Blok -
Povinné predmety |
Min.
8
Kreditov
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KRom/A-mpRM-006/15
| Štylistika rumunčiny | | 4 | 4PS | H | 1 | Z |
| Páleníková |
FiF.KRom/A-mpRM-007/15
| Simultánne tlmočenie 1 | | 4 | 4C | H | 1 | L |
| Dorko |
Blok -
Translatologický základ |
Min.
2
Kredity
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.Dek/A-mpSZ-001/15
| Prekladateľská prax | | 2 | 25X | H | 1, 2 | L |
| Šveda, Poláček |
FiF.Dek/A-mpSZ-001/16
| Prekladateľská prax | | 2 | 25X | H | 1, 2 | Z |
| Šveda, Poláček |
Blok -
Anglický jazyk a kultúra OPT-2 |
Min.
19
Kreditov
|
Tento blok povinných predmetov platí pre študentov, ktorí nastúpili na štúdium v AR 2015/16 alebo neskôr.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| Seminár zo simultánneho tlmočenia 1 | | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-302/15
| Umelecký preklad 1 | | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-304/15
| Odborný preklad 1 | | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-202/15
| Dejiny a reálie USA 20. a 21. storočia | | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-201/15
| Americká literatúra 20. a 21. storočia | | 4 | 3S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-303/15
| Seminár zo simultánneho tlmočenia 2 | | 3 | 2S | H | 1 | L | FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| |
Blok -
Blok - FiF/Anglický jazyk a kultúra OPT-2 |
Min.
32
Kreditov
|
Tento blok povinných predmetov platí pre študentov, ktorí nastúpili na štúdium pred AR 2015/16.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KAA/A-mpAN-045/00
| Anglická lexikológia a lexikografia 1 | ! | 3 | 1P + 2S | H | 1 | L |
| Böhmerová |
FiF.KAA/A-mpAN-046/00
| Americká literatúra 1 | ! | 3 | 3PS | H | 1 | Z |
| Lacko |
FiF.KAA/A-mpAN-047/00
| Preklad do angličtiny 1 | ! | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-048/00
| Seminár z konzekutívneho tlmočenia 1 | ! | 2 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-056/11
| Anglická lexikológia a lexikografia 2 | ! | 3 | 1P + 2S | H | 1 | L | FiF.KAA/A-mpAN-045/00
| Böhmerová |
FiF.KAA/A-mpAN-067/00
| Americká literatúra 2 | ! | 3 | 1P + 2S | H | 1 | L |
| Otrísalová |
FiF.KAA/A-mpAN-050/00
| Preklad do angličtiny 2 | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-049/00
| Seminár zo simultánneho tlmočenia 1 | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-068/00
| Reálie USA | ! | 3 | 2PS | H | 1 | L |
| Lacko |
FiF.KAA/A-mpAN-053/00
| Seminár zo simultánneho tlmočenia 2 | ! | 3 | 2S | H | 2 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-054/00
| Text a štýl v umeleckom preklade | ! | 3 | 2PS | H | 2 | Z |
| Gazdík |
|
Blok -
Povinne voliteľné predmety |
Min.
26
Kreditov
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KRom/A-mpRM-030/15
| Konzekutívne tlmočenie 1 | | 3 | 2C | H | 1 | Z |
| Dorko |
FiF.KRom/A-mpRM-034/15
| Konzekutívne tlmočenie 2 | | 3 | 2C | H | 1 | L |
| Dorko |
FiF.KRom/A-mpRM-035/15
| Konzekutívne tlmočenie 3 | ! | 3 | 2C | H | 2 | Z |
| Dorko |
FiF.KRom/A-mpRM-004/15
| Konzekutívne tlmočenie 4 | ! | 3 | 2C | H | 2 | L |
| Dorko |
FiF.KRom/A-mpRM-036/15
| Analýza a preklad odborného textu 1 | ! | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-037/15
| Analýza a preklad odborného textu 2 | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-038/15
| Analýza a preklad umeleckého textu 1 | | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-039/15
| Analýza a preklad umeleckého textu 2 | | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-011/15
| Preklad uceleného umeleckého textu | ! | 4 | 2C | H | 2 | Z |
