Študijný plán - Neschválený

Akademický rok:
2024/2025
Študijný program:
Anglický jazyk a kultúra a chorvátsky jazyk a kultúra (mpANCH)
(Jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)
Jazyky výučby: anglický, chorvátsky, slovenský
Študijný odbor:
11. filológia
Osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu:
prof. PhDr. Daniel Lančarič, PhD.
Osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu:
prof. Dr. Miroslav Dudok, DrSc.
Osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu:
prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.
Osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu:
doc. Mgr. Eva Reid, PhD.

Študijná časť
Povinné predmety

Blok - mpAN-P - Anglický jazyk a kultúra OPT-2 min. 20 kreditov
Skratka predmetu Názov predmetu - Vyučujúci Odporúčaný
roč./sem.
Rozsah
a forma
Spôsob
ukončenia
Kredity Profilový
predmet
Aktuál-
nosť
 FiF.KAA/A-mpAN-301/15  Seminár zo simultánneho tlmočenia 1 - P. Šveda, I. Poláček 1/Z    2S     H   3   P      
 FiF.KAA/A-mpAN-302/15  Umelecký preklad 1 - M. Gazdík, L. Paulínyová 1/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-304/15  Odborný preklad 1 - J. Barrer 1/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-202/22  Dejiny a reálie USA 20. a 21. storočia - J. Barrer 1/Z    2S     H   4        
 FiF.KAA/A-mpAN-201/15  Americká literatúra 20. a 21. storočia - I. Lacko, A. Smiešková 1/L    3S     H   4   P      
 FiF.KAA/A-mpAN-303/15  Seminár zo simultánneho tlmočenia 2 - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková 1/L    2S     H   3        

Blok - mpSZ-A1 - Povinné predmety translatologického základu min. 4 kredity
Študenti študijných programov zameraných na prekladateľstvo a tlmočníctvo si zapisujú predmety translatologického základu tak, aby získali za celé štúdium spolu 38 kreditov v štruktúre: 4 kredity za povinný predmet (prekladateľská prax), 16 kreditov za povinne voliteľné predmety rozdelené do dvoch blokov, 3 kredity za seminár k diplomovej práci a 15 kreditov za obhajobu diplomovej práce.
Skratka predmetu Názov predmetu - Vyučujúci Odporúčaný
roč./sem.
Rozsah
a forma
Spôsob
ukončenia
Kredity Profilový
predmet
Aktuál-
nosť
 FiF.Dek/A-mpSZ-001/22  Prekladateľská prax - P. Šveda, I. Poláček, Z. Guldanová, T. Sovinec, J. Stahl, M. Štefková, M. Gáborová, Ľ. Eliášová Buzássyová, J. Grusková, N. Cingerová, J. Ondrejkovičová 1, 2/L    2X     H   4   P      
 FiF.Dek/A-mpSZ-001/22  Prekladateľská prax - P. Šveda, I. Poláček, Z. Guldanová, T. Sovinec, J. Stahl, M. Štefková, M. Gáborová, Ľ. Eliášová Buzássyová, J. Grusková, N. Cingerová, J. Ondrejkovičová 1, 2/Z    2X     H   4   P      
 
