Blok - bpMA - PT - Maďarský jazyk a kultúra 1. st. |
min. 45 kreditov |
Povinné predmety
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Profilový predmet |
Aktuál- nosť |
FiF.KMJL/A-bpMA-101/15 |
Úvod do štúdia maďarského jazyka - K. Misadová |
1/Z |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-103/15 |
Syntax maďarského jazyka - K. Misadová |
1/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-102/15 |
Kapitoly z fonetiky a morfológie maďarského jazyka - K. Misadová, S. Sebők |
1/Z |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-104/15 |
Tlmočnícky proseminár - K. Misadová, S. Sebők |
1/L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-105/15 |
Lexika prekladu - I. Lanstyák, S. Sebők |
2/Z |
1P + 1S
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-106/15 |
Staršia maďarská literatúra - Z. Csehy |
2/Z |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
!
|
FiF.KMJL/A-bpMA-108/15 |
Konzekutívne tlmočenie - Z. Csehy, S. Sebők |
2/L |
2S
|
H
|
4 |
P
|
!
|
FiF.KMJL/A-bpMA-107/15 |
Gramatika prekladu - K. Misadová, S. Sebők |
2/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
P
|
!
|
FiF.KMJL/A-bpMA-110/15 |
Štylistika jazykového prejavu - O. Nádor |
3/Z |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-111/15 |
Maďarská literatúra 20. storočia - Z. Csehy |
3/Z |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-112/15 |
Lexikológia a sémantika maďarského jazyka - I. Lanstyák |
3/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-109/15 |
Maďarská literatúra 19. storočia - Z. Csehy, A. Dušíková |
2/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
!
|
Blok - bpAN-P1 - Anglický jazyk a kultúra OPT-1 |
min. 53 kreditov |
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Profilový predmet |
Aktuál- nosť |
FiF.KAA/A-bpAN-101/15 |
Úvod do štúdia anglického jazyka - B. Borošová |
1/Z |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-102/15 |
Fonetika a fonológia - B. Borošová |
1/Z |
4S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-301/15 |
Úvod do prekladateľského procesu 1 - M. Kabát |
1/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-201/18 |
Teória a dejiny britskej literatúry 1 - K. Brziaková |
1/L |
3S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-202/22 |
Dejiny a reálie Veľkej Británie 1 - K. Brziaková, J. Lonek |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-302/22 |
Úvod do prekladateľského procesu 2 - M. Kabát |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-103/15 |
Morfológia a syntax 1 - D. Lančarič, J. Lonek |
2/Z |
1P + 2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-203/18 |
Teória a dejiny britskej literatúry 2 - K. Brziaková, M. Gazdík |
2/Z |
3S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-204/15 |
Dejiny a reálie Veľkej Británie 2 - K. Brziaková, J. Lonek |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-303/15 |
Preklad z anglického jazyka - M. Kabát |
2/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-104/15 |
Morfológia a syntax 2 - D. Lančarič, J. Lonek |
2/L |
1P + 2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-304/15 |
Tlmočnícky proseminár z angličtiny - I. Poláček, P. Šveda, L. Tonková |
2/L |
2S
|
H
|
2 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-105/15 |
Lexikológia a lexikografia - D. Lančarič |
3/Z |
1P + 2S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-205/22 |
Dejiny a reálie USA do konca 19. storočia - J. Pecina |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-206/18 |
Americká literatúra do konca 19. storočia - I. Lacko, J. Pecina |
3/Z |
3S
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-306/15 |
Konzekutívne tlmočenie z angličtiny - P. Šveda, I. Poláček |
3/Z |
2S
|
H
|
2 |
P
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-307/15 |
Konzekutívne tlmočenie do angličtiny - P. Šveda, I. Poláček |
3/L |
2S
|
H
|
2 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-308/22 |
Preklad do anglického jazyka - J. Barrer |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
Blok - bpSZ-A1 - Povinné predmety translatologického základu |
min. 29 kreditov |
Študenti študijných programov zameraných na prekladateľstvo a tlmočníctvo si zapisujú
predmety translatologického základu tak, aby získali za celé štúdium spolu 56 kreditov
v štruktúre: 29 kreditov za povinné predmety, 12 kreditov za povinne voliteľné predmety,