| Páleníková |
FiF.KRom/A-mpRM-010/15
| Preklad uceleného odborného textu | ! | 4 | 2C | H | 2 | Z |
| Dorko |
FiF.KRom/A-mpRM-048/15
| Kapitoly zo súčasnej rumunskej literatúry 1 | | 3 | 2PS | H | 1 | Z |
| Páleníková |
FiF.KRom/A-mpRM-049/15
| Kapitoly zo súčasnej rumunskej literatúry 2 | | 3 | 2PS | H | 1 | L |
| Páleníková |
FiF.KRom/A-mpRM-001/15
| Aktuálne aspekty rumunskej a moldavskej spoločnosti | ! | 3 | 2P | H | 2 | Z |
| Páleníková |
FiF.KRom/A-mpRM-005/15
| Slovensko-rumunské kultúrne vzťahy | ! | 3 | 2PS | H | 2 | L |
| Páleníková |
FiF.KRom/A-mpRM-040/15
| Preklad do rumunčiny 1 | ! | 3 | 2C | H | 1 | Z |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-041/15
| Preklad do rumunčiny 2 | ! | 3 | 2C | H | 1 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-042/15
| Preklad do rumunčiny 3 | ! | 3 | 2C | H | 2 | Z |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-043/15
| Preklad do rumunčiny 4 | ! | 3 | 2C | H | 2 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-008/15
| Simultánne tlmočenie 2 | ! | 3 | 2C | H | 2 | Z |
| Dorko |
FiF.KRom/A-mpRM-009/15
| Simultánne tlmočenie 3 | ! | 3 | 2C | H | 2 | L |
| Dorko |
FiF.KRom/A-mpRM-051/15
| Frazeológia rumunčiny | | 3 | 2C | H | 2 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-002/15
| Jazykový seminár 1 | | 3 | 2S | H | 2 | Z |
| Dorko |
FiF.KRom/A-mpRM-003/15
| Jazykový seminár 2 | | 3 | 2S | H | 2 | L |
| |
Blok -
Blok A: Translatológia |
Min.
4
Kredity
|
Z každého z blokov A, B, C si študent počas štúdia musí vybrať min. 1 predmet. Okrem toho musi získat 8 kreditov ( za ďalšie 2 predmety) z uvedených blokov podľa svojej individuálnej profilácie.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-005/15
| Kritika prekladu | | 4 | 2S | H | 2 | L |
| |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-006/15
| Teória a prax umeleckého prekladu | | 4 | 2S | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KGNŠ/A-mpSZ-004/15
| Praxeológia prekladu a tlmočenia | | 4 | 2P | H | 1 | L |
| Rakšányiová |
FiF.KPol/A-mpSZ-007/15
| Úvod do práva a právnej terminológie | | 4 | 2P | H | 1, 2 | Z |
| Láštic |
Blok -
Blok B: Lingvistika |
Min.
4
Kredity
|
Študenti špecializácie Slovenský jazyk a kultúra si nezapisujú predmet mpSZ-11 Kapitoly z jazykovej kultúry a teórie spisovného jazyka.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KSJ/A-AmpSZ-11/15
| Kapitoly z jazykovej kultúry a teórie spisovného jazyka | | 4 | 1P + 1S | H | 1 | L |
| Múcsková |
FiF.KSJ/A-AmpSZ-12/15
| Vybrané kapitoly zo všeobecnej jazykovedy | | 4 | 1P + 1S | H | 1, 2 | Z |
| Kišová |
FiF.KSJ/A-AmpSZ-13/15
| Súčasné trendy v jazykovede | | 4 | 1P + 1S | H | 1, 2 | L |
| Kazharnovich |
Blok -
Blok C: Literatúra a kultúra |
Min.
4
Kredity
|
Predmet A-mpSZ-024 súčasná slovenská literatúra si nezapisujú študenti špecializácie slovenský jazyk a kultúra v kombinácii
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-021/15
| Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 1 | | 4 | 1P | H | 1 | Z |
| Kákošová, Kruláková, Vojtech |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-023/15
| Literárna veda | | 4 | 2P | H | 1, 2 | L |
| Bokníková |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-024/15
| Súčasná slovenská literatúra | | 4 | 2P | H | 1, 2 | L |
| Darovec |
FiF.KSF/A-mpSZ-025/15
| Úvod do literárnej komparatistiky | | 4 | 2P | H | 1, 2 | Z |
| Taneski |
FiF.KSF/A-mpSZ-022/15
| Kapitoly z dejín umeleckého prekladu a medziliterárnych vzťahov 2 | | 4 | 2P | H | 1, 2 | L |
| Taneski |
Blok -
Seminár k diplomovej práci |
Min.
