<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<obsah>
   <organizacnaJednotka>Univerzita Komenského v Bratislave - Filozofická fakulta</organizacnaJednotka>
   <vysokaSkola>Univerzita Komenského v Bratislave</vysokaSkola>
   <fakulta>Filozofická fakulta</fakulta>
   <skratkaFakulty>FiF</skratkaFakulty>
   <akRok>2026/2027</akRok>
   <informacneListy>
      <informacnyList>
         <id>129687</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-501</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-501/21</kod>
         <nazov>Jazykové štýly v taliančine a odborná komunikácia 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-101/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-101/15 - Jazykové štýly a odborná komunikácia 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-101 - Jazykové štýly a odborná komunikácia 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-101/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-101/15 - Jazykové štýly a odborná komunikácia 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-101 - Jazykové štýly a odborná komunikácia 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98635</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-101/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-101</kod>
               <nazov>Jazykové štýly a odborná komunikácia 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98635</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-101/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-101</kod>
               <nazov>Jazykové štýly a odborná komunikácia 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1040183</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>vedúci seminára</typPopis>
               <meno>Zora</meno>
               <priezvisko>Cardia Jačová</priezvisko>
               <plneMeno>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>jacova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DARDANO, Maurizio - TRIFONE, Pietro. La lingua italiana: morfologia, sintassi, fonologia, formazione delle parole, lessico, nozioni di linguistica e sociolinguistica. Bologna: Zanichelli, 1999.</p>
               <p>MISTRÍK, Jozef. Štylistika. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1985. </p>
               <p>SENSINI, Marcello. Le parole e il testo, Milano: Mondadori, 1988.</p>
               <p>TARABA, Ján – TARABOVÁ, Mária. Taliansko-slovenský slovník ekonómie, finančného a obchodného práva, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 2003.</p>
               <p>Odborné texty z rôznych talianskych publikácií - študentom dostupné v MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent absolvuje dva písomné testy, jeden v priebehu semestra a druhý v skúškovom období. Na získanie hodnotenia A je potrebné dosiahnuť 100% - 92%, na získanie hodnotenia B 91% - 84%, na získanie hodnotenia C 83% - 76%, na získanie hodnotenia D 75% - 68% a na získanie hodnotenia E 67% - 60%. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý ani po absolvovaní opravných termínov nezíska z obidvoch písomných testov aspoň hodnotenie E.</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Rozbor morfosyntaktických a lexikálnych špecifických znakov rozličných odborných textov, ktoré sú zamerané na jednotlivé oblasti bankovníctva, ekonomiky a daňovníctva, ako aj na vedeckotechnický štýl (s osobitným zreteľom na oblasť medicíny). Semináre sú koncipované na získavanie príslušných výrazových prostriedkov a na analýzu štylistických vlastností textov zameraných na spomínané oblasti.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu študent pozná základné štýlotvorné činitele v spisovnej taliančine. Oboznámil sa s jazykovými štýlmi, najmä z oblasti bankovníctva, ekonomiky a rovnako aj s vedecko- technickým štýlom. Rozšíril si a pozná odbornú slovnú zásobu z daných oblastí so zameraním na výrazové prostriedky, výstavbu a štylistické vlastnosti textu.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.69</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>22</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.22</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>49</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>46</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.47</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>50</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.51</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.1</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>196</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129688</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-502</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-502/21</kod>
         <nazov>Jazykové štýly v taliančine a odborná komunikácia 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-102/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-102/15 - Jazykové štýly a odborná komunikácia 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-102 - Jazykové štýly a odborná komunikácia 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-102/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-102/15 - Jazykové štýly a odborná komunikácia 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-102 - Jazykové štýly a odborná komunikácia 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98637</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-102/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-102</kod>
               <nazov>Jazykové štýly a odborná komunikácia 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98637</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-102/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-102</kod>
               <nazov>Jazykové štýly a odborná komunikácia 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1040183</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>vedúci seminára</typPopis>
               <meno>Zora</meno>
               <priezvisko>Cardia Jačová</priezvisko>
               <plneMeno>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>jacova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DARDANO, Maurizio - TRIFONE, Pietro. La lingua italiana: morfologia, sintassi, fonologia, formazione delle parole, lessico, nozioni di linguistica e sociolinguistica. Bologna: Zanichelli, 1999.</p>
               <p>MISTRÍK, Jozef. Štylistika. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1985. </p>
               <p>SENSINI, Marcello. Le parole e il testo, Milano: Mondadori, 1988.</p>
               <p>TARABA, Ján – TARABOVÁ, Mária. Taliansko-slovenský slovník ekonómie, finančného a obchodného práva, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 2003.</p>
               <p>Odborné texty z rôznych talianskych publikácií - študentom dostupné v MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>V priebehu skúškového obdobia bude jeden písomný test. Na získanie hodnotenia A je potrebné dosiahnuť 100% - 92%, na získanie hodnotenia B 91% - 84%, na získanie hodnotenia C 83% - 76%, na získanie hodnotenia D 75% - 68% a na získanie hodnotenia E 67% - 60%. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý ani po absolvovaní opravných termínov nezíska z písomného testu aspoň hodnotenie E. </p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Rozbor morfosyntaktických a lexikálnych špecifických znakov rozličných odborných textov, ktoré sú zamerané na administratívny a právny štýl. Semináre sú koncipované na získavanie príslušných výrazových prostriedkov a na analýzu štylistických vlastností textov zameraných na spomínané funkčné štýly. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>20/80</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu sa študent oboznámil s ďalšími funkčnými jazykovými štýlmi, najmä s administratívnym a právnym štýlom. Rozšíril si a pozná odbornú slovnú zásobu z daných oblastí so zameraním na výrazové prostriedky, výstavbu a štylistické vlastnosti textu.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>26</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.98</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>31</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.67</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>43</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.12</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>44</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.66</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>33</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.74</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.84</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>186</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129690</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-504</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-504/21</kod>
         <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>prednáška / seminár</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-105/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-105/15 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-105 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-105/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-105/15 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-105 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>prednáška</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98649</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-105/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-105</kod>
               <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98649</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-105/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-105</kod>
               <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>prednášajúci</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>vedúci seminára</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BALBONI, P. E. Letteratura italiana per stranieri. Storia, testi, analisi, attività. Roma: Edilingua, 2019.</p>
               <p>BATTISTINI, A. Letteratura italiana. Dal Settecento ai nostri giorni. Bologna: Il Mulino, 2019.</p>
               <p>KOPRDA, P. Talianska literatúra 6. Osemnáste storočie. Nitra: UKF, 2014.</p>
               <p>KOPRDA, P. Talianska literatúra 8 a. Dvadsiate storočie do fašizmu. Nitra: UKF, 2014.</p>
               <p>SABOLOVÁ, D. Talianski klasici v slovenských prekladoch. Bratislava: VEDA a Princic Agency, 2004. </p>
               <p>Doplnková literatúra bude prezentovaná na začiatku a počas semestra. Vybrané časti z talianskych kníh, potrebné na seminárne práce, budú poskytnuté vyučujúcim.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) počas výučbovej časti (priebežne) referát (30 bodov) na vopred zadanú tému z daného obdobia dejín talianskej literatúry. </p>
               <p>b) v skúškovom období ústna skúška (70 bodov)</p>
               <p>Podmienkou pripustenia na skúšku je získanie aspoň 10 bodov z priebežného hodnotenia. Porušenie akademickej etiky má za následok anulovanie získaných bodov v príslušnej položke hodnotenia. </p>
               <p>Klasifikačná stupnica: </p>
               <p>100 – 92: A</p>
               <p>91-84: B</p>
               <p>83-76: C</p>
               <p>75-68: D</p>
               <p>67-60: E</p>
               <p>59-0: Fx</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
               <p>Presný termín a téma priebežného hodnotenia budú oznámené na začiatku semestra. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Oboznámenie sa s predmetom. Spoločensko-politické a kultúrne pozadie talianskeho Settecenta a Ottocenta. Vznik Arkádie. Vittorio Alfieri.</p>
               <p>2.	Ugo Foscolo (Le ultime lettere di Jacopo Ortis, Le posie, Dei sepolcri).</p>
               <p>3.	Smerom k romantizmu. Romantizmus v Európe a v Taliansku– medzi politikou, kultúrou a literatúrou. Alessandro Manzoni. Dielo Promessi Sposi. </p>
               <p>4.	Giacomo Leopardi (Lo Zibaldone) – analýza diela.</p>
               <p>5.	Giosue Carducci – osobnosť, dielo a literárny odkaz.</p>
               <p>6.	Román. Verizmus (vzťah Verga – Capuana – De Roberto). </p>
               <p>7.	Giovanni Verga. I Malavoglia. – analýza diela.</p>
               <p>8.	Giovanni Verga – Novelle Rusticane. Mastro don Gesualdo. – analýza diela.</p>
               <p>9.	Gabriele D’Annunzio – próza a Il Piacere.</p>
               <p>10.	Gabriele D‘Annunzio – poézia a Le Laudi.</p>
               <p>11.	Giovani Pascoli – I Canti di Castelvecchio.</p>
