Blok - A-bpRU - Povinné predmety pre program bpRU |
min. 54 kreditov |
Predmety si zapisujú poslucháči prijatí na štúdium programu bpRU. Poslucháči s maturitným vysvedčením vystaveným školami s ruským vyučovacím jazykom
v Ruskej federácii, Ukrajine, Bielorusku a Kazachstane si namiesto kurzov praktickej
ruštiny (bpRU-201/15, bpRU-203/15, bpRU-207/15, bpRU-210/15, bpRU-216/15) povinne
zapisujú: 1. kurzy z aktuálnej ponuky výberových predmetov programu bpRU (min. 2 kreditov) 2. kurzy na rozvoj jazykových kompetencií v slovenčine, a to: a. dva na seba nadväzujúce kurzy Slovenčina ako cudzí jazyk úrovne A1 až B2 (v závislosti
od úrovne ovládania jazyka) z ponuky Katedry slovenského jazyka (min. 10 kreditov)
b. kurzy zamerané na interkultúrnu komunikáciu a reálie Slovenska z ponuky Katedry
slovenského jazyka (min. 14 kreditov). Kredity získané v uvedenej štruktúre budú započítané do balíka kreditov z povinných
predmetov programu bpRU tak, aby v ňom dosiahli v rámci bc stupňa celkovo 54.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Aktuál- nosť |
FiF.KRJL/A-bpRU-201/15 |
Jazykové cvičenia z ruského jazyka 1 - I. Posokhin |
1/Z |
6C
|
H
|
6 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-002/00 |
Fonetika a fonológia - I. Dulebová |
1/Z |
1P + 1S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-203/15 |
Jazykové cvičenia z ruského jazyka 2 - Y. Pogrebnyak |
1/L |
6C
|
H
|
6 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-204/15 |
Gramatické cvičenia z ruského jazyka - K. Jalová |
1/L |
2C
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-205/15 |
Ako čítať literárne texty - I. Posokhin |
1/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-207/15 |
Jazykové cvičenia z ruského jazyka 3 - Y. Pogrebnyak |
2/Z |
6C
|
H
|
6 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-208/15 |
Ruská morfológia a gramatické cvičenia 1 - N. Cingerová |
2/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-010/00 |
Ruská literatúra 19. storočia - F. Shteinbuk |
2/Z |
1P + 1S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-210/15 |
Jazykové cvičenia z ruského jazyka 4 - Y. Pogrebnyak |
2/L |
4C
|
H
|
4 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-211/15 |
Ruská morfológia a gramatické cvičenia 2 - N. Cingerová |
2/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-212/15 |
Ruská literatúra 20.-21. storočia - M. Kusá, I. Posokhin |
2/L |
2P + 2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-014/15 |
Štylistika ruského jazyka - I. Dulebová |
3/Z |
1P + 1S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-013/15 |
Syntax ruského jazyka - N. Cingerová |
3/Z |
1P + 1S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-016/00 |
Základný kurz konzekutívneho tlmočenia 1 - J. Ondrejkovičová |
3/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-006/15 |
Lexikológia ruského jazyka - I. Dulebová |
3/Z |
1P + 1S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-216/15 |
Jazykové cvičenia z ruského jazyka 6 - I. Posokhin |
3/L |
2C
|
H
|
4 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-018/00 |
Základný kurz konzekutívneho tlmočenia 2 - J. Ondrejkovičová |
3/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-007/00 |
Ruské lingvoreálie - I. Dulebová |
3/L |
2S
|
H
|
2 |
|
Blok - bpAN-P1 - Anglický jazyk a kultúra OPT-1 |
min. 51 kreditov |
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Aktuál- nosť |
FiF.KAA/A-bpAN-101/15 |
Úvod do štúdia anglického jazyka - B. Borošová |
1/Z |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-102/15 |
Fonetika a fonológia - B. Borošová |
1/Z |
4S
|
H
|
4 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-301/15 |
Úvod do prekladateľského procesu 1 - M. Kabát |
1/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-201/18 |
Teória a dejiny britskej literatúry 1 - K. Brziaková |
1/L |
3S
|
H
|
4 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-202/15 |
Dejiny a reálie Veľkej Británie 1 - K. Brziaková, J. Lonek |
1/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-302/15 |
Úvod do prekladateľského procesu 2 - M. Kabát |
1/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-103/15 |
Morfológia a syntax 1 - D. Lančarič, J. Lonek |
2/Z |
1P + 2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-203/18 |
Teória a dejiny britskej literatúry 2 - K. Brziaková, M. Gazdík |
2/Z |
3S
|
H
|
4 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-204/15 |
