Blok - mpMA - Blok: FiF / Maďarský jazyk a kultúra OPT - 2. st. - 1. a 2. rok štúdia |
min. 14 kreditov |
Povinné predmety
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KMJL/A-mpMA-010/15 |
Simultánne tlmočenie - S. Sebők |
1/L |
2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KMJL/A-mpMA-020/15 |
Bilingvizmus a kontaktológia - I. Lanstyák |
1/L |
2PS
|
H
|
3 |
|
FiF.KMJL/A-mpMA-005/13 |
Konzekutívne tlmočenie - S. Sebők |
1/Z |
2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KMJL/A-mpMA-030/15 |
Poetika a rétorika - E. Czucz |
2/Z |
2PS
|
H
|
3 |
|
Blok - mPTNE - A1 - povinné predmety |
min. 16 kreditov |
Predmet Translatologický blok I a II sa skladá z 2 hodín odborného prekladu a z 2
hodín konzekutívneho tlmočenia. Predmet Translatologický blok III a IV sa skladá z 2 hodín odborného prekladu a z
2 hodín simultánneho tlmočenia. Študenti si zapisujú predmet tak, aby mali s každým vyučujúcim po 2 hodiny.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KGNŠ/mPTNE-001-/15 |
Translatologický blok I - Z. Guldanová, J. Stahl |
1/Z |
4S
|
H
|
4 |
|
FiF.KGNŠ/mPTNE-002-/15 |
Translatologický blok II - Z. Guldanová, J. Stahl |
1/L |
4S
|
H
|
4 |
|
FiF.KGNŠ/mPTNE-018-/15 |
Translatologický blok III - J. Stahl, T. Sovinec |
2/Z |
4S
|
H
|
4 |
|
FiF.KGNŠ/mPTNE-004-/15 |
Translatologický blok IV - J. Stahl, T. Sovinec |
2/L |
4S
|
H
|
4 |
|
Blok - mSZ-A1 - Translatologický základ |
min. 2 kredity |
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.Dek/A-mpSZ-001/15 |
Prekladateľská prax - P. Šveda, I. Poláček, L. Podlucká, Z. Guldanová, T. Sovinec, J. Stahl, M. Štefková, M. Gáborová, M. Zumrík |
1, 2/L |
2X
|
H
|
2 |
|
FiF.Dek/A-mpSZ-001/16 |
Prekladateľská prax - P. Šveda, I. Poláček, L. Podlucká, Z. Guldanová, T. Sovinec, J. Stahl, M. Štefková, M. Gáborová, M. Zumrík |
1, 2/Z |
2X
|
H
|
2 |
|
|
Blok - A1 - A1 Translatológia / Maďarský jazyk a kultúra 2. st |
min. 4 kredity |
Študenti počas magisterského stupňa štúdia z každého z blokov A1, A2, A3 si musí vybrať
min. 1 predmet. Okrem toho musí získať 8 kreditov (za ďalšie 2 predmety) z uvedených
blokov podľa svojej individuálnej profilácie.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KMJL/A-mpMA-230/15 |
Preklad odborných textov - I. Hizsnyaiova |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
4 |
!
|
FiF.KMJL/A-mpMA-220/15 |
Problematika slovensko-maďarského prekladu - K. Misadová |
2/L |
2S
|
H
|
4 |
!
|
FiF.KMJL/A-mpMA-210/15 |
Preklad umeleckého textu - Z. Csehy |
1, 2/L |
2S
|
H
|
4 |
|
Blok - A2 - A2 Literatúra a kultúra / Maďarský jazyk a kultúra 2. st |
min. 4 kredity |
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KMJL/A-mpMA-290/15 |
Spoločenskovedná terminológia - O. Mészáros |
1, 2/L |
2PS
|
H
|
4 |
!
|
FiF.KMJL/A-mpMA-271/15 |
Kapitoly z dejín maďarskej literatúry - A. Polgár |
1, 2/L |
2PS
|
H
|
4 |
|
FiF.KMJL/A-mpMA-280/15 |
Menšiny a literatúra - A. Dušíková |
1, 2/L |
2PS
|
H
|
4 |
|
FiF.KMJL/A-mpMA-281/19 |
Detská a mládežnícka literatúra - Z. Csehy |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
4 |
|
Blok - A3 - A3 Lingvistika / Maďarský jazyk a kultúra 2. st |
min. 4 kredity |
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KMJL/A-mpMA-240/15 |
Kapitoly z dejín a dialektológie maďarského jazyka - O. Nádor |
1, 2/L |
2PS
|
H
|
4 |
|
FiF.KMJL/A-mpMA-250/15 |
Kapitoly z aplikovanej jazykovedy - I. Lanstyák |
1, 2/Z |
2PS
|
H
|
4 |
!