3
Kredity
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KGNŠ/A-mpHO-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KGNŠ/A-mpNE-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KGNŠ/A-mpSV-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KKSF/A-mpAR-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KMJL/A-mpFN-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KMJL/A-mpMA-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KRVŠ/A-mpRU-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpFR-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpPG-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-501/15
| Seminár k diplomovej práci | ! | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpSP-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KRom/A-mpTA-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KSF/A-mpBU-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KSF/A-mpCH-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KSF/A-mpPL-501/15
| Seminár k diplomovej práci | ! | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KSJ/A-mpSK-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | Z |
| |
Blok -
Povinne voliteľné predmety / Anglický jazyk a kultúra OPT |
Min.
15
Kreditov
|
Študenti, ktorí nastúpili na štúdium v AR 2015/16 a neskôr, majú povinnosť za obdobie štúdia získať z povinne voliteľných predmetov minimálne 15 kreditov.
Študenti, ktorí nastúpili na štúdium pred AR 2015/16, musia za obdobie štúdia získať z povinne voliteľných predmetov minimálne 6 kreditov.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KAA/A-mpAN-111/16
| Úvod do práce s CAT nástrojmi 1 | | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-048/00
| Seminár z konzekutívneho tlmočenia 1 | ! | 2 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-312/15
| Vysoká konzekutíva | | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-316/15
| Preklad audiovizuálnych textov 1 | | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-319/16
| Preklad dramatických textov | | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z |
| |
FiF.KAA/A-muAN-020/14
| Staršia anglická literatúra | ! | 2 | 2PS | H | 1, 2 | Z |
| Huttová |
FiF.KAA/A-muAN-066/12
| Mimoškolská odborná činnosť 1 | | 3 | 2I | H | 1, 2 | Z |
| |
FiF.KAA/A-muAN-110/15
| Angličtina na špecifické účely | ! | 3 | 2S | H | 1 | Z |
| |
FiF.KAA/A-muAN-113/16
| Sémantika | | 3 | 2PS | H | 1 | Z |
| Lančarič |
FiF.KAA/A-muAN-215/15
| Umelecká kultúra Austrálie a Nového Zélandu | ! | 3 | 2S | H | 1, 2 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-060/00
| Seminár z konzekutívneho tlmočenia 2 | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-108/15
| Lexikológia a lexikografia | ! | 3 | 2PS | H | 1 | L |
| Böhmerová |
FiF.KAA/A-mpAN-111/14
| Úvod do práce s CAT nástrojmi 1 | | 3 | 2S | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-305/15
| Konferenčné tlmočenie 1 | ! | 3 | 2S | H | 1 | L | FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-308/15
| Umelecký preklad 2 | | 3 | 2S | H | 1 | L | FiF.KAA/A-mpAN-302/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-310/15
| Odborný preklad 2 | | 3 | 2S | H | 1 | L | FiF.KAA/A-mpAN-304/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-314/15
| Preklad detskej literatúry | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-317/15
| Preklad audiovizuálnych textov 2 | | 3 | 2S | H | 1, 2 | L | FiF.KAA/A-mpAN-316/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-318/15
| Jazyk médií a reklamy (v preklade) | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-320/16
| Preklad odborných textov | | 3 | 2S | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-067/12
| Mimoškolská odborná činnosť 2 | | 3 | 2I | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-103/15
| Neologizácia anglickej lexiky | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-106/15
| Sociolingvistika | | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-107/15
| Lingvokultúrne aspekty diskurzu | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-112/15
| Písanie: od sebavyjadrenia k tvorbe semiotických objektov | ! | 3 | 2S | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-204/15
| Experiment v románe | | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-207/15
| Súčasná literatúra a kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky | ! | 3 | 2S | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-208/15
| Černošské literatúry a kultúry Kanady | | 3 | 2S | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-212/15
| Ženy a ich postavenie v spoločnosti v 18. a 19. storočí | ! | 3 | 2S | H | 1 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-213/15
| Filmové adaptácie literárnych diel | | 3 | 2S | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-muAN-214/15
| Osobnosti, udalosti a systém Veľkej Británie | ! | 3 | 2S | H | 1, 2 | L |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-311/15
| Seminár zo simultánneho tlmočenia 3 | | 3 | 2S | H | 2 | Z | FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-307/15
| Konferenčné tlmočenie 2 | | 3 | 2S | H | 2 | Z | FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-315/15
| Odborný preklad 3 | | 3 | 2S | H | 2 | Z | FiF.KAA/A-mpAN-304/15
| |
FiF.KAA/A-muAN-206/15
| Americké divadlo a spoločnosť | | 3 | 2S | H | 2 | Z |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-313/15
| Seminár zo simultánneho tlmočenia 4 | | 3 | 2S | H | 2 | L | FiF.KAA/A-mpAN-303/15
| |
|