Dejiny a reálie Veľkej Británie 2 - K. Brziaková, J. Lonek |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-303/15 |
Preklad z anglického jazyka - M. Kabát |
2/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-104/15 |
Morfológia a syntax 2 - D. Lančarič, J. Lonek |
2/L |
1P + 2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-304/15 |
Tlmočnícky proseminár z angličtiny - I. Poláček, P. Šveda |
2/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-305/15 |
Úvod do umeleckého prekladu - M. Gazdík |
2/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-105/15 |
Lexikológia a lexikografia - D. Lančarič |
3/Z |
1P + 2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-205/15 |
Dejiny a reálie USA do konca 19. storočia - J. Pecina |
3/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-206/18 |
Americká literatúra do konca 19. storočia - I. Lacko, J. Pecina |
3/Z |
3S
|
H
|
4 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-306/15 |
Konzekutívne tlmočenie z angličtiny - P. Šveda, I. Poláček |
3/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-307/15 |
Konzekutívne tlmočenie do angličtiny - P. Šveda, I. Poláček |
3/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-308/15 |
Preklad do anglického jazyka - J. Barrer |
3/L |
2S
|
H
|
2 |
|
Blok - bpSZa - Translatologický základ |
min. 36 kreditov |
Kurz bpSK-56 Rétorika v rozsahu 4 kredity si zapisujú iba študenti špecializácie Slovenský
jazyk a kultúra. Študenti ostatných špecializácií si môžu zapísať kurz bpSZ-21 Rétorika
ako povinne voliteľný v rozsahu 3 kredity. Kurzy Kultúrna lexikológia, Praktická
gramatika slovenčiny 1,2 a Slovenská štylistika si nezapisujú študenti špecializácie
Slovenský jazyk a kultúra. Namiesto toho si zapisujú predmet Slovanský jazyk 1 -
4 v rozsahu 4 semestrov a 12 kreditov a kurz Rétorika v rozsahu 4 kreditov.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Aktuál- nosť |
FiF.KSJ/A-AbpSZ-01/15 |
Kapitoly zo základov jazykovedy - M. Kazharnovich, D. Lamačková, G. Halienová, M. Zoller |
1/Z |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
FiF.KSLLV/A-bpSZ-005/15 |
Teória literatúry - A. Lučanský, M. Masaryk, A. Bokníková, M. Mikšík, A. Bukovinová, Z. Kubusová |
1/Z |
2P + 2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KGNŠ/A-bpSZ-002/15 |
Translatológia 1 - M. Štefková |
1/L |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-03/15 |
Praktická gramatika slovenčiny 1 - K. Piatková, K. Muziková |
1/L |
2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-06/15 |
Praktická gramatika slovenčiny 2 - K. Piatková, K. Muziková |
2/Z |
2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KPol/A-bpSZ-009/15 |
Medzinárodné svetové a európske inštitúcie, inštitucionálny systém EÚ - M. Mišík, Z. Gál, E. Láštic |
2/L |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KAA/A-bpSZ-004/15 |
Translatológia 2 - P. Šveda |
2/L |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-08/15 |
Kultúrna lexikológia - O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková |
2/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-10/15 |
Slovenská štylistika - O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková |
3/Z |
1P + 2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KSJ/A-AbpSK-56/15 |
Rétorika - A. Bohunická |
3/L |
1P + 2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-10/17 |
Slovenská štylistika - P. Bartalošová |
3/L |
1P + 2S
|
H
|
4 |
|
|
Blok - A-bpRU - Povinne voliteľné predmety |
min. 4 kredity |
Poslucháči si z ruštiny povinne vyberajú buď kurz bpRU-221 alebo kurz bpRU-220
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Aktuál- nosť |
FiF.KRJL/A-bpRU-220/15 |
Kurz prekladu odborných textov - J. Ondrejkovičová |
2/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-221/15 |
Kurz prekladu umeleckých textov - M. Kusá |
2/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-224/15 |
Jazyk médií - I. Posokhin |
3/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRVŠ/A-bpRU-235/19 |
Cvičenia z ruskej frazeológie - I. Dulebová |
3/L |
2C
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-225/15 |
Jazyk komerčných textov - Z. Bujačková |
3/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-bpRU-030/15 |
Antické a kresťanské základy európskej literatúry a kultúry - F. Shteinbuk |
1, 2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
2 |
!