3 kredity za seminár k bakalárskej práci a 12 kreditov za obhajobu bakalárskej práce. Kurzy praktická gramatika slovenčiny 1 a slovenská štylistika pre prekladateľov si
nezapisujú študenti špecializácie slovenský jazyk a kultúra, namiesto toho si zapisujú
predmety slovanský jazyk 1 - 3 z bloku slovanské jazyky v rozsahu 9 kreditov.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Profilový predmet |
Aktuál- nosť |
FiF.KSJ/A-bpSZ-050/22 |
Základy jazykovedy pre prekladateľov - O. Orgoňová, M. Horváth, M. Kazharnovich, Z. Popovičová Sedláčková |
1/Z |
1P + 1S
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KSLLV/A-bpSZ-005/22 |
Teória literatúry - M. Masaryk, A. Bokníková, M. Mikšík, Z. Kubusová |
1/Z |
1P + 2S
|
H
|
5 |
P
|
|
FiF.KGNŠ/A-bpSZ-002/15 |
Translatológia 1 - M. Štefková |
1/L |
2P
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-03/15 |
Praktická gramatika slovenčiny 1 - K. Muziková, M. Horváth, J. Kišová, Z. Popovičová Sedláčková |
1/L |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KAA/A-bpSZ-004/15 |
Translatológia 2 - P. Šveda |
2/L |
2P
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KRVŠ/A-bpSZ-71/22 |
Úvod do princípov umeleckého prekladu - M. Kusá |
3/Z |
2P
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KSJ/A-bpSZ-051/22 |
Slovenská štylistika pre prekladateľov - O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková |
3/Z |
1P + 2S
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KSJ/A-bpSZ-051/22 |
Slovenská štylistika pre prekladateľov - O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková |
3/L |
1P + 2S
|
H
|
4 |
P
|
|
|
Blok - bpMA - PT - Maďarský jazyk a kultúra 1. st |
min. 15 kreditov |
Študenti sú povinní získať minimálne 15 kreditov z povinne voliteľných predmetov.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Profilový predmet |
Aktuál- nosť |
FiF.KMJL/A-buMA-211/20 |
Jazykové variety v maďarčine - I. Lanstyák |
1, 2, 3/Z |
1S
|
H
|
2 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-202/15 |
Maďarské reálie - O. Nádor |
1, 2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-206/15 |
Seminár k prekladu reálií - S. Sebők |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KMJL/A-bpMA-205/15 |
Kapitoly z kontrastívnej lingvistiky - K. Misadová, S. Sebők |
2/Z |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KMJL/A-bpMA-207/15 |
Vybrané kapitoly z literárnej komparatistiky - Z. Csehy, A. Dušíková |
1, 2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KMJL/A-bpMA-208/15 |
Preklad multimediálnych textov - S. Sebők |
Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KMJL/A-bpMA-209/15 |
Rétorické cvičenia - P. Száz |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-210/15 |
Cvičenia z konzekutívneho tlmočenia - S. Sebők |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KMJL/A-bpMA-201/15 |
Svetová literatúra - Z. Csehy, P. Száz |
1, 2, 3/Z |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-203/15 |
Štylistické a pravopisné cvičenia - O. Nádor |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-204/15 |
Seminár k prekladu pragmatických textov - S. Sebők |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
Blok - bpAN-PV - Povinne voliteľné predmety |
min. 6 kreditov |
Študent musí za obdobie štúdia získať min. 6 kreditov z povinne voliteľných predmetov.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Profilový predmet |
Aktuál- nosť |
FiF.KAA/A-buAN-116/15 |
Britská angličtina - B. Borošová |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-218/19 |
Populárna kultúra anglofónnych oblastí - I. Lacko |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-220/19 |
Literatúra a film - A. Smiešková |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-215/15 |
Anglická literatúra pre deti a mládež - S. Bajáková |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-065/11 |
Mimoškolská odborná činnosť 1 - I. Lacko, L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2I
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-107/15 |
Akademické písanie - L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-117/20 |
Úvod do angličtiny na akademické účely - L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-213/15 |
Úvod do kanadskej literatúry - L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-209/15 |