               <p>12.	Antonio Fogazzaro v kontexte dejín talianskej literatúry.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>30/70</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Oboznámenie sa s literárnymi a kultúrnymi smermi na území Talianska v období 18. a 19. storočia, vnímať vznik nových žánrov a genologickú diferencovanosť v danom období. Študent/ka dokáže chápať vzťah kultúrno-spoločenských a literárnych pomerov na pozadí doby (napr. romantizmus v kultúre a literatúre) a to v talianskom a európskom rozmere. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>135</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>71.43</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.34</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.99</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.12</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.06</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.06</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>189</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129691</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-505</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-505/21</kod>
         <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 2</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>prednáška / seminár</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-106/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-106/15 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-106 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-106/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-106/15 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-106 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>prednáška</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98654</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-106/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-106</kod>
               <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98654</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-106/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-106</kod>
               <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>prednášajúci</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>vedúci seminára</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BALBONI, P. E. Letteratura italiana per stranieri. Storia, testi, analisi, attività. Roma: Edilingua, 2019.</p>
               <p>GRITTI, F. – GRITTIOVÁ, M. Linee evolutive della letteratura italiana dal neorealismo alla neoavanguardia. Nitra: UKF, 2012.</p>
               <p>KOPRDA, P.  Talianska literatúra 8b: dvadsiate storočie za fašizmu, Nitra: UKF, 2014.</p>
               <p>ŠUŠA, I. Talianska literatúra 20. storočia. Il Novecento. In: Vývinové problémy svetovej literatúry 20. storočia. Prešov: FF PU, 2014, s. 254-328.</p>
               <p>ŠUŠA, I. Holokaust v talianskej a slovenskej memoárovej literatúre. Brno: Masarykova univerzita, 2009.</p>
               <p>ŠUŠA, I. – PRANDO, P. Slovenská a talianska industriálna literatúra. Slavica Litteraria, 2018, 21, 2. Dostupné aj v elektronickej forme: https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/138601/1_SlavicaLitteraria_21-2018-2_8.pdf?sequence=1</p>
               <p>Doplnková literatúra bude prezentovaná na začiatku a počas semestra. Vybrané časti z talianskych kníh, potrebné na seminárne práce, budú poskytnuté vyučujúcim.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) počas výučbovej časti (priebežne) referát (30 bodov) na vopred zadanú tému z daného obdobia dejín talianskej literatúry. </p>
               <p>b) v skúškovom období ústna skúška (70 bodov)</p>
               <p>Podmienkou pripustenia na skúšku je získanie aspoň 10 bodov z priebežného hodnotenia. Porušenie akademickej etiky má za následok anulovanie získaných bodov v príslušnej položke hodnotenia. </p>
               <p>Klasifikačná stupnica: </p>
               <p>100 – 92: A</p>
               <p>91-84: B</p>
               <p>83-76: C</p>
               <p>75-68: D</p>
               <p>67-60: E</p>
               <p>59-0: Fx</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
               <p>Presný termín a téma priebežného hodnotenia budú oznámené na začiatku semestra</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Spoločensko-politické a kultúrne pozadie literatúry talianskeho Novecenta. Periodizácia obdobia. Tematická a žánrová diferenciácia.</p>
               <p>2.	Modernistické a avantgardné tendencie. Krepuscolarizmus a futurizmus. </p>
               <p>3.	Giuseppe Ungaretti.</p>
               <p>4.	Luigi Pirandello – prozaická a dramatická tvorba.</p>
               <p>5.	Poézia (1919-1945) – Eugenio Saba (Canzoniere), Eugenio Montale (Ossi di seppia) – analýza diel.</p>
               <p>6.	Italo Svevo (Coscienza di Zeno) – analýza diela.</p>
               <p>7.	Taliansky neorealizmus a medzivojnová a povojnová próza. Alberto Moravia. Elio Vittorini. Cesare Pavese. Analýza vybraných diel.</p>
               <p>8.	Taliansky neorealizmus a medzivojnová a povojnová próza. Alberto Moravia. Elio Vittorini. Cesare Pavese. Analýza vybraných diel.</p>
               <p>9.	Memoárová literatúra – Primo Levi, Beppe Fenoglio, Elsa Morante – analýza vybraných diel.</p>
               <p>10.	Dielo a literárno-kultúrny odkaz Piera Paola Pasoliniho.</p>
               <p>11.	Industriálna literatúra.</p>
               <p>12.	Neoavantgarda a experimentálne formy. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>30/70</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Zoznámiť sa s literárnymi a kultúrnymi smermi na území Talianska v období 20. storočia v kontexte danej spoločenskej a kultúrnej klímy. Študent/ka dokáže charakterizovať vybrané literárne tendencie a chápať vzájomné historické a literárne súvislosti (napr. neorealizmus, memoárová tvorba z vojnového obdobia a pod.). </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>123</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>71.93</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>20</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.94</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.58</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>171</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129692</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-506</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-506/21</kod>
         <nazov>Analýza a preklad talianskeho odborného textu 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-104/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-104/15 - Preklad</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-104 - Preklad</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-104/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-104/15 - Preklad</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-104 - Preklad</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98646</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-104/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-104</kod>
               <nazov>Preklad</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98646</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-104/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-104</kod>
               <nazov>Preklad</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1052689</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Roman</meno>
               <priezvisko>Sehnal</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sehnal2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Arduini, Stecconi: Manale di traduzione. Carocci Roma, 2008 ISBN 978-88-430-3968-5</p>
               <p>E. Gromová, M. Hrdlička, V. Vilímek: Antologie teorie odborného překladu, Ostravská univerzita, Ostrava, 2009. ISBN 978-80-7368-801-1</p>
               <p>Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry: Odborný preklad 1-4, AnaPress, Bratislava, 2006-2010. ISBN 80-89137-57-2</p>
               <p>Hochel, B.: Preklad ako komunikácia, Slov. Spisovateľ, Bratislava, 1990. ISBN 8022000035, 9788022000031</p>
               <p>Popovič, A.: Interpretačná terminológia, Tatran, Bratislava, 1983. </p>
               <p>Basso, S.: Sul tradurre. Mondadori Milano, 2010 ISBN 9 788881593275</p>
               <p>Rôzne aktualizované texty z talianskych publikácií a dennej tlače- študentom k dispozícií vo forme fotokópií</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent/ka musí absolvovať písomnú skúšku (preklad odborného textu). Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Morfo- syntaktický a lexikálny rozbor vybratých odborných textov za účelom prehĺbenia základných znalostí súvisiacich s odbornou terminológiou.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu študenti disponujú prekladateľskými zručnosťami potrebnými na preklad jednoduchších textov z východiskového jazyka (taliančina) do cieľového jazyka (slovenčina). Absolvent predmetu ovláda základné odborné termíny vybranej jazykovej oblasti a je schopný aplikovať prekladateľské postupy na jednoduchších typoch odborného prekladu.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>77</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>41.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>85</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>45.95</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>15</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.11</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>185</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129693</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-507</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-507/21</kod>
         <nazov>Analýza a preklad talianskeho odborného textu 2</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-107/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-107/15 - Analýza a preklad odborného textu 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-107 - Analýza a preklad odborného textu 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-107/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-107/15 - Analýza a preklad odborného textu 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-107 - Analýza a preklad odborného textu 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98664</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-107/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-107</kod>
               <nazov>Analýza a preklad odborného textu 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98664</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-107/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-107</kod>
               <nazov>Analýza a preklad odborného textu 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1052689</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Roman</meno>
               <priezvisko>Sehnal</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sehnal2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Arduini, Stecconi: Manale di traduzione. Carocci Roma, 2008 ISBN 978-88-430-3968-5</p>
               <p>E. Gromová, M. Hrdlička, V. Vilímek: Antologie teorie odborného překladu, Ostravská univerzita, Ostrava, 2009. </p>
               <p>R. Sehnal: Štylistika talianskeho jazyka. Vydavateľstvo UK. Bratislava, 2018 ISBN 978-80-223-4365-7</p>
               <p>Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry: Odborný preklad 1-4, AnaPress, Bratislava, 2006-2010. </p>
               <p>Hochel, B.: Preklad ako komunikácia, Slov. Spisovateľ, Bratislava, 1990. </p>
               <p>Popovič, A.: Interpretačná terminológia, Tatran, Bratislava, 1983. </p>
               <p>Basso, S.: Sul tradurre. Mondadori Milano, 2010 </p>
               <p>Texty podľa výberu vyučujúceho.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent/ka musí absolvovať písomnú skúšku (preklad odborného textu). Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Preklad vybraných textov z talianskeho jazyka zameraný na rozbor vyššie uvedených aspektov. Tematické zameranie sa týka vybraných odborných oblastí s dôrazom na preklad právnych a ekonomických textov.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu študent nadobúda zručnosti pri analýze najcitlivejších problémov v oblasti prekladu na porovnávacej báze, s osobitným dôrazom na problém interferencie východiskového jazyka na cieľový jazyk. Je schopný identifikovať a korigovať nežiaduce významové posuny, ku ktorým pri preklade odborného textu prichádza. Ovláda prekladateľské zručnosti s aplikáciou na odborné texty s vyšším stupňom náročnosti z taliančiny do slovenčiny.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>65</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>43.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>53</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>35.81</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>20</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.51</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.68</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>148</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129694</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-508</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-508/21</kod>
