Blok -
Blok: FiF / Maďarský jazyk a kultúra OPT - 2. st. - 1. a 2. rok štúdia |
Min.
14
Kreditov
|
Povinné predmety
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KMJL/A-mpMA-010/15
| Simultaneous interpretation | | 4 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KMJL/A-mpMA-020/15
| Bilingualism and contactology | | 3 | 2LS | H | 1 | S |
| Lanstyák |
FiF.KMJL/A-mpMA-005/13
| Consecutive Interpreting | | 4 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KMJL/A-mpMA-030/15
| Poetics and rhetorics | | 3 | 2LS | H | 2 | W |
| Csehy |
Blok -
Maďarský jazyk a kultúra 2. st - 2. rok štúdia |
Min.
24
Kreditov
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KMJL/A-mpMA-001/13
| Jazykové plánovanie a jazyková kultúra | ! | 4 | 2LS | S | 1 | W |
| Lanstyák |
FiF.KMJL/A-mpMA-002/13
| Bilingvizmus a kontaktológia | ! | 4 | 1L + 2S | H | 1 | W |
| Lanstyák |
FiF.KMJL/A-mpMA-003/13
| Teória prekladu | ! | 4 | 3L | H | 1 | W |
| Hizsnyaiova |
FiF.KMJL/A-mpMA-004/13
| Teória literatúry | ! | 4 | 2L | S | 1 | W |
| Mészáros, Csehy |
FiF.KMJL/A-mpMA-005/13
| Consecutive Interpreting | + | 4 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KMJL/A-mpMA-006/13
| Simultánne tllmočenie 1 | ! | 4 | 2LS | H | 1 | S |
| Hizsnyaiova |
Blok -
Translatologický základ |
Min.
2
Kredity
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.Dek/A-mpSZ-001/15
| Translation Training | | 2 | 25X | H | 1, 2 | S |
| Šveda, Poláček |
FiF.Dek/A-mpSZ-001/16
| Translation Training | | 2 | 25X | H | 1, 2 | W |
| Šveda, Poláček |
Blok -
Anglický jazyk a kultúra OPT-2 |
Min.
19
Kreditov
|
Tento blok povinných predmetov platí pre študentov, ktorí nastúpili na štúdium v AR 2015/16 alebo neskôr.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| Simultaneous Interpreting Seminar 1 | | 3 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-302/15
| Literary Translation 1 | | 3 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-304/15
| Non-Literary Translation into English 1 | | 3 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-202/15
| 20th and 21st Century US History and Culture | | 3 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-201/15
| 20th and 21st Century American Literature | | 4 | 3S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-303/15
| Simultaneous Interpreting Seminar 2 | | 3 | 2S | H | 1 | S | FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| |
Blok -
Blok - FiF/Anglický jazyk a kultúra OPT-2 |
Min.
32
Kreditov
|
Tento blok povinných predmetov platí pre študentov, ktorí nastúpili na štúdium pred AR 2015/16.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KAA/A-mpAN-045/00
| English Lexicology and Lexicography 1 | ! | 3 | 1L + 2S | H | 1 | S |
| Böhmerová |
FiF.KAA/A-mpAN-046/00
| American Literature 1 | ! | 3 | 3LS | H | 1 | W |
| Lacko |
FiF.KAA/A-mpAN-047/00
| Translation from Slovak into English 1 | ! | 3 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-048/00
| Consecutive Interpreting Seminar 1 | ! | 2 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-056/11
| English Lexicology and Lexicography 2 | ! | 3 | 1L + 2S | H | 1 | S | FiF.KAA/A-mpAN-045/00
| Böhmerová |
FiF.KAA/A-mpAN-067/00
| American Literature 2 | ! | 3 | 1L + 2S | H | 1 | S |
| Otrísalová |
FiF.KAA/A-mpAN-050/00
| Translation from Slovak into English 2 | ! | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-049/00
| Seminar in Simultaneous Interpreting 1 | ! | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-068/00
| American Cultural Studies | ! | 3 | 2LS | H | 1 | S |
| Lacko |
FiF.KAA/A-mpAN-053/00
| Seminar in Simultaneous Interpreting 2 | ! | 3 | 2S | H | 2 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-054/00
| Style and Literary Translation | ! | 3 | 2LS | H | 2 | W |
| Gazdík |
|
Blok -
A1 Translatológia / Maďarský jazyk a kultúra 2. st |
Min.
4
Kredity
|
Študent 1. ročníka počas magisterského stupňa štúdia z každého z blokov A1, A2, A3 si musí vybrať min. 1 predmet. Okrem toho musí získať 8 kreditov (za ďalšie 2 predmety) z uvedených blokov podľa svojej individuálnej profilácie.
V šk. roku 2015/16 pre 1. ročník štúdia odporúčame nasledujúce predmety: A-mpMA-290/15 Spoločenskovedná terminológia, A-mpMA-260/15 Sociolingvistika, A-mpMA-240/15 Kapitoly z dejín a dialektológie MJ.