|
FiF.KMJL/A-mpMA-260/15 |
Sociolingvistika - I. Lanstyák |
1, 2/L |
2PS
|
H
|
4 |
!
|
Blok - mPTNE - mpNE - povinne voliteľné predmety |
min. 18 kreditov |
Minimálne 18 kreditov.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KGNŠ/mPTNE-015-/15 |
Konzekutívne tlmočenie 2 - Z. Guldanová |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mNE-105/15/15 |
Vybrané diela modernej nemeckej literatúry 1 - M. Szabó |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mNE-106/15/15 |
Vybrané diela modernej nemeckej literatúry 2 - M. Szabó |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mNE-107/15/15 |
Vybrané diela modernej rakúskej literatúry 1 - J. Tancer |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mNE-108/15/15 |
Vybrané diela modernej rakúskej literatúry 2 - J. Tancer |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpNE-004/00 |
Simultánne tlmočenie 1 - T. Sovinec |
1/Z |
2C
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpNE-005/00 |
Simultánne tlmočenie 2 - T. Sovinec |
1/L |
2C
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/mPTNE-008-/15 |
Frazeológia - M. Šajánková |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/m-NE-556/17 |
Moderná švajčiarska literatúra - M. Szabó |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/bpNE-2188/17 |
Wissenschaftssprache verstehen - M. Szabó |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/bPTNE-030/18 |
Prekladateľ a nástroje CAT - T. Sovinec |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpNE-064/18 |
Vodné bytosti v literatúre a vo filme - A. Schneider |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/mPTNE-525/19 |
Umelecký preklad 3 - J. Cviková |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/mPTNE-625/19 |
Umelecký preklad 4 - J. Cviková |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KGNŠ/mNE-333/19 |
Thomas Mann: Eseje - M. Szabó |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/mNE-555/19 |
Televízne kriminálky ako odraz nemeckej súčasnosti - A. Schneider |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/CF-850/19 |
Láska a/ako smrť v literatúre a umení - J. Tancer |
L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/N-452/19 |
Nemecký jazyk a kultúra na Slovensku 3 - J. Tancer |
L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpSV-022/15 |
Nórsky jazyk 1 - D. Kristiansen |
Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpSV-023/15 |
Nórsky jazyk 2 - D. Kristiansen |
L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpSV-024/15 |
Nórsky jazyk 3 - D. Kristiansen |
Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpSV-025/15 |
Nórsky jazyk 4 - D. Kristiansen |
L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/SV-350/18 |
Korpusová lingvistika v službách prekladateľa - M. Zumrík |
L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/mUNE-014-1/15 |
Vybrané diela staršej nemeckej literatúry - E. Mayerová |
L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/mNE-2111/17 |
Vybrané aspekty z lexikológie - M. Šajánková |
Z |
2S
|
H
|
3 |
|
Blok - mpAN-PV - Povinne voliteľné predmety / Anglický jazyk a kultúra OPT |
min. 15 kreditov |
Študenti, ktorí nastúpili na štúdium v AR 2015/16 a neskôr, majú povinnosť za obdobie
štúdia získať z povinne voliteľných predmetov minimálne 15 kreditov. Študenti, ktorí nastúpili na štúdium pred AR 2015/16, musia za obdobie štúdia získať
z povinne voliteľných predmetov minimálne 6 kreditov.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KAA/A-mpAN-312/15 |
Vysoká konzekutíva - I. Poláček |
1/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-106/15 |
Sociolingvistika - B. Borošová |
1/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-060/00 |
Seminár z konzekutívneho tlmočenia 2 - I. Poláček, F. Pál |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-305/15 |
Konferenčné tlmočenie 1 - P. Šveda |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-308/15 |
Umelecký preklad 2 - M. Kabát |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-310/15 |
Odborný preklad 2 - J. Barrer |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-buAN-112/15 |
Dejiny anglického jazyka - A. Böhmerová |
1, 2/L |
2PS
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-110/15 |
Angličtina na špecifické účely - I. Poláček, L. Steyne |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-321/17 |