|
Blok - bpAN-PV - Povinne voliteľné predmety |
min. 9 kreditov |
Študent musí získať min. 9 kreditov z povinne voliteľných predmetov. (Poznámka: Povinnosť získať min. 3 kredity za každý z 3 tematických blokov Jazyk a
lingvistika (AN)/Preklad a tlmočenie (AN)/Literatúra a kultúra (AN) sa od AR 2020/21
ruší paušálne pre celý Bc. stupeň.)
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Aktuál- nosť |
FiF.KAA/A-buAN-218/19 |
Populárna kultúra anglofónnych oblastí - I. Lacko |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-220/19 |
Literatúra a film - A. Smiešková |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-065/11 |
Mimoškolská odborná činnosť 1 - I. Lacko, L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2I
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologizácia anglickej lexiky - M. Hroteková |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-107/15 |
Akademické písanie - L. Steyne, L. Grauzľová |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-210/15 |
Reálie Austrálie a Nového Zélandu - J. Barrer |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-214/15 |
Kanadská poviedka 20. storočia - M. Gazdík |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-05/15 |
Jazykové semináre - S. Bajáková, L. Steyne |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-430/18 |
Dejiny komiksu v USA - J. Pecina |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-210/17 |
Reálie Austrálie a Nového Zélandu - J. Barrer |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-218/15 |
Populárna kultúra anglofónnych oblastí - I. Lacko |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-066/11 |
Mimoškolská odborná činnosť 2 - I. Lacko, L. Grauzľová |
2, 3/L |
2I
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-209/15 |
Reálie Kanady - L. Grauzľová |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-221/19 |
Text a vizuálna kultúra - A. Smiešková |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-220/20 |
Literatúra a film - A. Smiešková |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-214/15 |
Kanadská poviedka 20. storočia - M. Gazdík |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-028/14 |
Preklad do angličtiny - J. Barrer |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-117/20 |
Úvod do angličtiny na akademické účely - L. Steyne, L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-430/20 |
Dejiny komiksu v USA - J. Pecina |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-312/15 |
Cvičenia z konzekutívneho tlmočenia 1 - L. Podlucká |
3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologizácia anglickej lexiky - M. Hroteková |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-113/15 |
Frazeológia - A. Böhmerová |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-112/15 |
Dejiny anglického jazyka - A. Böhmerová |
2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-120/17 |
Lexikálno-gramatická analýza písaného textu - D. Lančarič |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-110/15 |
Angličtina na špecifické účely - I. Poláček, L. Steyne |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-110/15 |
Tvorivé písanie - I. Lacko |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-030/11 |
Efektívna komunikácia - J. Miškovičová |
2, 3/L |
2C
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-115/15 |
Americká angličtina - J. Miškovičová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-117/15 |
Právnická angličtina - M. Bázlik |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-069/12 |
Základy didaktiky angličtiny pre nepedagógov 1 - E. Tandlichová |
2, 3/Z |
1P + 1S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-078/13 |
Základy didaktiky angličtiny pre nepedagógov 2 - E. Tandlichová |
2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-118/15 |
Analýza a tvorba textov s ohľadom na čitateľa - Z. Šrámková |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-306/17 |
Odborná terminológia - I. Poláček |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-108/15 |
Konverzačná situačná angličtina - J. Miškovičová |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-311/15 |
Prekladový seminár 1 - M. Kabát |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-314/15 |
Prekladový seminár 2 - M. Kabát |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-320/15 |
Translatologický seminár 1 - M. Kabát |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-321/15 |
Translatologický seminár 2 - M. Kabát |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-313/15 |
Cvičenia z konzekutívneho tlmočenia 2 - F. Pál |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-315/15 |