         <nazov>Analýza a preklad talianskeho odborného textu 3</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1052689</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Roman</meno>
               <priezvisko>Sehnal</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sehnal2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Arduini, Stecconi: Manale di traduzione. Carocci Roma, 2008 ISBN 978-88-430-3968-5</p>
               <p>E. Gromová, M. Hrdlička, V. Vilímek: Antologie teorie odborného překladu, Ostravská univerzita, Ostrava, 2009. </p>
               <p>Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry: Odborný preklad 1-4, AnaPress, Bratislava, 2006-2010. </p>
               <p>Hochel, B.: Preklad ako komunikácia, Slov. Spisovateľ, Bratislava, 1990. </p>
               <p>Popovič, A.: Interpretačná terminológia, Tatran, Bratislava, 1983. </p>
               <p>Basso, S.: Sul tradurre. Mondadori Milano, 2010 ISBN 788861593275</p>
               <p>Texty podľa výberu vyučujúceho.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent/ka musí absolvovať písomnú skúšku (preklad odborného textu). Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Preklad vybraných textov z a do talianskeho jazyka zameraný na rozbor vyššie uvedených aspektov. Tematické zameranie sa týka vybraných odborných oblastí s dôrazom na preklad právnych a ekonomických textov.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu študent nadobúda zručnosti pri analýze najcitlivejších problémov v oblasti prekladu na porovnávacej báze, s osobitným dôrazom na problém interferencie východiskového jazyka na cieľový jazyk. Je schopný identifikovať a korigovať nežiaduce významové posuny, ku ktorým pri preklade odborného textu prichádza. Ovláda prekladateľské zručnosti s aplikáciou na odborné texty s vysokým stupňom náročnosti z taliančiny do slovenčiny a naopak.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>26</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>81.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>32</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129695</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-509</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-509/21</kod>
         <nazov>Analýza a preklad talianskeho umeleckého textu 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-104/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-104/15 - Preklad</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-104 - Preklad</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-104/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-104/15 - Preklad</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-104 - Preklad</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98646</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-104/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-104</kod>
               <nazov>Preklad</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98646</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-104/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-104</kod>
               <nazov>Preklad</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1034515</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Pavol</meno>
               <priezvisko>Štubňa</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stubna1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BEDNÁROVÁ, Katarína. Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I. Bratislava: VEDA, 2013. ISBN 978-80-224-1348-0.</p>
               <p>PALKOVIČOVÁ, Eva. Úvod do štúdia umeleckého prekladu. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3818-9.</p>
               <p>LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Praha: Apostrof, 2013. ISBN 978-80-87561-15-7.</p>
               <p>ZAMBROR, Ján. Preklad ako umenie. Bratislava: Univerzita Komenského, 2000. ISBN 80-223-1407-2.</p>
               <p>ŠUŠA, Ivan et al. Úvod do štúdia prekladovej literatúry. Banská Bystrica: Belianum, 2014. ISBN 978-80-0758-7.</p>
               <p>ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po 1989. Banská Bystrica: Belianum, 2018. ISBN 978-80-557-1430-1.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Priebežná príprava na seminár - čiastkové preklady v priebehu semestra a aktívna účasť na hodinách: 60 %. Záverečný súhrnný preklad: 40 %.</p>
               <p>Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%. Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Hlavné znaky umeleckého prekladu. Kritika umeleckého prekladu. Analýza frekventovaných prekladateľských postupov a ich aplikácia pri preklade vybratého krátkeho umeleckého textu.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>60/40</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Oboznámenie sa s teóriou kritiky prekladu a praxeológiou umeleckého prekladu. Osvojenie a prehĺbenie si základných translačných kompetencií pri preklade umeleckých textov. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>97</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>52.72</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>66</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>35.87</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.61</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>184</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129696</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-510</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-510/21</kod>
         <nazov>Analýza a preklad talianskeho umeleckého textu 2</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>04.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-109/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-109/15 - Analýza a preklad umeleckého textu 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-109 - Analýza a preklad umeleckého textu 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-109/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-109/15 - Analýza a preklad umeleckého textu 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-109 - Analýza a preklad umeleckého textu 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98670</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-109/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-109</kod>
               <nazov>Analýza a preklad umeleckého textu 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98670</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-109/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-109</kod>
               <nazov>Analýza a preklad umeleckého textu 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1052689</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Roman</meno>
               <priezvisko>Sehnal</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sehnal2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BEDNÁROVÁ, Katarína. Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I. Bratislava: VEDA, 2013. ISBN 978-80-224-1348-0.</p>
               <p>PALKOVIČOVÁ, Eva. Úvod do štúdia umeleckého prekladu. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3818-9.</p>
               <p>LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Praha: Apostrof, 2013. ISBN 978-80-87561-15-7.</p>
               <p>ZAMBROR, Ján. Preklad ako umenie. Bratislava: Univerzita Komenského, 2000. ISBN 80-223-1407-2.</p>
               <p>ŠUŠA, Ivan et al. Úvod do štúdia prekladovej literatúry. Banská Bystrica: Belianum, 2014. ISBN 978-80-0758-7.</p>
               <p>ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po 1989. Banská Bystrica: Belianum, 2018. ISBN 978-80-557-1430-1.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Priebežná príprava na seminár - čiastkové preklady v priebehu semestra a aktívna účasť na hodinách: 60 %. Záverečný súhrnný preklad: 40 %.</p>
               <p>Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%. Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Literárna interpretácia a translatologická analýza východiskového textu. Aplikácia vybraného prekladateľského postupu pri translácii umeleckého textu miernej náročnosti.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>60/40</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Osvojenie si mierne pokročilých prekladateľských kompetencií pri preklade kratšieho beletristického textu.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>120</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>86.96</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.42</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.9</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.72</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>138</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129697</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-511</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-511/21</kod>
         <nazov>Analýza a preklad talianskeho umeleckého textu 3</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1034515</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Pavol</meno>
               <priezvisko>Štubňa</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stubna1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BEDNÁROVÁ, Katarína. Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I. Bratislava: VEDA, 2013. ISBN 978-80-224-1348-0.</p>
               <p>PALKOVIČOVÁ, Eva. Úvod do štúdia umeleckého prekladu. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3818-9.</p>
               <p>LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Praha: Apostrof, 2013. ISBN 978-80-87561-15-7.</p>
               <p>ZAMBROR, Ján. Preklad ako umenie. Bratislava: Univerzita Komenského, 2000. ISBN 80-223-1407-2.</p>
               <p>ŠUŠA, Ivan et al. Úvod do štúdia prekladovej literatúry. Banská Bystrica: Belianum, 2014. ISBN 978-80-0758-7.</p>
               <p>ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po 1989. Banská Bystrica: Belianum, 2018. ISBN 978-80-557-1430-1.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Priebežná príprava na seminár - čiastkové preklady v priebehu semestra a aktívna účasť na hodinách: 60 %. Záverečný súhrnný preklad: 40 %.</p>
               <p>Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Aplikácia vybraného prekladateľského prístupu pri preklade umeleckého textu strednej náročnosti (preklad vlastných mien, preklad reálií, použitie vhodných metafor). </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>60/40</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Osvojenie si pokročilých prekladateľských zručností pri translácii náročnejšieho beletristického textu.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>0</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129704</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-518</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-518/21</kod>
         <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 3</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>prednáška / seminár</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-129/16</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-129/16 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 3</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-129 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 3</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-129/16</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-129/16 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 3</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-129 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 3</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>prednáška</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>115653</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-129/16</skratka>
               <kod>A-mpTA-129</kod>
               <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 3</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>115653</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-129/16</skratka>
               <kod>A-mpTA-129</kod>
