L. Tonková, Z. Hudáková |
2/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-430/18 |
History of American Comics - J. Pecina |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-210/17 |
Australia and New Zealand Studies - J. Barrer |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-218/15 |
Popular Culture of English-Speaking Countries - I. Lacko, T. Eštok |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-066/11 |
Extracurricular Activity 2 - I. Lacko, L. Grauzľová, M. Kabát, M. Hroteková, Z. Hudáková |
2, 3/S |
2O
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-209/15 |
Canadian Studies - L. Grauzľová |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-bpAN-221/19 |
Text and Visual Culture - A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
C
|
!
|
| FiF.KAA/A-bpAN-220/20 |
Literature and Film - A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-214/15 |
20th Century Canadian Short Stories - M. Gazdík |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologization of English Lexis - M. Hroteková, D. Lančarič |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-107/15 |
Academic Writing - L. Grauzľová |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-bpAN-305/15 |
Introduction into Literary Translation - M. Gazdík, T. Eštok |
3/S |
2S
|
H
|
2 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-bpAN-321/15 |
Seminar in Theory of Translating 2 - M. Kabát, T. Eštok, Z. Hudáková |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-028/14 |
Slovak-English Translation - J. Barrer |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-211/15 |
18th Century English Novel - M. Gazdík |
3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-213/15 |
Introduction into Canadian Literature - L. Grauzľová |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-117/20 |
Introduction into English for Academic Purposes - L. Grauzľová |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-216/23 |
Introduction to Irish Studies - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-216/23 |
Introduction to Irish Studies - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-222/23 |
Intercultural Communicative Competence: Navigating Global Diversity - E. Reid |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-222/23 |
Intercultural Communicative Competence: Navigating Global Diversity - E. Reid |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-223/24 |
Irish Language and Culture 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-224/24 |
Irish Language and Culture 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-229/24 |
Introduction to Irish Studies 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-229/24 |
Introduction to Irish Studies 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-230/24 |
Introduction to Irish Studies 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
| FiF.KAA/A-buAN-230/24 |
Introduction to Irish Studies 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-221/23 |
Corrective Pronunciation - E. Reid, D. Mihaľová |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-221/23 |
Corrective Pronunciation - E. Reid, D. Mihaľová |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-120/17 |
Lexical and Grammatical Analysis of Written Texts - D. Lančarič, M. Hroteková |
3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-bpAN-221/19 |
Text and Visual Culture - A. Smiešková, S. Bajáková |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
C
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-325/25 |
Philological Approaches to Video Game Studies - M. Kabát, M. Velecký |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-mpAN-325/25 |
Philological Approaches to Video Game Studies - M. Kabát, M. Velecký |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-225/26 |
Irish Language and Culture 3 - J. O’Conaill |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-225/26 |
Irish Language and Culture 3 - J. O’Conaill |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-226/26 |
Irish Language and Culture 4 - J. O’Conaill |
2, 3/W |
2S
|
H
|
3 |
|
|
| FiF.KAA/A-buAN-226/26 |
Irish Language and Culture 4 - J. O’Conaill |
2, 3/S |
2S
|
H
|
3 |
|
|
|