<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<obsah>
   <organizacnaJednotka>Comenius University Bratislava - Faculty of Arts</organizacnaJednotka>
   <vysokaSkola>Comenius University Bratislava</vysokaSkola>
   <fakulta>Faculty of Arts</fakulta>
   <skratkaFakulty>FiF</skratkaFakulty>
   <akRok>2026/2027</akRok>
   <informacneListy>
      <informacnyList>
         <id>122521</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-73</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-73/18</kod>
         <nazov>Linguistic and Cultural Excursion</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>23.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda/>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1037349</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Popovičová Sedláčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Popovičová Sedláčková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sedlackova14@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Recommended literature will be updated based on the place chosen for the excursion in the given year.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student must obtain at least 60 points out of 100 possible points. The student obtains points by completing the mandatory part of the excursion program (50 points) and preparing a short paper or by completing a colloquium after the excursion (50 points). </p>
               <p>Grading scale: 100-92: A; 91-85: B; 84-75: C; 74-67: D; 66-60: E; 59-0: FX. Violation of academic ethics results in the cancellation of the obtained points in the relevant evaluation item.   </p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The content of the subject will depend on the place chosen for the excursion in the given year.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>113</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>85.61</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.3</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.79</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.76</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.55</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>132</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>149134</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-74</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-AboSL-74/24</kod>
         <nazov>Editorial Training 1</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.05.2024</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1037349</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Popovičová Sedláčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Popovičová Sedláčková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sedlackova14@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1301722</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Kristína</meno>
               <priezvisko>Hoľková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Kristína Hoľková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>holkova26@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1069065</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Monika</meno>
               <priezvisko>Hladíková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Monika Hladíková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>hladikova9@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. MISTRÍK, J.: Štylistika. 3. vyd. Bratislava: SPN, 1997. 600 s. ISBN: 80-08-02529-8.</p>
               <p>2. FINDRA, J.: Štylistika súčasnej slovenčiny. Martin: Osveta, 2013. 320 s. ISBN: 978-80-8063-404-9.</p>
               <p>3. HOFFMANNOVÁ a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academica, 2016. ISBN: 978-80-200-2566-1.</p>
               <p>4. ORGOŇOVÁ, O. - BOHUNICKÁ, A.: Interakčná štylistika. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN: 978-80-223-4566-8.</p>
               <p>5. Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9.</p>
               <p>Selected parts of the literature. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation and handing in publicistic texts according to the course programme that will be announced at the beginning of the semester. Participation in proofreading and other editorial activities connected with preparation of the journal. A part of the semester is in on-site learning mode (to be specified at the beginning of the semester). The final evaluation is based on the quality level of the hand-in text, for example if student does not offer own pictures for the text, makes many stylistic or grammatical mistakes – low language quality, low content quality or if he/she misses the deadline. Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>A: 100 - 92 %</p>
               <p>B: 91 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>FX: 59 %</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Assumptions to publicistic text production. </p>
               <p>2. Problematic aspects of publicistic text production.</p>
               <p>3. Autoregulation of the productive process of the text.</p>
               <p>4. Problematic grammatical aspects.</p>
               <p>5. Proofreading. </p>
               <p>6. Taking pictures for the texts.</p>
               <p>7. Final graphic and visual aspect of the journal. </p>
               <p>8. Own literary input (prose, poem). </p>
               <p>9. Interview with selected respondents.</p>
               <p>10. Writing reviews on literary publications, films, music. </p>
               <p>11. Own publication defence. </p>
               <p>12. Own publication presentation. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, student has practical competence in writing the publicistic texts and editorial preparation of a publication. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>20</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>71.43</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>28</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>122522</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-74</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-74/18</kod>
         <nazov>Editorial Training 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>02.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1240959</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Ivana</meno>
               <priezvisko>Šrámeková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ivana Šrámeková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sramekova14@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. MISTRÍK, J.: Štylistika. 3. vyd. Bratislava: SPN, 1997. 600 s. ISBN: 80-08-02529-8.</p>
               <p>2. FINDRA, J.: Štylistika súčasnej slovenčiny. Martin: Osveta, 2013. 320 s. ISBN: 978-80-8063-404-9.</p>
               <p>3. HOFFMANNOVÁ a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academica, 2016. ISBN: 978-80-200-2566-1.</p>
               <p>4. ORGOŇOVÁ, O. - BOHUNICKÁ, A.: Interakčná štylistika. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN: 978-80-223-4566-8.</p>
               <p>5. Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9.</p>