               <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 3</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>prednášajúci</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>vedúci seminára</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BALBONI, P. E. Letteratura italiana per stranieri. Storia, testi, analisi, attività. Roma: Edilingua, 2019.</p>
               <p>FERRONI, G. Storia della letteratura italiana. Il Novecento e il nuovo millenio. Milano: Mondadori, 2013.</p>
               <p>GRITTI, F. Il dibattito critico sul neorealismo. In: Studi Italo-Slovacchi. 2(11), 1, s. 7-38.</p>
               <p>RUSNÁKOVÁ, N. Attuali tendenze nella letteratura italiana contemporanea. Nitra: UKF, 2014.</p>
               <p>ŠUŠA, I. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989. Banská Bystrica: FF UMB, 2018.</p>
               <p>ŠUŠA, I. Komparatistické a prekladové aspekty v slovensko-talianskych medziliterárnych vzťahoch (Gli aspetti comparativi e di traduzione nei rapporti interletterari slovacco-italiani). Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela, 2011.</p>
               <p>Doplnková literatúra bude prezentovaná na začiatku a počas semestra. Vybrané časti z talianskych kníh, potrebné na seminárne práce, budú poskytnuté vyučujúcim.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) počas výučbovej časti (priebežne) referát (30 bodov) na vopred zadanú tému z daného obdobia dejín talianskej literatúry. </p>
               <p>b) v skúškovom období ústna skúška (70 bodov)</p>
               <p>Podmienkou pripustenia na skúšku je získanie aspoň 10 bodov z priebežného hodnotenia. Porušenie akademickej etiky má za následok anulovanie získaných bodov v príslušnej položke hodnotenia. </p>
               <p>Klasifikačná stupnica: </p>
               <p>100 – 92: A</p>
               <p>91-84: B</p>
               <p>83-76: C</p>
               <p>75-68: D</p>
               <p>67-60: E</p>
               <p>59-0: Fx</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
               <p>Presný termín a téma priebežného hodnotenia budú oznámené na začiatku semestra. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Charakteristika obdobia (60., 70. a 80. roky 20. storočia), vývinové tendencie a vybrané osobnosti.</p>
               <p>2.	Leonardo Sciascia a Dino Buzzati (povojnová tvorba) v talianskej literatúre.</p>
               <p>3.	Rozpad neorealizmu. Od neorealizmu ku Calvinovi. Italo Calvino a jeho význam pre talianske Novecento.</p>
               <p>4.	Italo Calvino a jeho význam pre talianske Novecento.</p>
               <p>5.	Postcalvinovské obdobie: Umberto Eco.</p>
               <p>6.	Postcalvinovské obdobie: Umberto Eco.</p>
               <p>7.	Antonio Tabucchi v kontexte dejín talianskej literatúry </p>
               <p>8.	Alessandro Baricco – literárny a spoločenský dosah jeho diela</p>
               <p>9.	Feministická tvorba. Tzv. červená knižnica talianskej literatúry. </p>
               <p>10.	Medzi umeleckou literatúrou a bestsellermi. </p>
               <p>11.	Talianska povojnová literatúra v slovenskom preklade a recepcii.</p>
               <p>12.	Talianska povojnová literatúra v slovenskom preklade a recepcii.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>30/70</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Zoznámiť sa s vybranými autormi a dielami druhej polovice 20. storočia. Študent/ka dokáže charakterizovať tvorbu uvedených autorov a zaradiť ich do prijímajúce kontextu (slovenská recepcia). Má informácie o ich význame a vie prezentovať ich poetiku. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>56</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>84.85</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.55</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.52</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>66</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129705</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-519</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-519/21</kod>
         <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 4</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>prednáška / seminár</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-130/16</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-130/16 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 4</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-130 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 4</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-130/16</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-130/16 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 4</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-130 - Kapitoly z modernej talianskej literatúry 4</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>prednáška</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>115840</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-130/16</skratka>
               <kod>A-mpTA-130</kod>
               <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 4</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>115840</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-130/16</skratka>
               <kod>A-mpTA-130</kod>
               <nazov>Kapitoly z modernej talianskej literatúry 4</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>prednášajúci</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>vedúci seminára</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BALBONI, P. E. Letteratura italiana per stranieri. Storia, testi, analisi, attività. Roma: Edilingua, 2019.</p>
               <p>FERRONI, G. Storia della letteratura italiana. Il Novecento e il nuovo millenio. Milano: Mondadori, 2013. </p>
               <p>ŠUŠA, I. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989. Banská Bystrica: FF UMB, 2018.</p>
               <p>ŠUŠA, I. La letteratura italiana attraverso i modelli di ricezione nella cultura slovacca prima e dopo il 1989. In: InTraLinea (online). Università di Bologna, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, 2021, roč. 23, č. 23, s. 1 – 12 Dostupné na: https://www.intralinea.org/index.php/print/article/2566</p>
               <p>ŠUŠA, I. Umelecká transpozícia textov na osi minulosť – súčasnosť (Emanuele Trevi). In: NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE (online). Banská Bystrica: Filozofická fakulta Univerzity Mateja Bela, 2018, roč. 10, č. 2, s. 3-14. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&amp;ID=22408.</p>
               <p>Doplnková literatúra bude prezentovaná na začiatku a počas semestra. Vybrané časti z talianskych kníh, potrebné na seminárne práce, budú poskytnuté vyučujúcim.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) počas výučbovej časti (priebežne) referát (30 bodov) na vopred zadanú tému z daného obdobia dejín talianskej literatúry. </p>
               <p>b) v skúškovom období ústna skúška (70 bodov)</p>
               <p>Podmienkou pripustenia na skúšku je získanie aspoň 10 bodov z priebežného hodnotenia. Porušenie akademickej etiky má za následok anulovanie získaných bodov v príslušnej položke hodnotenia. </p>
               <p>Klasifikačná stupnica: </p>
               <p>100 – 92: A</p>
               <p>91-84: B</p>
               <p>83-76: C</p>
               <p>75-68: D</p>
               <p>67-60: E</p>
               <p>59-0: Fx</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
               <p>Presný termín a téma priebežného hodnotenia budú oznámené na začiatku semestra. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Kultúrno-spoločenské a politické pozadie na prelome 20. a 21. storočia až po súčasnosť  vo vzťahu k literatúre. Extenzia pojmu súčasná literatúra.</p>
               <p>2.	Najvýznamnejšie literárne ceny v Taliansku a ich laureáti.</p>
               <p>3.	Literárne časopisy v Taliansku a aktuálne literárne dianie. Súčasná talianska literatúra optikou kritiky.</p>
               <p>4.	Žánrová a tematická diferenciácia súčasnej talianskej literatúry. </p>
               <p>5.	Žánrová a tematická diferenciácia súčasnej talianskej literatúry.</p>
               <p>6.	Areálové a žánrové presahy – Roberto Saviano. </p>
               <p>7.	Areálové a žánrové presahy – Andrea Camilleri.</p>
               <p>8.	Vybraní autori: Niccolo Ammaniti, Paolo Giordano, Emanuele Trevi.</p>
               <p>9.	Vybraní autori: Michela Murgia, Gianrico Carofiglio, Donato Carisi.</p>
               <p>10.	Fenomén Elena Ferrante.</p>
               <p>11.	Súčasná talianska v slovenskom preklade a v slovenskej recepcii. Slovensko-talianske medziliterárne vzťahy (komparatistické a prekladové aspekty).</p>
               <p>12.	Súčasná talianska v slovenskom preklade a v slovenskej recepcii. Slovensko-talianske medziliterárne vzťahy (komparatistické a prekladové aspekty).</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>30/70</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Zoznámiť sa s aktuálnou literárnou situáciou v Taliansku v období od prelomu tisícročia až po súčasnosť. Študent/ka vie identifikovať významných súčasných autorov, udeľované literárne ceny a literárno-kultúrne časopisy. Dokáže vnímať jednotlivých autorov cez prizmu literárnej kritiky, resp. cez aktuálne recenzie a pozná ich začlenenie do slovenského recepčno-kultúrneho prostredia.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>46</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>86.79</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.66</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.77</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.89</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.89</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>53</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129706</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-moRO-520</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-moRO-520/21</kod>
         <nazov>Reálie súčasného Talianska</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminár</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5029</id>
               <skratka>moRO</skratka>
               <popis>románske štúdiá</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1293006</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>vedúci seminára</typPopis>
               <meno>Ivan</meno>
               <priezvisko>Šuša</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DE SAVORGNANI, Giulia. Italia per stranieri. Firenze: Alma, 2016. ISBN 8861824242.</p>
               <p>PAGNOTTINI SEBASTIANI, Donatella, ROSSI GIACOBBI, Orietta. Civiltà italiana. Corciano: Guerra, 2002. ISBN 88-7715-563-9.</p>
               <p>Odborné publikácie a texty podľa výberu vyučujúceho dostupné v MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent musí absolvovať v skúškovom období ústnu skúšku. Na získanie hodnotenia A je potrebné dosiahnuť 100% - 93%, na získanie hodnotenia B 92% - 85%, na získanie hodnotenia C 84% - 77%, na získanie hodnotenia D 76% - 69% a na získanie hodnotenia E 68% - 60%. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý ani po absolvovaní opravných termínov nezíska hodnotenie E.</p>
               <p>Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Usporiadanie a súčasné dianie v Taliansku. Významné kultúrno-spoločenské javy súčasného života v Taliansku, kultúrne zaujímavosti: štátne sviatky a tradície, povery, stereotypy, oblasti Talianska.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>30/70</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Oboznámenie sa so súčasným kultúrno-spoločenským dianím v Taliansku prostredníctvom prezentácií, článkov, videí aj z talianskych denníkov a časopisov. Študenti získavajú prehľad v rôznych spoločensko-kultúrnych oblastiach prostredníctvom aktuálnych tém, rozvoj a rozšírenie schopností komunikácie v talianskom jazyku. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>2</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>102042</id>
         <kodTypPredmetu>S</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-SS1</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-SS1/15</kod>
         <nazov>Preklad a tlmočenie z talianskeho jazyka</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Predmet štátnej skúšky</sposobUkoncenia>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>31.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda/>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll/>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu/>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>podľa IL absolvovaných predmetov</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Štátnu skúšku môže študent vykonať</p>