Redakčná prax - L. Paulínyová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-213/15 |
Úvod do kanadskej literatúry - M. Huttová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-212/15 |
Anglický regionálny román - M. Huttová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-219/15 |
Kanadské dejiny a spoločnosť - L. Grauzľová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
4 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-211/15 |
Anglický román 18. storočia - M. Huttová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-217/15 |
Britská románová tvorba 20. a 21. storočia - K. Brziaková |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-bpAN-215/15 |
Anglická literatúra pre deti a mládež - S. Bajáková |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-215/17 |
Harlemská renesancia - J. Van Dover |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-220/17 |
Globálne problémy vo vzdelávaní - I. Lacko, E. Reid |
2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-116/15 |
Britská angličtina - B. Borošová |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
Blok - B-SZ2 - Seminár k bakalárskej práci |
min. 3 kredity |
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Aktuál- nosť |
FiF.KGNŠ/A-bpHO-502/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KGNŠ, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-bpNE-502/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KGNŠ, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-bpSV-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KGNŠ, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KMJL/A-bpFN-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KMJL, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KMJL/A-bpMA-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KMJL, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRVŠ/A-bpRU-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - N. Cingerová, I. Dulebová, M. Kusá, Ľ. Matejko, I. Posokhin, J. Ondrejkovičová, F. Shteinbuk |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSF/A-bpBU-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KSF, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSJ/A-bpSK-502/15 |
Seminár k bakalárskej práci - A. Bohunická, G. Múcsková, K. Muziková, O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková, P. Bartalošová, M. Kazharnovich, K. Piatková, B. Hurtuková, M. Horváth |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-bpFR-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KRom, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-bpRM-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - M. Dorko |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-bpTA-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KRom, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpAN-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - J. Barrer, A. Böhmerová, B. Borošová, K. Brziaková, M. Gazdík, M. Huttová, I. Lacko, J. Lonek, J. Miškovičová, L. Grauzľová, F. Pál, L. Paulínyová, I. Poláček, P. Šveda, D. Lančarič, J. Pecina, M. Kabát, L. Podlucká, A. Smiešková |
3/Z |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KKSF/A-bpAR-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - J. Drobný, Z. Gažáková, M. Lacináková |
3/Z |
1S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KSF/A-bpCH-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KSF, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSF/A-bpPL-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KSF, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KRom/A-bpPG-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KRom, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-bpSP-501/15 |
Seminár k bakalárskej práci - FiF.KRom, vedúci bakalárskej práce |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KKSF/A-bpGR-001/19 |
Seminár k bakalárskej práci - M. Andoková, Ľ. Eliášová Buzássyová, J. Grusková, I. Lábaj, B. Machajdíková |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KKSF/A-bpLA-001/19 |
Seminár k bakalárskej práci - M. Andoková, Ľ. Eliášová Buzássyová, J. Grusková, I. Lábaj, B. Machajdíková |
3/L |
1S
|
H
|
3 |
|
Blok - bpSZ-B1 - povinne voliteľné predmety translatologického základu |
min. 9 kreditov |
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Aktuál- nosť |
FiF.Dek/A-bpSZ-030/15 |
Úvod do korpusovej lingvistiky - V. Benko |
1, 2, 3/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.Dek/A-bpSZ-030/15 |
Úvod do korpusovej lingvistiky - V. Benko |
1, 2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-20/15 |
Ortoepia a ortografia - S. Ondrejčiková |
1, 2/L |
2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KSLLV/A-bpSL-07/15 |