               <p>Selected parts of the literature. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation and handing in publicistic texts according to the course programme that will be announced at the beginning of the semester. Participation in proofreading and other editorial activities connected with preparation of the journal. A part of the semester is in on-site learning mode (to be specified at the beginning of the semester). The final evaluation is based on the quality level of the hand-in text, for example if student does not offer own pictures for the text, makes many stylistic or grammatical mistakes – low language quality, low content quality or if he/she misses the deadline. Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>A: 100 - 92 %</p>
               <p>B: 91 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>FX: 59 %</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Assumptions to publicistic text production. </p>
               <p>2. Problematic aspects of publicistic text production.</p>
               <p>3. Autoregulation of the productive process of the text.</p>
               <p>4. Problematic grammatical aspects.</p>
               <p>5. Proofreading. </p>
               <p>6. Taking pictures for the texts.</p>
               <p>7. Final graphic and visual aspect of the journal. </p>
               <p>8. Own literary input (prose, poem). </p>
               <p>9. Interview with selected respondents.</p>
               <p>10. Writing reviews on literary publications, films, music. </p>
               <p>11. Own publication defence. </p>
               <p>12. Own publication presentation. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, student has practical competence in writing the publicistic texts and editorial preparation of a publication. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>71</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>66.98</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.49</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.6</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>106</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>149181</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-75</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-75/24</kod>
         <nazov>Editorial Training 2</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>12.05.2024</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1037349</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Popovičová Sedláčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Popovičová Sedláčková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sedlackova14@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1069065</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Monika</meno>
               <priezvisko>Hladíková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Monika Hladíková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>hladikova9@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1301722</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Kristína</meno>
               <priezvisko>Hoľková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Kristína Hoľková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>holkova26@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	MISTRÍK, J.: Štylistika. 3. vyd. Bratislava: SPN, 1997. 600 s. ISBN: 80-08-02529-8.</p>
               <p>2.	FINDRA, J.: Štylistika súčasnej slovenčiny. Martin: Osveta, 2013. 320 s. ISBN: 978-80-8063-404-9.</p>
               <p>3.	HOFFMANNOVÁ a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academica, 2016. ISBN: 978-80-200-2566-1.</p>
               <p>4.	ORGOŇOVÁ, O. - BOHUNICKÁ, A.: Interakčná štylistika. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN: 978-80-223-4566-8.</p>
               <p>5.	Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9.</p>
               <p>Selected parts of the literature.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation and handing in publicistic texts according to the course programme that will be announced at the beginning of the semester. Participation in proofreading and other editorial activities connected with preparation of the journal. A part of the semester is in on-site learning mode (to be specified at the beginning of the semester). The final evaluation is based on the quality level of the hand-in text, for example if student does not offer own pictures for the text, makes many stylistic or grammatical mistakes – low language quality, low content quality or if he/she misses the deadline. Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>A: 100 - 92 %</p>
               <p>B: 91 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>FX: 59 %</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Assumptions to publicistic text production. </p>
               <p>2. Problematic aspects of publicistic text production.</p>
               <p>3. Autoregulation of the productive process of the text.</p>
               <p>4. Problematic grammatical aspects.</p>
               <p>5. Proofreading. </p>
               <p>6. Taking pictures for the texts.</p>
               <p>7. Final graphic and visual aspect of the journal. </p>
               <p>8. Own literary input (prose, poem). </p>
               <p>9. Interview with selected respondents.</p>
               <p>10. Writing reviews on literary publications, films, music. </p>
               <p>11. Own publication defence. </p>
               <p>12. Own publication presentation.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, student has practical competence in writing the publicistic texts and editorial preparation of a publication. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>11</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>11</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>122523</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-75</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-75/18</kod>
         <nazov>Editorial Training 2</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>02.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1300581</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Barbora</meno>
               <priezvisko>Kavečanská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Barbora Kavečanská</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kavecanska3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1425561</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Nina</meno>
               <priezvisko>Macho</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Nina Macho</plneMeno>
               <pridelenyEmail>macho19@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	MISTRÍK, J.: Štylistika. 3. vyd. Bratislava: SPN, 1997. 600 s. ISBN: 80-08-02529-8.</p>
               <p>2.	FINDRA, J.: Štylistika súčasnej slovenčiny. Martin: Osveta, 2013. 320 s. ISBN: 978-80-8063-404-9.</p>
               <p>3.	HOFFMANNOVÁ a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academica, 2016. ISBN: 978-80-200-2566-1.</p>
               <p>4.	ORGOŇOVÁ, O. - BOHUNICKÁ, A.: Interakčná štylistika. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN: 978-80-223-4566-8.</p>