Seminár z konzekutívneho tlmočenia - F. Pál |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-320/16 |
Preklad odborných textov - I. Poláček |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-316/15 |
Preklad audiovizuálnych textov 1 - B. Ďurčová, I. Lacko, L. Paulínyová |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-066/12 |
Mimoškolská odborná činnosť 1 - I. Lacko, J. Lonek, L. Podlucká |
1, 2/Z |
2I
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-067/12 |
Mimoškolská odborná činnosť 2 - L. Podlucká, I. Lacko, J. Lonek |
1, 2/L |
2I
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-317/15 |
Preklad audiovizuálnych textov 2 - E. Perez, I. Lacko, L. Paulínyová, A. Smiešková |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-213/15 |
Filmové adaptácie literárnych diel - K. Brziaková |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-398/19 |
Literatúra obdobia studenej vojny - I. Lacko, J. Pecina |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-206/19 |
Americké divadlo a spoločnosť - A. Smiešková |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-206/15 |
Americké divadlo a spoločnosť - I. Lacko |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-431/18 |
Americký Juh - J. Pecina |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-220/19 |
Vybrané kapitoly z americkej histórie a filmu - A. Smiešková |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-400/18 |
Jazyk a prezentačné zručnosti - I. Lacko, L. Steyne |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-399/19 |
Tvorba a analýza umeleckých textov v slovenčine a angličtine - I. Lacko |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-307/15 |
Konferenčné tlmočenie 2 - P. Šveda, F. Pál |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-311/15 |
Seminár zo simultánneho tlmočenia 3 - P. Šveda |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-313/15 |
Seminár zo simultánneho tlmočenia 4 - I. Poláček |
2/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-204/15 |
Experiment v románe - M. Gazdík |
1/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-103/15 |
Neologizácia anglickej lexiky - A. Böhmerová |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-muAN-107/15 |
Lingvokultúrne aspekty diskurzu - J. Lonek |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-212/15 |
Ženy a ich postavenie v spoločnosti v 18. a 19. storočí - K. Brziaková |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-111/16 |
Úvod do práce s CAT nástrojmi 1 - I. Poláček |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-319/16 |
Preklad dramatických textov - A. Keníž |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-320/17 |
Preklad odborných textov - I. Poláček |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-020/14 |
Staršia anglická literatúra - M. Huttová |
1, 2/Z |
2PS
|
H
|
2 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-113/16 |
Sémantika - D. Lančarič |
1/Z |
2PS
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-215/15 |
Umelecká kultúra Austrálie a Nového Zélandu - J. Barrer |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-108/15 |
Lexikológia a lexikografia - A. Böhmerová |
1/L |
2PS
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-111/14 |
Úvod do práce s CAT nástrojmi 1 - I. Poláček |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-314/15 |
Preklad detskej literatúry - A. Keníž |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-318/15 |
Jazyk médií a reklamy (v preklade) - M. Solotruk |
1/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-207/15 |
Súčasná literatúra a kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky - L. Grauzľová |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-208/15 |
Černošské literatúry a kultúry Kanady - L. Grauzľová |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-muAN-214/15 |
Osobnosti, udalosti a systém Veľkej Británie - J. Lonek |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-315/15 |
Odborný preklad 3 - J. Barrer |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-buAN-215/17 |
Harlemská renesancia - J. Van Dover |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-305/17 |
Konferenčné tlmočenie 1 - P. Šveda |
2/Z |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-309/17 |
Lokalizácia - M. Kabát |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KAA/A-mpAN-306/17 |
Odborná terminológia - I. Poláček |
1, 2/L |
2S
|
H
|
3 |
!