Reálie Kanady - L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-219/22 |
Kanadské dejiny a spoločnosť - L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-214/15 |
Kanadská poviedka 20. storočia - M. Gazdík |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologizácia anglickej lexiky - M. Hroteková |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-210/15 |
Reálie Austrálie a Nového Zélandu - J. Barrer |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-211/15 |
Anglický román 18. storočia - M. Gazdík |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-315/15 |
Redakčná prax - L. Paulínyová |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-311/15 |
Prekladový seminár 1 - M. Kabát, L. Tonková |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-320/15 |
Translatologický seminár 1 - M. Kabát |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-120/17 |
Lexikálno-gramatická analýza písaného textu - D. Lančarič |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-muAN-110/15 |
Angličtina na špecifické účely - E. Reid, I. Poláček |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-119/16 |
Lingvistická analýza písaného textu - D. Lančarič |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-118/16 |
Sémantika - D. Lančarič |
3/Z |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-116/15 |
Britská angličtina - B. Borošová |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-05/15 |
Jazykové semináre - L. Grauzľová, B. Borošová, S. Bajáková, L. Steyne |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-314/15 |
Prekladový seminár 2 - M. Kabát |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-430/18 |
Dejiny komiksu v USA - J. Pecina |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-210/17 |
Reálie Austrálie a Nového Zélandu - J. Barrer |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-218/15 |
Populárna kultúra anglofónnych oblastí - I. Lacko |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-066/11 |
Mimoškolská odborná činnosť 2 - I. Lacko, L. Grauzľová |
2, 3/L |
2I
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-209/15 |
Reálie Kanady - L. Grauzľová |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-221/19 |
Text a vizuálna kultúra - A. Smiešková |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-220/20 |
Literatúra a film - A. Smiešková |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-214/15 |
Kanadská poviedka 20. storočia - M. Gazdík |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologizácia anglickej lexiky - M. Hroteková |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-107/15 |
Akademické písanie - L. Grauzľová |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-305/15 |
Úvod do umeleckého prekladu - M. Gazdík |
3/L |
2S
|
H
|
2 |
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-321/15 |
Translatologický seminár 2 - M. Kabát |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-028/14 |
Preklad do angličtiny - J. Barrer |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
FiF.KAA/A-buAN-211/15 |
Anglický román 18. storočia - M. Gazdík |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-213/15 |
Úvod do kanadskej literatúry - L. Grauzľová |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
|
FiF.KAA/A-buAN-117/20 |
Úvod do angličtiny na akademické účely - L. Grauzľová |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
!
|
Blok - bpSZ-B1 - Povinne voliteľné predmety translatologického základu |
min. 12 kreditov |
Študenti si volia predmety z uvedeného bloku podľa vlastného záujmu v rozsahu minimálne
12 kreditov za celé obdobie štúdia. Študenti špecializácie slovenský jazyk a kultúra si nezapisujú predmety praktická
gramatika slovenčiny 2, lexikológia pre prekladateľov a ortoepia a ortografia.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Profilový predmet |
Aktuál- nosť |
FiF.Dek/A-bpSZ-030/22 |
Úvod do korpusovej lingvistiky - V. Benko |
1, 2, 3/Z |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.Dek/A-bpSZ-030/22 |
Úvod do korpusovej lingvistiky - V. Benko |
1, 2, 3/L |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-20/15 |
Ortoepia a ortografia - Z. Popovičová Sedláčková |
1, 2/L |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KSLLV/A-bpSL-07/22 |
Teória literatúry 2 - A. Bokníková, M. Masaryk, M. Mikšík, Z. Kubusová |