               <p>a) po získaní minimálne takého počtu kreditov, aby po získaní kreditov za úspešné absolvovanie</p>
               <p>štátnych skúšok dosiahol potrebný počet kreditov na riadne skončenie štúdia,</p>
               <p>b) po úspešnom absolvovaní povinných predmetov, povinne voliteľných predmetov a výberových</p>
               <p>predmetov v skladbe určenej študijným programom,</p>
               <p>c) po splnení povinností študenta vyplývajúcich z § 71, ods. 3 písm. b zákona o vysokých školách,</p>
               <p>d) ak nie je proti nemu vedené disciplinárne konanie.</p>
               <p>Úspešné absolvovanie predmetu štátnej skúšky je jednou z podmienok úspešného absolvovania</p>
               <p>študijného programu. Predmet štátnej skúšky sa hodnotí komisiou pre štátne skúšky klasifikačnými</p>
               <p>stupňami A až FX. O hodnotení štátnej skúšky alebo jej súčasti rozhoduje skúšobná komisia</p>
               <p>konsenzuálne. Ak skúšobná komisia nedospeje ku konsenzu, o hodnotení štátnej skúšky alebo jej</p>
               <p>súčasti sa rozhoduje hlasovaním.</p>
               <p>V súlade so znením študijného poriadku fakulty (VP 5/2020, čl. 15) rámcové termíny štátnych</p>
               <p>skúšok stanovuje dekan a s fakultným harmonogramom štúdia. Katedry sú povinné zverejniť svoje</p>
               <p>termíny štátnych skúšok na webovej stránke najneskôr 5 týždňov pred ich konaním. Študent sa</p>
               <p>prihlasuje na štátnu skúšku prostredníctvom akademického informačného systému minimálne tri</p>
               <p>týždne pred termínom jej konania.</p>
               <p>Študent má nárok na jeden riadny a dva opravné termíny štátnej skúšky. Riadny termín je ten,</p>
               <p>na ktorý sa študent prihlásil prvýkrát v termíne stanovenom pre štátne skúšky. Ak bol študent na</p>
               <p>riadnom termíne štátnej skúšky hodnotený známkou FX, opravné termíny štátnej skúšky môže</p>
               <p>študent vykonať</p>
               <p>a) v nasledujúcich termínoch na konanie štátnych skúšok v príslušnom akademickom roku</p>
               <p>alebo</p>
               <p>b) v termínoch na konanie štátnych skúšok v niektorom z nasledujúcich akademických rokov v</p>
               <p>súlade s § 65, ods. 2 zákona o vysokých školách.</p>
               <p>Ak sa študent nemôže z vážnych dôvodov zúčastniť na termíne štátnej skúšky, na ktorý sa prihlásil,</p>
               <p>je povinný písomne sa ospravedlniť predsedovi skúšobnej komisie vopred alebo najneskôr do troch</p>
               <p>pracovných dní po termíne štátnej skúšky alebo jej súčasti, ak existovali vážne prekážky, ktoré mu</p>
               <p>bránili ospravedlniť sa vopred. Ak sa študent bez ospravedlnenia nedostaví na štátnu skúšku alebo</p>
               <p>jej súčasť v určenom termíne, alebo ak predseda skúšobnej komisie jeho ospravedlnenie neuzná, z</p>
               <p>daného termínu štátnej skúšky je hodnotený známkou FX.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Skúška pozostáva z prekladu odborného textu a z tlmočenia (konzekutívneho a simultánneho), pri ktorom sa overuje dosiahnutá úroveň tlmočníckej kompetencie, ako aj schopnosť tvorivo uplatňovať zručnosti, návyky a stratégie prekladu a tlmočenia.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>0/100</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Poslucháč dokáže simultánne tlmočiť oralizované komunikáty strednej náročnosti v trvaní 10-15 minút na jednu z vybraných tém: zdravotníctvo, právo, ekonomika, politika – medzinárodné vzťahy. Študent je schopný pomocou notácie dostatočne rýchlo zreprodukovať do slovenčiny maximálne 5-minútový text v taliančine primeranej náročnosti. Zvládnutie prekladu odborného textu strednej a vyššej úrovne náročnosti pokiaľ ide o rozsah textu, jeho lingvistickú a odbornú náročnosť.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>56</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>35.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>73</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>45.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.13</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>160</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>102044</id>
         <kodTypPredmetu>S</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-SS2</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-SS2/15</kod>
         <nazov>Talianska literatúra a kultúra</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Predmet štátnej skúšky</sposobUkoncenia>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>04.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda/>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester/>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll/>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu/>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>podľa IL absolvovaných predmetov</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Štátnu skúšku môže študent vykonať</p>
               <p>a) po získaní minimálne takého počtu kreditov, aby po získaní kreditov za úspešné absolvovanie</p>
               <p>štátnych skúšok dosiahol potrebný počet kreditov na riadne skončenie štúdia,</p>
               <p>b) po úspešnom absolvovaní povinných predmetov, povinne voliteľných predmetov a výberových</p>
               <p>predmetov v skladbe určenej študijným programom,</p>
               <p>c) po splnení povinností študenta vyplývajúcich z § 71, ods. 3 písm. b zákona o vysokých školách,</p>
               <p>d) ak nie je proti nemu vedené disciplinárne konanie.</p>
               <p>Úspešné absolvovanie predmetu štátnej skúšky je jednou z podmienok úspešného absolvovania</p>
               <p>študijného programu. Predmet štátnej skúšky sa hodnotí komisiou pre štátne skúšky klasifikačnými</p>
               <p>stupňami A až FX. O hodnotení štátnej skúšky alebo jej súčasti rozhoduje skúšobná komisia</p>
               <p>konsenzuálne. Ak skúšobná komisia nedospeje ku konsenzu, o hodnotení štátnej skúšky alebo jej</p>
               <p>súčasti sa rozhoduje hlasovaním.</p>
               <p>V súlade so znením študijného poriadku fakulty (VP 5/2020, čl. 15) rámcové termíny štátnych</p>
               <p>skúšok stanovuje dekan a s fakultným harmonogramom štúdia. Katedry sú povinné zverejniť svoje</p>
               <p>termíny štátnych skúšok na webovej stránke najneskôr 5 týždňov pred ich konaním. Študent sa</p>
               <p>prihlasuje na štátnu skúšku prostredníctvom akademického informačného systému minimálne tri</p>
               <p>týždne pred termínom jej konania.</p>
               <p>Študent má nárok na jeden riadny a dva opravné termíny štátnej skúšky. Riadny termín je ten,</p>
               <p>na ktorý sa študent prihlásil prvýkrát v termíne stanovenom pre štátne skúšky. Ak bol študent na</p>
               <p>riadnom termíne štátnej skúšky hodnotený známkou FX, opravné termíny štátnej skúšky môže</p>
               <p>študent vykonať</p>
               <p>a) v nasledujúcich termínoch na konanie štátnych skúšok v príslušnom akademickom roku</p>
               <p>alebo</p>
               <p>b) v termínoch na konanie štátnych skúšok v niektorom z nasledujúcich akademických rokov v</p>
               <p>súlade s § 65, ods. 2 zákona o vysokých školách.</p>
               <p>Ak sa študent nemôže z vážnych dôvodov zúčastniť na termíne štátnej skúšky, na ktorý sa prihlásil,</p>
               <p>je povinný písomne sa ospravedlniť predsedovi skúšobnej komisie vopred alebo najneskôr do troch</p>
               <p>pracovných dní po termíne štátnej skúšky alebo jej súčasti, ak existovali vážne prekážky, ktoré mu</p>
               <p>bránili ospravedlniť sa vopred. Ak sa študent bez ospravedlnenia nedostaví na štátnu skúšku alebo</p>
               <p>jej súčasť v určenom termíne, alebo ak predseda skúšobnej komisie jeho ospravedlnenie neuzná, z</p>
               <p>daného termínu štátnej skúšky je hodnotený známkou FX.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Obsah štátnej záverečnej skúšky z talianskej literatúry a civilizácie tvorí súbor znalostí a vedomostí, ktoré študenti získali v priebehu štúdia literárnych a na civilizáciu zameraných predmetov. Študenti musia preukázať orientáciu v talianskej literatúre, ako aj v histórii a súčasnom politickom, spoločenskom a kultúrnom dianí v Taliansku. Vedomosti musia byť schopní dávať do súvislostí a prezentovať ich na akademickej úrovni kultivovanou taliančinou.</p>
               <p>1) Illuminismo europeo ed italiano</p>
               <p>2) Ugo Foscolo</p>
               <p>3) Commedia dell’arte e Carlo Goldoni</p>
               <p>4) Romanticismo europeo ed italiano. Giacomo Leopardi</p>
               <p>5) Alessandro Manzoni</p>
               <p>6) Risorgimento italiano (storia, politica, letteratura)</p>
               <p>7) Giovanni Verga</p>
               <p>8) Carlo Collodi</p>
               <p>9) Gabriele D’Annunzio</p>
               <p>10) Giovanni Pascoli</p>
               <p>11) Italo Svevo</p>
               <p>12) Luigi Pirandello</p>
               <p>13) Giuseppe Ungaretti</p>
               <p>14) Eugenio Montale</p>
               <p>15) Grazia Deledda</p>
               <p>16) Dino Buzzati</p>
               <p>17) Alberto Moravia</p>
               <p>18) Primo Levi</p>
               <p>19) Leonardo Sciascia</p>
               <p>20) Italo Calvino</p>
               <p>21) P. P. Pasolini</p>
               <p>22) Niccolo Ammaniti</p>
               <p>23) Alessandro Baricco</p>
               <p>24) Dario Fo</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>0/100</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Študent sa dostaví na prihlásený termín štátnej skúšky podľa harmonogramu stanoveného</p>
               <p>katedrou.</p>
               <p>2. Študent dostane otázku z predmetu štátnej skúšky.</p>
               <p>3. Skúšobná komisia poskytne študentovi primeraný čas na prípravu ústnej odpovede na zadanú</p>
               <p>otázku.</p>
               <p>4. Študent prezentuje pripravenú odpoveď na otázkou pred skúšobnou komisiou a odpovedá aj na</p>
               <p>doplňujúce otázky.</p>
               <p>5. Po ukončení odpovede študenta prebehne rozhodovanie skúšobnej komisie o výsledkoch štátnej</p>
               <p>skúšky, ktoré sa uskutoční na neverejnom zasadnutí skúšobnej komisie.</p>
               <p>Priebeh štátnej skúšky a vyhlásenie jej výsledkov sú verejné.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>113</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>70.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>30</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>12</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>160</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133012</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-103</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-103/22</kod>
         <nazov>Konzekutívne tlmočenie 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-103/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-103/15 - Tlmočenie</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-103 - Tlmočenie</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-103/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-103/15 - Tlmočenie</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-103 - Tlmočenie</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98640</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-103/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-103</kod>
               <nazov>Tlmočenie</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98640</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-103/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-103</kod>
               <nazov>Tlmočenie</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1040183</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Zora</meno>
               <priezvisko>Cardia Jačová</priezvisko>
               <plneMeno>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>jacova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>MAKAROVÁ, Viera. Tlmočenie. Hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: STIMUL, 2004 .</p>
               <p>NOVÁKOVÁ, Taida. Tlmočenie, teória – výučba – prax, Bratislava : UK, 1993.</p>
               <p>Vertanová, Silvia - Andoková, Marcela - Štubňa, Pavol - Moyšová, Stanislava: Tlmočník ako rečník : učebnica pre študentov tlmočníctva. - 1. vyd. - Bratislava : UK, 2015. </p>