Študent 2. ročníka počas magisterského štúdia si musí získať minimálne 5 kreditov z PV a 5 kreditov z V predmetov.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KMJL/A-mpMA-230/15
| Translation of specialist texts | | 4 | 2S | H | 1, 2 | W |
| |
FiF.KMJL/A-mpMA-220/15
| Questions of Slovac-Hungarian translation | ! | 4 | 2S | H | 2 | S |
| |
FiF.KMJL/A-mpMA-210/15
| Translation of literary texts | ! | 4 | 2S | H | 1 | W |
| |
Blok -
A2 Literatúra a kultúra / Maďarský jazyk a kultúra 2. st |
Min.
4
Kredity
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KMJL/A-mpMA-280/15
| Minorities and literature | ! | 4 | 2LS | H | 2 | W |
| Dušíková |
FiF.KMJL/A-mpMA-290/15
| Terminology of social sciences | ! | 4 | 2LS | H | 2 | S |
| Mészáros |
FiF.KMJL/A-mpMA-271/15
| Chapters of the history of Hungarian language | | 4 | 2LS | H | 1, 2 | S |
| Csehy |
Blok -
A3 Lingvistika / Maďarský jazyk a kultúra 2. st |
Min.
4
Kredity
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KMJL/A-mpMA-260/15
| Sociolinguistics | | 4 | 2LS | H | 1, 2 | W |
| Lanstyák |
FiF.KMJL/A-mpMA-240/15
| Chapters of the history and dialectology of Hungarian language | ! | 4 | 2LS | H | 1 | S |
| Nagy |
FiF.KMJL/A-mpMA-250/15
| Chapters of applied linguistics | ! | 4 | 2LS | H | 1 | W |
| Lanstyák |
Blok -
Blok A: Translatológia |
Min.
4
Kredity
|
Z každého z blokov A, B, C si študent počas štúdia musí vybrať min. 1 predmet. Okrem toho musi získat 8 kreditov ( za ďalšie 2 predmety) z uvedených blokov podľa svojej individuálnej profilácie.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-005/15
| Translation Criticism | | 4 | 2S | H | 2 | S |
| |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-006/15
| Theory and Practice of Literary Translation | | 4 | 2S | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KGNŠ/A-mpSZ-004/15
| Praxeology of Translation and Interpreting | | 4 | 2L | H | 1 | S |
| Rakšányiová |
FiF.KPol/A-mpSZ-007/15
| Introduction into Law and Legal Terminology | | 4 | 2L | H | 1, 2 | W |
| Láštic |
Blok -
Blok B: Lingvistika |
Min.
4
Kredity
|
Študenti špecializácie Slovenský jazyk a kultúra si nezapisujú predmet mpSZ-11 Kapitoly z jazykovej kultúry a teórie spisovného jazyka.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KSJ/A-AmpSZ-11/15
| Selected Issues from Language Culture and Theory of Standard Language | | 4 | 1L + 1S | H | 1 | S |
| Múcsková |
FiF.KSJ/A-AmpSZ-12/15
| Selected Issues from General Linguistics | | 4 | 1L + 1S | H | 1, 2 | W |
| Kišová |
FiF.KSJ/A-AmpSZ-13/15
| Current Trends in Linguistics | | 4 | 1L + 1S | H | 1, 2 | S |
| Kazharnovich |
Blok -
Blok C: Literatúra a kultúra |
Min.
4
Kredity
|
Predmet A-mpSZ-024 súčasná slovenská literatúra si nezapisujú študenti špecializácie slovenský jazyk a kultúra v kombinácii
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-021/15
| Selected Topics from History of Literary Translation and Inter-literary Relations 1 | | 4 | 1L | H | 1 | W |
| Kákošová, Kruláková, Vojtech |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-023/15
| Literary Science | | 4 | 2L | H | 1, 2 | S |
| Bokníková |
FiF.KSLLV/A-mpSZ-024/15
| Modern Slovak Literature | | 4 | 2L | H | 1, 2 | S |
| Darovec |
FiF.KSF/A-mpSZ-025/15
| Introduction into the Comparative Literature | | 4 | 2L | H | 1, 2 | W |
| Taneski |
FiF.KSF/A-mpSZ-022/15
| Selected Topics from History of Literary Translation and Inter-literary Relations 2 | | 4 | 2L | H | 1, 2 | S |
| Taneski |
Blok -
Seminár k diplomovej práci |
Min.