1, 2/L |
2P + 2S
|
H
|
4 |
P
|
|
FiF.KAA/A-bpSZ-027/22 |
Práca s prekladateľským softvérom - I. Poláček |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-06/15 |
Praktická gramatika slovenčiny 2 - K. Muziková, M. Horváth |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KSLLV/A-bpSZ-02/22 |
Editorstvo a redakčná prax - M. Vojtech |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KAA/A-bpSZ-027/22 |
Práca s prekladateľským softvérom - I. Poláček |
2, 3/L |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KSF/A-bpSZ-040/22 |
Úvod do frazeológie a idiomatiky - M. Dobríková |
2, 3/L |
2P
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KSJ/A-bpSZ-052/22 |
Lexikológia pre prekladateľov - O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková |
2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KŽ/A-bpSZ-026/22 |
Tvorivé písanie - M. Stanková |
2, 3/L |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-22/22 |
Štylistická interpretácia textu - Z. Popovičová Sedláčková |
3/L |
2S
|
H
|
4 |
|
|
FiF.KGNŠ/A-bpSZ-042/22 |
Terminológia v prekladateľskej praxi - M. Štefková |
3/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
|
Blok - B-SZ2 - Seminár k bakalárskej práci |
min. 3 kredity |
Študenti si zapisujú jeden seminár k bakalárskej práci podľa jej zamerania a zároveň
podľa katedry, na ktorej realizujú svoju bakalársku prácu
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Profilový predmet |
Aktuál- nosť |
FiF.KGNŠ/A-bpHO-502/15 |
Seminár k bakalárskej práci - B. Bossaert, P. Milošovičová, M. Štefková, J. Wolters |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KMJL/A-bpMA-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - Z. Csehy, A. Dušíková, I. Lanstyák, K. Misadová, O. Nádor, K. Sándor, S. Sebők, P. Száz |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KRVŠ/A-bpRU-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - N. Cingerová, I. Dulebová, M. Kusá, J. Ondrejkovičová, I. Posokhin, F. Shteinbuk, L. Madej |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KSJ/A-bpSK-502/15 |
Seminár k bakalárskej práci - A. Bohunická, G. Múcsková, K. Muziková, O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková, M. Kazharnovich, M. Horváth, A. Bokníková, P. Darovec, M. Fülöpová, D. Garay Kročanová, Z. Kákošová, M. Koliová, M. Masaryk, M. Mikšík, M. Vojtech, J. Kišová |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KRom/A-bpFR-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - K. Bednárová, J. Truhlářová, S. Moyšová, Z. Puchovská |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KRom/A-bpTA-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - P. Štubňa, I. Šuša, D. Tomasello, Z. Cardia Jačová, R. Sehnal |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KAA/A-bpAN-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - S. Bajáková, J. Barrer, B. Borošová, K. Brziaková, M. Gazdík, L. Grauzľová, M. Hroteková, M. Kabát, I. Lacko, D. Lančarič, J. Lonek, L. Paulínyová, J. Pecina, I. Poláček, A. Smiešková, L. Steyne, P. Šveda, L. Tonková, E. Reid |
3/Z |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KKSF/A-bpAR-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - J. Drobný, Z. Gažáková, M. Lacináková |
3/Z |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KRom/A-bpSP-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - B. Ulašin, S. Bondarenko Vertánová, M. Núňez López, E. Palkovičová, M. Sánchez Presa |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KGNŠ/A-bpNE-502/15 |
Seminár k bakalárskej práci - Z. Guldanová, E. Mayerová, A. Schneider, T. Sovinec, J. Stahl, M. Szabó, M. Šajánková, J. Tancer |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KSF/bpBU-051/22 |
Seminár k bakalárskej práci - M. Dobríková, M. Mihaylova-Palanska, M. Hurbanič |
3/Z |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KSF/bpCH-501/22 |
Seminár k bakalárskej práci - M. Dudok, P. Krejčí, G. Marjanović, Z. Taneski |
3/Z |
1S
|
H
|
3 |
P
|
!
|
FiF.KKSF/A-bpGR-001/19 |
Seminár k bakalárskej práci - J. Grusková, B. Machajdíková, M. Andoková, Ľ. Eliášová Buzássyová, I. Lábaj |
3/Z |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
FiF.KKSF/A-bpLA-001/19 |
Seminár k bakalárskej práci - Ľ. Eliášová Buzássyová, D. Hrnčiarová, A. Kalaš, M. Andoková, J. Grusková, I. Lábaj, B. Machajdíková |
3/Z |
1S
|
H
|
3 |
P
|
|
|