               <p>Djovčoš, Martin - Šveda, Pavol. Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku. Bratislava: Veda, 2017</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_P_>
            <popisTypuTextu>Priebežné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>aktívne výstupy</p>
            </texty>
         </_P_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent získa 100 % z celkového hodnotenia priebežne na základe prezencie, aktívnej práci na seminári (10%), prípravy prejavu (10%) a tlmočníckeho výkonu na hodinách (80%). Kredity sa neudelia študentovi, ktorý získa z celkového hodnotenia menej ako 60 %. Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Taliansky jazyk (B2), slovenský jazyk na úrovni materinského jazyka</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Stručný teoretický úvod do konzekutívneho tlmočenia</p>
               <p>2. Úvod a tréning konzekutívnej notácie</p>
               <p>3. Pamäťové cvičenia na rozvinutie krátkodobej pamäti</p>
               <p>4. Trénovanie samostatného hovoreného prejavu </p>
               <p>5. Samostatná príprava prejavov  na stanovenú tému. </p>
               <p>6. Nácvik konzekutívneho tlmočenia (so zvyšujúcou sa náročnosťou terminológie a tém).</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100% priebežne</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent sa oboznámil s charakteristikou a použitím konzekutívneho tlmočenia, prehĺbil si schopnosť pracovať s krátkodobou pamäťou a nacvičil si konzekutívny zápis. Získal schopnosť pretlmočiť do materinského jazyka krátky, nenáročný taliansky text za pomoci  konzekutívnej notácie.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <_Z_>
            <popisTypuTextu>Záverečné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>testy, ústna skúška</p>
            </texty>
         </_Z_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>87</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>46.77</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>73</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>39.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>20</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>186</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133013</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-108</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-108/22</kod>
         <nazov>Konzekutívne tlmočenie 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>14.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-108/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-108/15 - Konzekutívne tlmočenie 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-108 - Konzekutívne tlmočenie 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-108/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-108/15 - Konzekutívne tlmočenie 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-108 - Konzekutívne tlmočenie 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98668</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-108/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-108</kod>
               <nazov>Konzekutívne tlmočenie 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98668</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-108/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-108</kod>
               <nazov>Konzekutívne tlmočenie 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1040183</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Zora</meno>
               <priezvisko>Cardia Jačová</priezvisko>
               <plneMeno>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>jacova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>MAKAROVÁ, Viera. Tlmočenie. Hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: STIMUL, 2004 .</p>
               <p>NOVÁKOVÁ, Taida. Tlmočenie, teória – výučba – prax, Bratislava : UK, 1993.</p>
               <p>Vertanová, Silvia - Andoková, Marcela - Štubňa, Pavol - Moyšová, Stanislava: Tlmočník ako rečník : učebnica pre študentov tlmočníctva. - 1. vyd. - Bratislava : UK, 2015. </p>
               <p>Djovčoš, Martin - Šveda, Pavol. Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku. Bratislava: Veda, 2017</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_P_>
            <popisTypuTextu>Priebežné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>aktívne výstupy</p>
            </texty>
         </_P_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent získa 80 % z celkového hodnotenia priebežne na základe prezencie, aktívnej práci na seminári (10%), prípravy prejavu (10%) a tlmočníckeho výkonu na hodinách (60%). 20% získa za záverečné konzekutívne pretlmočenie cca  2-3–minútového textu z taliančiny na základe konzekutívneho zápisu. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý získa z celkového hodnotenia menej ako 60 %. Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Taliansky jazyk (B2), slovenský jazyk na úrovni materinského jazyka</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Praktické precvičovanie konzekutívneho tlmočenia (podľa výkonov študentov predlžujúce sa texty, náročnejšia slovná zásoba a témy). Pamäťové cvičenia na rozvinutie krátkodobej pamäte. Trénovanie samostatného hovoreného prejavu. Nácvik tlmočenia z listu, postupné zvyšovanie náročnosti odborných textov z taliančiny do slovenčiny.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>80/20</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu si študent precvičil a zautomatizoval nadobudnuté techniky konzekutívneho tlmočenia a konzekutívneho zápisu na textoch s väčšou terminologickou náročnosťou. Rozvinul si ďalšie tlmočnícke zručnosti so zreteľom na presnosť. Získal schopnosť pretlmočiť do materinského jazyka dlhší, náročnejší taliansky text za pomoci  konzekutívnej notácie.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <_Z_>
            <popisTypuTextu>Záverečné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ústna skúška</p>
            </texty>
         </_Z_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>60</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>45.45</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>54</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>40.91</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>12</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.27</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.76</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.52</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>132</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133017</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-110</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-110/22</kod>
         <nazov>Simultánne tlmočenie 4</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>19.09.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1034515</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Pavol</meno>
               <priezvisko>Štubňa</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stubna1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ŠTUBŇA, Pavol. Základy simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univer. Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3943-8.</p>
               <p>MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad. Bratislava: Enigma, 2018. ISBN 9788081330742.</p>
               <p>ŠVEDA, Pavol. Vybrané kapitoly z didaktiky simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-4069-4.</p>
               <p>VERTANOVÁ, Silvia, ANDOKOVÁ, Marcela, ŠTUBŇA, Pavol, MOYŠOVÁ, Stanislava. Tlmočník ako rečník: učebnica pre študentov tlmočníctva. 2. rev. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského, 2020. ISBN 978-80-223-4994-9.</p>
               <p>ŠTUBŇA, Pavol. Ekonomika pre tlmočníkov z/do taliančiny. Bratislava: Z-F LINGUA, 2018. ISBN 978-80-8177-046-3</p>
               <p>ŠVEDA, Pavol. Vybrané kapitoly z didaktiky simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-4069-4.</p>
               <p>DJOVČOŠ, Martin, ŠVEDA, Pavol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava: Univerzita Komenského, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2.</p>
               <p>MAKAROVÁ, Viera. Tlmočenie ako hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: Stimul, 2004. ISBN 80-88982-81-2.</p>
               <p>FEDORKO, Marián. Učebnica a cvičebnica tlmočenia. Prešov: Prešovská univerzita. ISBN 978-80-555-1837-4.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Vstupný test zo slovnej zásoby týkajúci sa názvoslovia z oblasti ekonómie a hospodárstva.</p>
               <p>(Vyššia kreditová dotácia je odôvodnená skutočnosťou, že odborné poznatky a terminológia z oblasti ekonómie a hospodárstva nie sú súčasťou všeobecného spoločenského rozhľadu, a študenti si ich musia dodatočne osvojiť.)</p>
               <p>Priebežná príprava a tlmočenie na hodinách: 50 %. Záverečná súhrnná skúška: 50 %.</p>
               <p>Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Téma – ekonómia a hospodárstvo: svetová ekonomika, medzinárodné hospodárske vzťahy, medzinárodné inštitúcie, medzinárodné ekonomické systémy, medzinárodný obchod, tovary a služby, medzinárodný kapitálový trh.</p>
               <p>Princípy výberu a aplikácia optimálnej tlmočníckej stratégie podľa typu východiskového textu. Tlmočenie z listu. Tlmočenie nácvikových prejavov z platformy Speech repository. Tlmočenie autentických audio-vizuálnych záznamov. Nácvik bilaterálneho tlmočenia. </p>
               <p>Rozvoj komunikačných kompetencií: lingvistická, diskurzná, interkultúrna, strategická. </p>
               <p>Špecifiká odbornej terminológie.</p>
               <p>Využívanie CAT nástrojov pri simultánnom tlmočení.</p>
               <p>Príprava terminologického glosára.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50.</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Poslucháč získal terminologický a vnútroodborový prehľad z tematickej oblasti: ekonómia a hospodárstvo. Dokázal simultánne tlmočiť oralizované komunikáty v trvaní 10-15 minút.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>0</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133018</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-115</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-115/22</kod>
         <nazov>Simultánne tlmočenie 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>19.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-110/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-110/15 - Simultánne tlmočenie 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-110 - Simultánne tlmočenie 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-110/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-110/15 - Simultánne tlmočenie 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-110 - Simultánne tlmočenie 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98671</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-110/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-110</kod>
               <nazov>Simultánne tlmočenie 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98671</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-110/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-110</kod>
               <nazov>Simultánne tlmočenie 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1034515</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Pavol</meno>
               <priezvisko>Štubňa</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stubna1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ŠTUBŇA, Pavol. Základy simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univer. Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3943-8.</p>
               <p>MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad. Bratislava: Enigma, 2018. ISBN 9788081330742.</p>
               <p>ŠVEDA, Pavol. Vybrané kapitoly z didaktiky simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-4069-4.</p>
               <p>VERTANOVÁ, Silvia, ANDOKOVÁ, Marcela, ŠTUBŇA, Pavol, MOYŠOVÁ, Stanislava. Tlmočník ako rečník: učebnica pre študentov tlmočníctva. 2. rev. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského, 2020. ISBN 978-80-223-4994-9.</p>
               <p>ŠTUBŇA, Pavol. Ekonomika pre tlmočníkov z/do taliančiny. Bratislava: Z-F LINGUA, 2018. ISBN 978-80-8177-046-3</p>
               <p>ŠVEDA, Pavol. Vybrané kapitoly z didaktiky simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-4069-4.</p>
               <p>DJOVČOŠ, Martin, ŠVEDA, Pavol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava: Univerzita Komenského, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2.</p>