Povinne voliteľné predmety

Blok - mpAN-PV - Povinne voliteľné predmety / Anglický jazyk a kultúra OPT min. 12 kreditov
Študent musí za obdobie štúdia získať min. 12 kreditov z povinne voliteľných predmetov.
Skratka predmetu Názov predmetu - Vyučujúci Odporúčaný
roč./sem.
Rozsah
a forma
Spôsob
ukončenia
Kredity Profilový
predmet
Aktuál-
nosť
 FiF.KAA/A-muAN-206/19  Americké divadlo a spoločnosť - A. Smiešková, I. Lacko, T. Eštok 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-431/20  Americký Juh - J. Pecina 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-309/20  Lokalizácia webových lokalít a jej cyklus - M. Kabát 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-066/12  Mimoškolská odborná činnosť 1 - I. Lacko, L. Grauzľová, M. Kabát, M. Hroteková 1, 2/Z    2I     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-103/15  Neologizácia anglickej lexiky - M. Hroteková, D. Lančarič 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-106/15  Sociolingvistika - B. Borošová 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-316/15  Preklad audiovizuálnych textov 1 - L. Paulínyová 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-020/22  Staršia anglická literatúra - M. Gazdík 1, 2/Z    1P + 1S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-213/15  Filmové adaptácie literárnych diel - K. Brziaková 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-113/16  Sémantika - D. Lančarič 1, 2/Z    1P + 1S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-312/15  Vysoká konzekutíva - I. Poláček 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-320/16  Preklad odborných textov - I. Poláček 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-110/15  Angličtina na špecifické účely - E. Reid, I. Poláček 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-buAN-215/17  Harlemská renesancia - A. Smiešková 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-307/15  Konferenčné tlmočenie 2 - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-311/15  Seminár zo simultánneho tlmočenia 3 - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-305/15  Konferenčné tlmočenie 1 - P. Šveda, I. Poláček, L. Tonková 1/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-310/15  Odborný preklad 2 - J. Barrer 1/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-067/12  Mimoškolská odborná činnosť 2 - I. Lacko, L. Grauzľová, M. Kabát, M. Hroteková 1, 2/L    2I     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-103/15  Neologizácia anglickej lexiky - M. Hroteková, D. Lančarič 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-106/15  Sociolingvistika - B. Borošová 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-206/15  Americké divadlo a spoločnosť - I. Lacko, A. Smiešková 1, 2/L    2S     H   3   P      
 FiF.KAA/A-muAN-431/18  Americký Juh - J. Pecina 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-220/19  Vybrané kapitoly z americkej histórie a filmu - A. Smiešková 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-204/15  Experiment v románe - M. Gazdík 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-310/20  Lokalizácia neherných a herných softvérov - M. Kabát 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-308/15  Umelecký preklad 2 - M. Kabát 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-107/15  Lingvokultúrne aspekty diskurzu - J. Lonek 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-214/15  Osobnosti, udalosti a systém Veľkej Británie - J. Lonek 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-317/15  Preklad audiovizuálnych textov 2 - L. Paulínyová 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-muAN-212/15  Ženy a ich postavenie v spoločnosti v 18. a 19. storočí - K. Brziaková 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-207/15  Súčasná literatúra a kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky - L. Grauzľová 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-208/15  Černošské literatúry a kultúry Kanady - L. Grauzľová 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-060/00  Seminár z konzekutívneho tlmočenia 2 - I. Poláček, P. Šveda, L. Tonková 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-313/15  Seminár zo simultánneho tlmočenia 4 - I. Poláček, P. Šveda, L. Tonková 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-400/18  Jazyk a prezentačné zručnosti - I. Lacko, L. Grauzľová, J. Pecina, A. Smiešková, K. Brziaková, M. Gazdík, D. Lančarič 2/L    2S     H   3   P      
 FiF.KAA/A-muAN-204/15  Experiment v románe - M. Gazdík 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-muAN-208/15  Černošské literatúry a kultúry Kanady - L. Grauzľová 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-322/23  Strojový preklad - M. Kabát 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-322/23  Strojový preklad - M. Kabát 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-323/23  Posteditácia strojového prekladu - M. Kabát 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-323/23  Posteditácia strojového prekladu - M. Kabát 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-324/23  Transkreácia - M. Kabát 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-324/23  Transkreácia - M. Kabát 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-buAN-216/23  Úvod do írskych štúdií - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-buAN-216/23  Úvod do írskych štúdií - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková 1, 2/L    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-buAN-223/24  Írsky jazyk a kultúra 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-buAN-224/24  Írsky jazyk a kultúra 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-buAN-229/24  Úvod do írskych štúdií 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-buAN-229/24  Úvod do írskych štúdií 1 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-buAN-230/24  Úvod do írskych štúdií 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-buAN-230/24  Úvod do írskych štúdií 2 - J. O’Conaill, A. Smiešková, S. Bajáková 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-buAN-221/23  Korektívna výslovnosť - E. Reid, D. Mihaľová 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/A-buAN-221/23  Korektívna výslovnosť - E. Reid, D. Mihaľová 1, 2/Z    2S     H   3        
 FiF.KAA/muAN-109/24  Analýza internetového jazyka - M. Hroteková, D. Lančarič 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/muAN-109/24  Analýza internetového jazyka - M. Hroteková, D. Lančarič 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/muAN-110/24  Kontrastívna analýza jazykov - M. Hroteková, D. Lančarič 1, 2/L    2S     H   3        
 FiF.KAA/muAN-110/24  Kontrastívna analýza jazykov - M. Hroteková, D. Lančarič 1, 2/Z    2S     H   3       !  
 FiF.KAA/A-mpAN-220/19  Vybrané kapitoly z americkej histórie a filmu - A. Smiešková 1, 2/Z    2S     H   3        