3
Kredity
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KGNŠ/A-mpHO-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KGNŠ/A-mpNE-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KGNŠ/A-mpSV-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KKSF/A-mpAR-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KMJL/A-mpFN-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KMJL/A-mpMA-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KRVŠ/A-mpRU-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KRom/A-mpFR-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KRom/A-mpPG-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KRom/A-mpRM-501/15
| Seminár k diplomovej práci | ! | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KRom/A-mpSP-501/15
| Seminár k diplomovej práci | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KRom/A-mpTA-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KSF/A-mpBU-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KSF/A-mpCH-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KSF/A-mpPL-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | ! | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KSJ/A-mpSK-501/15
| Master's Degree Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-501/15
| Master's Thesis Seminar | | 3 | 1S | H | 2 | W |
| |
Blok -
Povinne voliteľné predmety / Anglický jazyk a kultúra OPT |
Min.
15
Kreditov
|
Študenti, ktorí nastúpili na štúdium v AR 2015/16 a neskôr, majú povinnosť za obdobie štúdia získať z povinne voliteľných predmetov minimálne 15 kreditov.
Študenti, ktorí nastúpili na štúdium pred AR 2015/16, musia za obdobie štúdia získať z povinne voliteľných predmetov minimálne 6 kreditov.
|
Skratka | Názov | Akt. | Kredit | Rozsah | Ukonč. | Roč. | Sem. | Podmieňujúce | Vyučujúci |
FiF.KAA/A-mpAN-111/16
| Introduction to Computer-Assisted Translation 1 | | 3 | 2S | H | 1, 2 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-048/00
| Consecutive Interpreting Seminar 1 | ! | 2 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-312/15
| Advanced Consecutive Interpreting | | 3 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-316/15
| Translating Audiovisual Texts 1 | | 3 | 2S | H | 1, 2 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-319/16
| Translating Drama Texts | | 3 | 2S | H | 1, 2 | W |
| |
FiF.KAA/A-muAN-020/14
| Older English Literature | ! | 2 | 2LS | H | 1, 2 | W |
| Huttová |
FiF.KAA/A-muAN-066/12
| Extracurricular Activity 1 | | 3 | 2O | H | 1, 2 | W |
| |
FiF.KAA/A-muAN-110/15
| English for Specific Purposes | ! | 3 | 2S | H | 1 | W |
| |
FiF.KAA/A-muAN-113/16
| Semantics | | 3 | 2LS | H | 1 | W |
| Lančarič |
FiF.KAA/A-muAN-215/15
| Arts and Culture in Australia and New Zealand | ! | 3 | 2S | H | 1, 2 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-060/00
| Consecutive Interpreting Seminar 2 | ! | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-108/15
| Lexicology and Lexicography | ! | 3 | 2LS | H | 1 | S |
| Böhmerová |
FiF.KAA/A-mpAN-111/14
| Introduction to Computer-Assisted Translation 1 | | 3 | 2S | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-305/15
| Conference Interpreting 1 | ! | 3 | 2S | H | 1 | S | FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-308/15
| Literary Translation 2 | | 3 | 2S | H | 1 | S | FiF.KAA/A-mpAN-302/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-310/15
| Non-Literary Translation into English 2 | | 3 | 2S | H | 1 | S | FiF.KAA/A-mpAN-304/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-314/15
| Translation of Children's Literature | ! | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-317/15
| Translating Audiovisual Texts 2 | | 3 | 2S | H | 1, 2 | S | FiF.KAA/A-mpAN-316/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-318/15
| Language and Translation in Media and Advertising | ! | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-320/16
| Translating Specialized Texts | | 3 | 2S | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-067/12
| Extracurricular Activity 2 | | 3 | 2O | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-103/15
| Neologization of English Lexis | ! | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-106/15
| Sociolinguistics | | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-107/15
| Linguocultural Aspects of Discourse | ! | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-112/15
| Writing: From Self-Expression to the Creation of Semiotic Objects | ! | 3 | 2S | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-204/15
| Experimental Novel | | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-207/15
| Contemporary North American Indigenous Literature and Culture | ! | 3 | 2S | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-208/15
| Black Literatures and Cultures of Canada | | 3 | 2S | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-212/15
| Women and Society in the 18th and 19th Century | ! | 3 | 2S | H | 1 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-213/15
| Film Adaptations of Literary Works | | 3 | 2S | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-muAN-214/15
| British Culture | ! | 3 | 2S | H | 1, 2 | S |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-311/15
| Simultaneous Interpreting Seminar 3 | | 3 | 2S | H | 2 | W | FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-307/15
| Conference Interpreting 2 | | 3 | 2S | H | 2 | W | FiF.KAA/A-mpAN-301/15
| |
FiF.KAA/A-mpAN-315/15
| Non-Literary Translation into English 3 | | 3 | 2S | H | 2 | W | FiF.KAA/A-mpAN-304/15
| |
FiF.KAA/A-muAN-206/15
| American Theatre and Society | | 3 | 2S | H | 2 | W |
| |
FiF.KAA/A-mpAN-313/15
| Simultaneous Interpreting Seminar 4 | | 3 | 2S | H | 2 | S | FiF.KAA/A-mpAN-303/15
| |
|