|
Blok - mSZ-B1 - Blok A: Translatológia |
min. 4 kredity |
Z každého z blokov A, B, C si študent počas štúdia musí vybrať min. 1 predmet. Okrem
toho musi získat 8 kreditov ( za ďalšie 2 predmety) z uvedených blokov podľa svojej
individuálnej profilácie.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KPol/A-mpSZ-007/15 |
Úvod do práva a právnej terminológie - E. Láštic |
1, 2/Z |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KRom/A-mpSZ-006/15 |
Teória a prax umeleckého prekladu - K. Bednárová |
1, 2/Z |
2S
|
H
|
4 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpSZ-004/15 |
Praxeológia prekladu a tlmočenia - M. Štefková |
1/L |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KSLLV/A-mpSZ-005/15 |
Kritika prekladu - M. Kusá |
2/L |
2S
|
H
|
4 |
|
Blok - mSZ-B2 - Blok B: Lingvistika |
min. 4 kredity |
Študenti špecializácie Slovenský jazyk a kultúra si nezapisujú predmet mpSZ-11 Kapitoly
z jazykovej kultúry a teórie spisovného jazyka.
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KSJ/A-AmpSZ-11/15 |
Kapitoly z jazykovej kultúry a teórie spisovného jazyka - G. Múcsková, M. Kazharnovich |
1/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
FiF.KSJ/A-AmpSZ-12/15 |
Vybrané kapitoly zo všeobecnej jazykovedy - M. Kazharnovich |
1, 2/Z |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
FiF.KSJ/A-AmpSZ-13/15 |
Súčasné trendy v jazykovede - M. Kazharnovich |
1, 2/L |
1P + 1S
|
H
|
4 |
|
Blok - mSZ-B3 - Blok C: Literatúra a kultúra |
min. 4 kredity |
Predmet A-mpSZ-024 súčasná slovenská literatúra si nezapisujú študenti špecializácie
slovenský jazyk a kultúra v kombinácii
|
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KSLLV/A-mpSZ-021/15 |
Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 1 - Z. Kákošová, M. Vojtech |
1/Z |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KSLLV/A-mpSZ-023/15 |
Literárna veda - A. Bokníková |
1, 2/L |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KSLLV/A-mpSZ-024/15 |
Súčasná slovenská literatúra - P. Darovec |
1, 2/L |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KSF/A-mpSZ-025/15 |
Úvod do literárnej komparatistiky - Z. Taneski |
1, 2/Z |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KSF/A-mpSZ-022/15 |
Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 2 - Z. Taneski |
1, 2/L |
2P
|
H
|
4 |
|
FiF.KSLLV/A-mpSZ-022/17 |
Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 2 - FiF.KSLLV |
1, 2/L |
2P
|
H
|
4 |
!
|
FiF.KRom/A-mpSZ-022/18 |
Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 2 - K. Bednárová, J. Páleníková, E. Palkovičová |
1, 2/L |
2P
|
H
|
4 |
|
Blok - mSZ - SEM - Seminár k diplomovej práci |
min. 3 kredity |
Skratka predmetu |
Názov predmetu - Vyučujúci |
Odporúčaný roč./sem.
|
Rozsah a forma
|
Spôsob ukončenia
|
Kredity |
Aktuál- nosť
|
FiF.KGNŠ/A-mpHO-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KGNŠ, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpNE-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KGNŠ, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KGNŠ/A-mpSV-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KGNŠ, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KKSF/A-mpAR-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - J. Drobný, M. Lacináková, Z. Gažáková |
2/Z |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KMJL/A-mpFN-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KMJL, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KMJL/A-mpMA-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KMJL, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRVŠ/A-mpRU-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KRVŠ, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-mpFR-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KRom, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-mpPG-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KRom, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-mpRM-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KRom, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-mpSP-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KRom, vedúci diplomovej práce |
2/Z |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KRom/A-mpTA-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KRom, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSF/A-mpBU-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KSF, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSF/A-mpCH-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KSF, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KSF/A-mpPL-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - FiF.KSF, vedúci diplomovej práce |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
!
|
FiF.KSJ/A-mpSK-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - A. Bohunická, J. Dolník, G. Múcsková, K. Muziková, O. Orgoňová, Z. Popovičová Sedláčková, P. Žigo, K. Piatková, M. Kazharnovich |
2/L |
1S
|
H
|
3 |
|
FiF.KAA/A-mpAN-501/15 |
Seminár k diplomovej práci - J. Barrer, A. Böhmerová, B. Borošová, K. Brziaková, M. Gazdík, M. Huttová, I. Lacko, J. Lonek, J. Miškovičová, L. Grauzľová, F. Pál, L. Paulínyová, P. Šveda, D. Lančarič, J. Pecina |
2/Z |
1S
|
H
|
3 |
|
|