Blok - mSZ - SEM - Seminár k diplomovej práci min. 3 kredity
Študenti si zapisujú jeden seminár k diplomovej práci podľa jej zamerania a zároveň podľa katedry, na ktorej realizujú svoju diplomovú prácu
Skratka predmetu Názov predmetu - Vyučujúci Odporúčaný
roč./sem.
Rozsah
a forma
Spôsob
ukončenia
Kredity Profilový
predmet
Aktuál-
nosť
 FiF.KGNŠ/A-mpHO-501/15  Seminár k diplomovej práci - B. Bossaert, P. Milošovičová, M. Štefková 2/L    1S     H   3   P      
 FiF.KGNŠ/A-mpNE-501/15  Seminár k diplomovej práci - E. Mayerová, K. Motyková, T. Sovinec, J. Stahl, M. Szabó, M. Šajánková, J. Tancer, I. Zolcerová 2/L    1S     H   3   P      
 FiF.KKSF/A-mpAR-501/15  Seminár k diplomovej práci - J. Drobný, M. Lacináková, Z. Gažáková 2/Z    1S     H   3   P      
 FiF.KMJL/A-mpMA-501/15  Seminár k diplomovej práci - Z. Csehy, A. Dušíková, K. Misadová, O. Nádor, K. Sándor, S. Sebők, P. Száz 2/L    1S     H   3   P      
 FiF.KRVŠ/A-mpRU-501/15  Seminár k diplomovej práci - N. Cingerová, I. Dulebová, M. Kusá, I. Posokhin, F. Shteinbuk, L. Madej, V. Berkovets, Z. Močková Lorková 2/L    1S     H   3   P      
 FiF.KRom/A-mpFR-501/15  Seminár k diplomovej práci - J. Truhlářová, S. Moyšová, Z. Puchovská, J. Bernard 2/L    1S     H   3   P      
 FiF.KRom/A-mpSP-501/15  Seminár k diplomovej práci - B. Ulašin, S. Bondarenko Vertánová, E. Palkovičová, M. Sánchez Presa, M. Verd Pons 2/Z    1S     H   3   P      
 FiF.KRom/A-mpTA-501/15  Seminár k diplomovej práci - P. Štubňa, I. Šuša, Z. Cardia Jačová, R. Sehnal 2/L    1S     H   3   P      
 FiF.KSJ/A-mpSK-501/15  Seminár k diplomovej práci - A. Bohunická, G. Múcsková, K. Muziková, O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková, M. Kazharnovich, M. Horváth, A. Bokníková, P. Darovec, M. Fülöpová, D. Garay Kročanová, Z. Kákošová, M. Koliová, M. Masaryk, M. Vojtech, V. Rácová 2/L    1S     H   3   P      
 FiF.KAA/A-mpAN-501/15  Seminár k diplomovej práci - J. Barrer, B. Borošová, K. Brziaková, M. Gazdík, L. Grauzľová, I. Juríková, M. Kabát, I. Lacko, D. Lančarič, J. Lonek, L. Paulínyová, J. Pecina, I. Poláček, E. Reid, A. Smiešková, L. Steyne, D. Šulovská, P. Šveda 2/Z    1S     H   3   P      
 FiF.KSF/A-mpBU-501/15  Seminár k diplomovej práci - M. Dobríková, M. Mihaylova-Palanska, M. Hurbanič 2/Z    1S     H   3   P      
 FiF.KSF/A-mpCH-501/15  Seminár k diplomovej práci - FiF.KSF, vedúci diplomovej práce 2/Z    1S     H   3   P     !  
 FiF.KKSF/A-mpGR-001/19  Seminár k diplomovej práci - M. Andoková, Ľ. Eliášová Buzássyová, J. Grusková, I. Lábaj, B. Machajdíková, A. Kalaš 2/Z    1S     H   3   P      

Blok - mpSZ-B1 - Blok A: Translatológia min. 8 kreditov
Študenti si z uvedeného bloku zapisujú predmety podľa vlastného výberu v rozsahu minimálne 8 kreditov
Skratka predmetu Názov predmetu - Vyučujúci Odporúčaný
roč./sem.
Rozsah
a forma
Spôsob
ukončenia
Kredity Profilový
predmet
Aktuál-
nosť
 FiF.KRom/A-mpSZ-006/15  Teória a prax umeleckého prekladu - K. Bednárová, J. Benková Marcelliová 1, 2/Z    2S     H   4   P      
 FiF.KRVŠ/A-mpSZ-005/15  Kritika prekladu - M. Kusá 1, 2/L    2S     H   4   P      
 FiF.KGNŠ/A-mpSZ-72/22  Praxeológia odborného prekladu - M. Štefková 1, 2/L    1P + 1S     H   4   P      
 FiF.KAA/A-mpSZ-73/22  Praxeológia tlmočenia - P. Šveda 1, 2/Z    1P + 1S     H   4   P      