               <p>MAKAROVÁ, Viera. Tlmočenie ako hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: Stimul, 2004. ISBN 80-88982-81-2.</p>
               <p>FEDORKO, Marián. Učebnica a cvičebnica tlmočenia. Prešov: Prešovská univerzita. ISBN 978-80-555-1837-4.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Vstupný test zo slovnej zásoby týkajúci sa názvoslovia z oblasti práva. </p>
               <p>(Vyššia kreditová dotácia je odôvodnená skutočnosťou, že odborné poznatky a terminológia z oblasti práva nie sú súčasťou všeobecného spoločenského rozhľadu, a študenti si ich musia dodatočne osvojiť.)</p>
               <p>Priebežná príprava a tlmočenie na hodinách: 50 %. Záverečná súhrnná skúška: 50 %.</p>
               <p>Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>taliansky, slovenský.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Téma – právo: občianske a trestné právo, účastníci a priebeh súdneho konania, súdny tlmočník, mediácia, pracovno-právne vzťahy a ich aktéri.</p>
               <p>Princípy výberu a aplikácia optimálnej tlmočníckej stratégie podľa typu východiskového textu. Tlmočenie z listu. Tlmočenie nácvikových prejavov z platformy Speech repository. Tlmočenie autentických audio-vizuálnych záznamov. Nácvik bilaterálneho tlmočenia. </p>
               <p>Rozvoj komunikačných kompetencií: lingvistická, diskurzná, interkultúrna, strategická. </p>
               <p>Špecifiká odbornej terminológie.</p>
               <p>Využívanie CAT nástrojov pri simultánnom tlmočení.</p>
               <p>Príprava terminologického glosára.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Poslucháč získal terminologický a vnútroodborový prehľad z tematickej oblasti: právo. Dokázal simultánne tlmočiť oralizované komunikáty v trvaní 10-15 minút.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>101</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>87.83</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>11</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.61</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>115</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133019</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-116</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-116/22</kod>
         <nazov>Simultánne tlmočenie 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>19.09.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1034515</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Pavol</meno>
               <priezvisko>Štubňa</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stubna1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ŠTUBŇA, Pavol. Základy simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univer. Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3943-8.</p>
               <p>MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad. Bratislava: Enigma, 2018. ISBN 9788081330742.</p>
               <p>ŠVEDA, Pavol. Vybrané kapitoly z didaktiky simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-4069-4.</p>
               <p>VERTANOVÁ, Silvia, ANDOKOVÁ, Marcela, ŠTUBŇA, Pavol, MOYŠOVÁ, Stanislava. Tlmočník ako rečník: učebnica pre študentov tlmočníctva. 2. rev. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského, 2020. ISBN 978-80-223-4994-9.</p>
               <p>ŠTUBŇA, Pavol. Ekonomika pre tlmočníkov z/do taliančiny. Bratislava: Z-F LINGUA, 2018. ISBN 978-80-8177-046-3</p>
               <p>ŠVEDA, Pavol. Vybrané kapitoly z didaktiky simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-4069-4.</p>
               <p>DJOVČOŠ, Martin, ŠVEDA, Pavol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava: Univerzita Komenského, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2.</p>
               <p>MAKAROVÁ, Viera. Tlmočenie ako hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: Stimul, 2004. ISBN 80-88982-81-2.</p>
               <p>FEDORKO, Marián. Učebnica a cvičebnica tlmočenia. Prešov: Prešovská univerzita. ISBN 978-80-555-1837-4.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Vstupný test zo slovnej zásoby týkajúci sa názvoslovia z oblasti: politiky a medzinárodných vzťahov.</p>
               <p>Priebežná príprava a tlmočenie na hodinách: 50 %. Záverečná súhrnná skúška: 50 %.</p>
               <p>Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Téma – politika a medzinárodné vzťahy: medzinárodné politické vzťahy a ich aktéri, medzinárodné organizácie, Európska únia, problematika migrácie.</p>
               <p>Princípy výberu a aplikácia optimálnej tlmočníckej stratégie podľa typu východiskového textu. Tlmočenie z listu. Tlmočenie nácvikových prejavov z platformy Speech repository. Tlmočenie autentických audio-vizuálnych záznamov. Nácvik bilaterálneho tlmočenia. </p>
               <p>Rozvoj komunikačných kompetencií: lingvistická, diskurzná, interkultúrna, strategická. </p>
               <p>Špecifiká odbornej terminológie.</p>
               <p>Využívanie CAT nástrojov pri simultánnom tlmočení.</p>
               <p>Príprava terminologického glosára.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50.</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Poslucháč získal terminologický a vnútroodborový prehľad z tematickej oblasti: politika a medzinárodné vzťahy. Dokázal simultánne tlmočiť oralizované komunikáty v trvaní 10-15 minút.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>17</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133014</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-117</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-117/22</kod>
         <nazov>Konzekutívne tlmočenie 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>14.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-117/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-117/15 - Konzekutívne tlmočenie 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-117 - Konzekutívne tlmočenie 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98682</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-117/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-117</kod>
               <nazov>Konzekutívne tlmočenie 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1040183</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Zora</meno>
               <priezvisko>Cardia Jačová</priezvisko>
               <plneMeno>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>jacova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>MAKAROVÁ, Viera. Tlmočenie. Hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: STIMUL, 2004 .</p>
               <p>NOVÁKOVÁ, Taida. Tlmočenie, teória – výučba – prax, Bratislava : UK, 1993.</p>
               <p>Vertanová, Silvia - Andoková, Marcela - Štubňa, Pavol - Moyšová, Stanislava: Tlmočník ako rečník : učebnica pre študentov tlmočníctva. - 1. vyd. - Bratislava : UK, 2015. </p>
               <p>Djovčoš, Martin - Šveda, Pavol. Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku. Bratislava: Veda, 2017</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_P_>
            <popisTypuTextu>Priebežné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>aktívne výstupy</p>
            </texty>
         </_P_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent získa 80 % z celkového hodnotenia priebežne na základe prezencie, aktívnej práci na seminári (10%), prípravy prejavu (10%) a tlmočníckeho výkonu na hodinách (60%). 20% získa za záverečné konzekutívne pretlmočenie cca  2-3–minútového textu z taliančiny na základe konzekutívneho zápisu. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý získa z celkového hodnotenia menej ako 60 %. Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Taliansky jazyk (B2), slovenský jazyk na úrovni materinského jazyka</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Praktické precvičovanie konzekutívneho tlmočenia (podľa výkonov študentov predlžujúce sa texty, náročnejšia slovná zásoba a témy). Pamäťové cvičenia na rozvinutie krátkodobej pamäte. Trénovanie samostatného hovoreného prejavu. Tlmočenie z listu, postupné zvyšovanie náročnosti odborných textov z taliančiny do slovenčiny.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>80/20</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu si študent precvičil a zautomatizoval nadobudnuté techniky konzekutívneho tlmočenia a konzekutívneho zápisu na textoch s väčšou terminologickou náročnosťou. Rozvinul si ďalšie tlmočnícke zručnosti so zreteľom na presnosť. Získal schopnosť pretlmočiť do materinského jazyka dlhší, náročnejší taliansky text za pomoci  konzekutívnej notácie.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <_Z_>
            <popisTypuTextu>Záverečné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ústna skúška</p>
            </texty>
         </_Z_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>22</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>62.86</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>11</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>31.43</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.71</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>35</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133015</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-118</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-118/22</kod>
         <nazov>Konzekutívne tlmočenie 4</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-118/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-118/15 - Konzekutívne tlmočenie 3</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-118 - Konzekutívne tlmočenie 3</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98684</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-118/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-118</kod>
               <nazov>Konzekutívne tlmočenie 3</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1040183</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Zora</meno>
               <priezvisko>Cardia Jačová</priezvisko>
               <plneMeno>PaedDr. Zora Cardia Jačová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>jacova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>MAKAROVÁ, Viera. Tlmočenie. Hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: STIMUL, 2004 .</p>
               <p>NOVÁKOVÁ, Taida. Tlmočenie, teória – výučba – prax, Bratislava : UK, 1993.</p>
               <p>Vertanová, Silvia - Andoková, Marcela - Štubňa, Pavol - Moyšová, Stanislava: Tlmočník ako rečník : učebnica pre študentov tlmočníctva. - 1. vyd. - Bratislava : UK, 2015. </p>
               <p>Djovčoš, Martin - Šveda, Pavol. Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku. Bratislava: Veda, 2017</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_P_>
            <popisTypuTextu>Priebežné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>aktívne výstupy</p>
            </texty>
         </_P_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent získa 100 % z celkového hodnotenia priebežne na základe prezencie, aktívnej práci na seminári (10%), prípravy prejavu (10%) a tlmočníckeho výkonu na hodinách (80%). Kredity sa neudelia študentovi, ktorý získa z celkového hodnotenia menej ako 60 %. Študentovi sa povoľujú max. 2 absencie bez udania dôvodu.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Taliansky jazyk (B2), slovenský jazyk na úrovni materinského jazyka</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Praktické precvičovanie konzekutívneho tlmočenia (podľa výkonov študentov predlžujúce sa texty, náročnejšia slovná zásoba a témy). Pamäťové cvičenia na rozvinutie krátkodobej pamäte. Trénovanie samostatného hovoreného prejavu. Tlmočenie z listu, postupné zvyšovanie náročnosti odborných textov z taliančiny do slovenčiny.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100% priebežne</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu si študent precvičil a zautomatizoval nadobudnuté techniky konzekutívneho tlmočenia a konzekutívneho zápisu na textoch s väčšou terminologickou náročnosťou. Rozvinul si ďalšie tlmočnícke zručnosti so zreteľom na presnosť. Získal schopnosť pretlmočiť do materinského jazyka dlhší, náročnejší taliansky text za pomoci  konzekutívnej notácie.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <_Z_>
            <popisTypuTextu>Záverečné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ústna skúška</p>
            </texty>
         </_Z_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>21</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>91.3</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>23</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133021</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-120</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-120/22</kod>