Teória literatúry 2 - A. Lučanský, A. Bokníková, M. Masaryk, M. Mikšík, A. Bukovinová, V. Suchý |
1, 2/L |
2P + 2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KAA/A-bpSZ-027/16 |
Práca s prekladateľským softvérom 1 - I. Poláček |
2, 3/Z |
2C
|
H
|
3 |
|
FiF.KSLLV/A-bpSZ-02/15 |
Editorstvo a redakčná prax - M. Vojtech |
2/Z |
2P
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-bpSZ-027/15 |
Práca s prekladateľským softvérom 1 - I. Poláček |
2, 3/L |
2C
|
H
|
3 |
|
FiF.KPol/A-bpSZ-024/15 |
Politická geografia - M. Mišík |
2/L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-21/15 |
Rétorika - A. Bohunická |
3/L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSJ/A-AbpSZ-22/15 |
Štylistická interpretácia textu - Z. Popovičová Sedláčková |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSLLV/A-bpSZ-026/15 |
Tvorivé písanie - V. Suchý |
3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSF/A-bpSZ-040/15 |
Úvod do frazeológie a idiomatiky - M. Dobríková |
2, 3/L |
2P
|
H
|
3 |
|
FiF.Dek/A-mpSZ-026/21 |
Zručnosti pre úspech – z univerzity do praxe - P. Rusiňák |
3/L |
2S
|
H
|
4 |
|
|
Blok - A-bpRU - Výberové predmety |
Predmet Historické minimum sa realizuje blokovo.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem. |
Rozsah a forma |
Spôsob ukončenia |
Kredity |
Aktuál- nosť |
FiF.KRVŠ/A-boRV-230/21 |
Ruská konverzácia (pre mierne pokročilých) - Ľ. Matejko |
1, 2, 3/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-228/21 |
Ruská konverzácia (pre pokročilých) - I. Dulebová |
2, 3/Z |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-229/21 |
Ruská konverzácia 2 (pre pokročilých) - I. Dulebová |
2, 3/L |
2S
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-340/16 |
Historické minimum - Ľ. Matejko |
1, 2/Z |
14sPS
|
H
|
4 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-329/15 |
Doplnková odborná činnosť - Z. Bujačková |
1, 2, 3/L |
2X
|
H
|
2 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-329/21 |
Doplnková odborná činnosť 2 - Z. Bujačková |
1, 2, 3/Z |
2X
|
H
|
2 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-325/20 |
Prezentačné zručnosti - Z. Bujačková |
1, 2/L |
2S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRJL/A-boRV-170/12 |
Kapitoly z dejín vied, techniky a súvisiacich ekonomík v ruskom priestore - M. Masaryk |
1, 2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-332/16 |
Cestovný ruch vo východnej Európe - Ľ. Novacká |
1, 2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
FiF.KRJL/boRV-174/14 |
Sovietsky zväz – náš vzor. Transfer kultúrnych vzorov v 50.-80. rokoch - M. Zavacká |
2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-320/19 |
Ruské výtvarné umenie 20. storočia 2 - M. Kusá |
2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
2 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-231/21 |
Sociálne a kultúrne reálie Bieloruska - I. Posokhin |
2, 3/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-049/17 |
Úvod do politických systémov postsovietskych krajín - A. Peťková |
1, 2, 3/Z |
2P + 1S
|
H
|
4 |
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-341/16 |
Základy politického systému Ruskej federácie - A. Peťková |
1, 2, 3/L |
2P + 2S
|
H
|
5 |
|
FiF.KRVŠ/A-bpRU-233/19 |
Literárna dielňa - Z. Bujačková |
1/Z |
2S
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-bpRU-232/19 |
Prekladový proseminár - Z. Bujačková |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-333/16 |
Ruská konverzácia 1 - L. Madej |
2/Z |
2C
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-314/19 |
Ruská konverzácia 2 - I. Posokhin |
3/Z |
2C
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-344/18 |
Konverzačné cvičenia z ruského jazyka - I. Posokhin |
2/L |
2C
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-bpRU-228/18 |
Konverzačné cvičenia z ruského jazyka - I. Dulebová |
3/L |
2C
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-347/18 |
Dialóg kultúr v literatúre ruskej emigrácie - FiF.KRVŠ |
2, 3/Z |
2P
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-319/19 |
Ruská emigrácia v Európe - Ľ. Matejko |
2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-246/19 |
Medzinárodné vzťahy a Východná otázka v 19. a 20. storočí - M. Ivančík |
2, 3/L |
1P + 1S
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-1968/18 |
Projektový LAB: Rok 1968 v mediálnom diskurze, dokumentoch a spomienkach pamätníkov
2 - Ľ. Matejko |
1, 2, 3/L |
4S
|
H
|
8 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-345/18 |
Zahraničná politika Ruska - FiF.KRVŠ |
L |
1P + 1S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KRVŠ/A-boRV-360/19 |
Eastern Europe in 1989-2019 - F. Privitera, Ľ. Matejko |
1, 2, 3/L |
2P
|
H
|
3 |
!
|
|