Blok - mpSZ-B2 - Blok B: Lingvistika a literatúra min. 8 kreditov
Študenti si z uvedeného bloku zapisujú predmety podľa vlastného výberu v rozsahu minimálne 8 kreditov.
Študenti špecializácie slovenský jazyk a kultúra si nezapisujú kurzy kapitoly z jazykovej kultúry a teórie spisovného jazyka a súčasná slovenská literatúra.
Skratka predmetu Názov predmetu - Vyučujúci Odporúčaný
roč./sem.
Rozsah
a forma
Spôsob
ukončenia
Kredity Profilový
predmet
Aktuál-
nosť
 FiF.KSJ/A-AmpSZ-11/15  Kapitoly z jazykovej kultúry a teórie spisovného jazyka - G. Múcsková, M. Kazharnovich 1, 2/L    1P + 1S     H   4   P      
 FiF.KE/A-mpSZ-025/15  Úvod do literárnej komparatistiky - FiF.KE 1, 2/Z    2P     H   4       !  
 FiF.KPol/A-mpSZ-007/22  Úvod do práva a právnej terminológie - E. Láštic 1, 2/Z    2P     H   4        
 FiF.KSLLV/A-mpSZ-021/22  Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 1 - M. Vojtech 1, 2/Z    2P     H   4       !  
 FiF.KRVŠ/A-mpSZ-022/22  Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 2 - K. Bednárová, E. Palkovičová, I. Šuša, M. Kusá, J. Tancer, M. Gazdík, J. Truhlářová 1, 2/L    2P     H   4       !  
 FiF.KSLLV/A-mpSZ-024/22  Súčasná slovenská literatúra - P. Darovec 1, 2/L    2P     H   4        
 FiF.KSLLV/A-mpSZ-023/22  Literárna veda - prehľad prístupov k literatúre a ich uplatnenie v 20. a 21. storočí - A. Bokníková, D. Hučková 1, 2/L    2P     H   4   P      
 FiF.KSJ/A-AmpSZ-12/15  Vybrané kapitoly zo všeobecnej jazykovedy - M. Kazharnovich 1, 2/Z    1P + 1S     H   4       !  
 FiF.KSJ/A-mpSZ-050/22  Rétorika - A. Bohunická 1, 2/L    1P + 1S     H   4   P      
 FiF.KAA/A-mpSZ-023/23  Aktuálne technológie a postupy v preklade - M. Kabát 1, 2/Z    2S     H   4        
 FiF.KAA/A-mpSZ-024/23  Teória a prax audiovizuálneho prekladu - L. Paulínyová 1, 2/L    2S     H   4       !  
 FiF.KAA/A-mpSZ-025/24  Umelá inteligencia ako nástroj v preklade a tlmočení - I. Poláček 2, 3/L    2S     H   4        
 

Štátne skúšky
Povinné predmety

Blok - mpAN - Štátna skúška min. 6 kreditov
Skratka predmetu Názov predmetu Spôsob
ukončenia
Kredity Aktuál-
nosť
 FiF.KAA/A-mpAN-401/15  Preklad a tlmočenie   SS   3        
 FiF.KAA/A-mpAN-402/15  Anglická filológia   SS   3        
 
Povinne voliteľné predmety

Blok - mSZ-OB - Obhajoba diplomovej práce min. 15 kreditov
Skratka predmetu Názov predmetu Spôsob
ukončenia
Kredity Aktuál-
nosť
 FiF.KAA/A-mpAN-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KGNŠ/A-mpHO-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KGNŠ/A-mpNE-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KKSF/A-mpAR-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KMJL/A-mpMA-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KRVŠ/A-mpRU-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KRom/A-mpFR-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KRom/A-mpSP-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KRom/A-mpTA-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KSF/A-mpBU-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KSF/A-mpCH-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15       !  
 FiF.KSJ/A-mpSK-801/15  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 FiF.KKSF/A-mpGR-801/19  Obhajoba diplomovej práce   OB   15        
 

Poznámka k výberovým predmetom:
Ako výberové predmety si študenti môžu vybrať nielen určené výberové predmety (pokiaľ ich študijný plán definuje), ale akýkoľvek predmet z bloku povinne voliteľných predmetov alebo z celofakultnej ponuky predmetov (moSZ), či ponuky predmetov iných katedier / iných fakúlt UK. Výberové predmety si študent zapíše v takej výške kreditov, aby dosiahol spolu s povinnými, povinne voliteľnými predmetmi, obhajobou diplomovej práce a štátnymi skúškami min. 120 kreditov.
Za údajom o rozsahu výučby sa môže vyskytovať nasledujúci symbol: d - dní za semester, h - hodín za týždeň, r - hodín za akademický rok, s - hodín za semester, t - týždňov za semester
Pokiaľ nie je uvedený žiadny z týchto symbolov, predpokladá sa rozsah "hodín za týždeň".
Forma výučby: P - prednáška, S - seminár, C - cvičenie, X - prax, K - kurz, E - exkurzia, Su - sústredenie, D - samostatná práca, M - praktikum, T - práce v teréne, I - iná, Z - stáž, L - laboratórne cvičenie, PS - prednáška + seminár
Aktuálnosť predmetu: ! - v danom akademickom roku sa predmet nerealizuje, + - predmet sa nerealizuje, možno od nasledujúceho akademického roku, - - predmet sa realizuje poslednýkrát