         <nazov>Analýza a preklad talianskeho odborného textu 4</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1052689</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Roman</meno>
               <priezvisko>Sehnal</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Roman Sehnal, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sehnal2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Umberto Eco: Dire quasi la stessa cosa. Bompiani, Milano 2016 ISBN 978-88-452-7486-2</p>
               <p>Roman Sehnal: Štylistika talianskeho jazyka. Vydavateľstvo UK, Bratislava 2018 ISBN 978-80-223-4365-7</p>
               <p>E. Gromová, M. Hrdlička, V. Vilímek: Antologie teorie odborného překladu, Ostravská univerzita, Ostrava, 2009.</p>
               <p>Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry: Odborný preklad 1-4, AnaPress, Bratislava, 2006-2010.</p>
               <p>Texty podľa výberu vyučujúceho.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_P_>
            <popisTypuTextu>Priebežné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>aktívna účasť, seminárne práce</p>
            </texty>
         </_P_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Študent/ka musí absolvovať písomnú skúšku (preklad odborného textu). Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Preklad vybratých textov z a do talianskeho jazyka so stredným a vyšším stupňom náročnosti. Zameranie sa na problém neekvivalentnosti prekladaných výrazov v príslušných kultúrnych prostrediach. Preklad dokladov z rozličných profesijných oblastí.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Po úspešnom absolvovaní predmetu študent nadobúda zručnosti pri analýze najcitlivejších problémov v oblasti prekladu na porovnávacej báze, s osobitným dôrazom na problém interferencie východiskového jazyka na cieľový jazyk. Je schopný identifikovať a korigovať nežiaduce významové posuny, ku ktorým pri preklade odborného textu prichádza. Ovláda prekladateľské zručnosti s aplikáciou na odborné texty s vysokým stupňom náročnosti z taliančiny do slovenčiny a naopak.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <_Z_>
            <popisTypuTextu>Záverečné hodnotenie (TEXT ZO STARÉHO IL - NEPOUŽÍVAŤ)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>preklad textu</p>
            </texty>
         </_Z_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>0</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133022</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-121</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-121/22</kod>
         <nazov>Analýza a preklad talianskeho umeleckého textu 4</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>07.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-028/00</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-028/00 - Umelecký preklad 3</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-028 - Umelecký preklad 3</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>62141</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-028/00</skratka>
               <kod>A-mpTA-028</kod>
               <nazov>Umelecký preklad 3</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1034515</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Pavol</meno>
               <priezvisko>Štubňa</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stubna1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BEDNÁROVÁ, Katarína. Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I. Bratislava: VEDA, 2013. ISBN 978-80-224-1348-0.</p>
               <p>PALKOVIČOVÁ, Eva. Úvod do štúdia umeleckého prekladu. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3818-9.</p>
               <p>LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Praha: Apostrof, 2013. ISBN 978-80-87561-15-7.</p>
               <p>ZAMBROR, Ján. Preklad ako umenie. Bratislava: Univerzita Komenského, 2000. ISBN 80-223-1407-2.</p>
               <p>ŠUŠA, Ivan et al. Úvod do štúdia prekladovej literatúry. Banská Bystrica: Belianum, 2014. ISBN 978-80-0758-7.</p>
               <p>ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po 1989. Banská Bystrica: Belianum, 2018. ISBN 978-80-557-1430-1.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Priebežná príprava na seminár - čiastkové preklady v priebehu semestra a aktívna účasť na hodinách: 60 %. Záverečný súhrnný preklad: 40 %.</p>
               <p>Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovenský, taliansky</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Aplikácia vybraného prekladateľského postupu pri preklade umeleckého textu vyššej náročnosti nielen pokiaľ ide o jeho rozsah, ale aj lexiku, morfosyntaktické, štylistické a sémantické aspekty.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>60/40</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Osvojenie si pokročilých prekladateľských zručností pri preklade náročnejšieho beletristického textu.</p>
               <p>Syntéza prekladateľských kompetencií nadobudnutých v oblasti umeleckého prekladu.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>0</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133016</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-mpTA-131</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-mpTA-131/22</kod>
         <nazov>Simultánne tlmočenie 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Hodnotenie</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(jednoodborové štúdium, magisterský II. st., denná forma)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>05.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>14.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-103/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-103/15 - Tlmočenie</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-103 - Tlmočenie</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-mpTA-103/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-mpTA-103/15 - Tlmočenie</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpTA-103 - Tlmočenie</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Ivan Šuša, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>susa3@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>osoba zodpovedná za realizáciu študijného programu</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Dobríková, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>dobrikova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>cvičenie</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>98640</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-103/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-103</kod>
               <nazov>Tlmočenie</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98640</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-mpTA-103/15</skratka>
               <kod>A-mpTA-103</kod>
               <nazov>Tlmočenie</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>5546</id>
               <skratka>mpBUTA</skratka>
               <popis>bulharský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>slovenský jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2131</id>
               <skratka>mpANTA</skratka>
               <popis>anglický jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5130</id>
               <skratka>mpGRTA</skratka>
               <popis>grécky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3517</id>
               <skratka>mpNETA</skratka>
               <popis>nemecký jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3519</id>
               <skratka>mpSPTA</skratka>
               <popis>španielsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3616</id>
               <skratka>mpFRTA</skratka>
               <popis>francúzsky jazyk a kultúra a taliansky jazyk a kultúra</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1034515</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>cvičiaci</typPopis>
               <meno>Pavol</meno>
               <priezvisko>Štubňa</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Pavol Štubňa, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stubna1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>taliansky, slovenský</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>IT</skratka>
               <popis>taliansky</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>slovenský</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>taliansky, slovenský</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Odporúčaná literatúra</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ŠTUBŇA, Pavol. Základy simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univer. Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3943-8.</p>
               <p>MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad. Bratislava: Enigma, 2018. ISBN 9788081330742.</p>
               <p>ŠVEDA, Pavol. Vybrané kapitoly z didaktiky simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-4069-4.</p>
               <p>VERTANOVÁ, Silvia, ANDOKOVÁ, Marcela, ŠTUBŇA, Pavol, MOYŠOVÁ, Stanislava. Tlmočník ako rečník: učebnica pre študentov tlmočníctva. 2. rev. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského, 2020. ISBN 978-80-223-4994-9.</p>
               <p>ŠTUBŇA, Pavol. Ekonomika pre tlmočníkov z/do taliančiny. Bratislava: Z-F LINGUA, 2018. ISBN 978-80-8177-046-3</p>
               <p>ŠVEDA, Pavol. Vybrané kapitoly z didaktiky simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-4069-4.</p>
               <p>DJOVČOŠ, Martin, ŠVEDA, Pavol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava: Univerzita Komenského, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2.</p>
               <p>MAKAROVÁ, Viera. Tlmočenie ako hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: Stimul, 2004. ISBN 80-88982-81-2.</p>
               <p>FEDORKO, Marián. Učebnica a cvičebnica tlmočenia. Prešov: Prešovská univerzita. ISBN 978-80-555-1837-4.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Podmienky na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Vstupný test zo slovnej zásoby týkajúci sa názvoslovia orgánov ľudského tela.</p>
               <p>Priebežná príprava a tlmočenie na hodinách: 50 %. Záverečná súhrnná skúška: 50 %.</p>
               <p>Na základe splnenia stanovených požiadaviek bude na získanie hodnotenia A potrebné naplniť 100-92% určených kritérií, na získanie hodnotenia B 91-84%, na získanie hodnotenia C 83-76% kritérií, na získanie hodnotenia D 75-68% a na získanie hodnotenia E 67-60% určených kritérií. Kredity sa neudelia študentovi, ktorý splní požiadavky kurzu na menej ako 60%.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Jazyk, ktorého znalosť je potrebná na absolvovanie predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>taliansky, slovenský.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Stručná osnova predmetu</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Téma – zdravie (medicína) a životný štýl: základné názvoslovie chorôb a medicínskych odborov, civilizačné ochorenia, zdravotná starostlivosť, zdravý životný štýl.</p>
               <p>Princípy výberu a aplikácia optimálnej tlmočníckej stratégie podľa typu východiskového textu. Tlmočenie z listu. Tlmočenie nácvikových prejavov z platformy Speech repository. Tlmočenie autentických audio-vizuálnych záznamov. Nácvik bilaterálneho tlmočenia. </p>
               <p>Rozvoj komunikačných kompetencií: lingvistická, diskurzná, interkultúrna, strategická. </p>
               <p>Špecifiká odbornej terminológie.</p>
               <p>Využívanie CAT nástrojov pri simultánnom tlmočení.</p>
               <p>Príprava terminologického glosára.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Váha hodnotenia predmetu (priebežné/záverečné)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50.</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Výsledky vzdelávania</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Poslucháč získal terminologický a vnútroodborový prehľad z tematickej oblasti: medicína a životný štýl. Dokázal simultánne tlmočiť oralizované komunikáty v trvaní 10-15 minút.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>114</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>61.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>51</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>27.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>185</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
   </informacneListy>
</obsah>