               <p>5.	Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9.</p>
               <p>Selected parts of the literature.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation and handing in publicistic texts according to the course programme that will be announced at the beginning of the semester. Participation in proofreading and other editorial activities connected with preparation of the journal. A part of the semester is in on-site learning mode (to be specified at the beginning of the semester). The final evaluation is based on the quality level of the hand-in text, for example if student does not offer own pictures for the text, makes many stylistic or grammatical mistakes – low language quality, low content quality or if he/she misses the deadline. Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>A: 100 - 92 %</p>
               <p>B: 91 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>FX: 59 %</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Assumptions to publicistic text production. </p>
               <p>2. Problematic aspects of publicistic text production.</p>
               <p>3. Autoregulation of the productive process of the text.</p>
               <p>4. Problematic grammatical aspects.</p>
               <p>5. Proofreading. </p>
               <p>6. Taking pictures for the texts.</p>
               <p>7. Final graphic and visual aspect of the journal. </p>
               <p>8. Own literary input (prose, poem). </p>
               <p>9. Interview with selected respondents.</p>
               <p>10. Writing reviews on literary publications, films, music. </p>
               <p>11. Own publication defence. </p>
               <p>12. Own publication presentation.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, student has practical competence in writing the publicistic texts and editorial preparation of a publication. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>75</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>67.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>20</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.02</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.11</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.9</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>111</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>127770</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-76</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-76/20</kod>
         <nazov>Editorial Training 3</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>02.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1240959</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Ivana</meno>
               <priezvisko>Šrámeková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ivana Šrámeková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sramekova14@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>MISTRÍK, J.: Štylistika. 3. vyd. Bratislava: SPN, 1997. 600 s. ISBN: 80-08-02529-8.</p>
               <p>FINDRA, J.: Štylistika súčasnej slovenčiny. Martin: Osveta, 2013. 320 s. ISBN: 978-80-8063-404-9.</p>
               <p>HOFFMANNOVÁ a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academica, 2016. ISBN: 978-80-200-2566-1.</p>
               <p>ORGOŇOVÁ, O. - BOHUNICKÁ, A.: Interakčná štylistika. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN: 978-80-223-4566-8.</p>
               <p>Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9.</p>
               <p>Selected parts of the literature. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation and handing in publicistic texts according to the course programme that will be announced at the beginning of the semester. Participation in proofreading and other editorial activities connected with preparation of the journal. A part of the semester is in on-site learning mode (to be specified at the beginning of the semester). The final evaluation is based on the quality level of the hand-in text, for example if student does not offer own pictures for the text, makes many stylistic or grammatical mistakes – low language quality, low content quality or if he/she misses the deadline. Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>A: 100 - 92 %</p>
               <p>B: 91 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>FX: 59 %</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak. Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Assumptions to publicistic text production. </p>
               <p>2. Problematic aspects of publicistic text production.</p>
               <p>3. Autoregulation of the productive process of the text.</p>
               <p>4. Problematic grammatical aspects.</p>
               <p>5. Proofreading.</p>
               <p>6. Taking pictures for the texts.</p>
               <p>7. Final graphic and visual aspect of the journal. </p>
               <p>8. Own literary input (prose, poem). </p>
               <p>9. Interview with selected respondents.</p>
               <p>10. Writing reviews on literary publications, films, music. </p>
               <p>11. Own publication defence.</p>
               <p>12. Own publication presentation. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, student has practical competence in writing the publicistic texts and editorial preparation of a publication. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>34</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>72.34</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>12</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.53</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.13</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>47</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>149182</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-76</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-76/24</kod>
         <nazov>Editorial Training 3</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>12.05.2024</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1037349</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Popovičová Sedláčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Popovičová Sedláčková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sedlackova14@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1301722</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Kristína</meno>
               <priezvisko>Hoľková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Kristína Hoľková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>holkova26@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1069065</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Monika</meno>
               <priezvisko>Hladíková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Monika Hladíková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>hladikova9@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>MISTRÍK, J.: Štylistika. 3. vyd. Bratislava: SPN, 1997. 600 s. ISBN: 80-08-02529-8.</p>
               <p>FINDRA, J.: Štylistika súčasnej slovenčiny. Martin: Osveta, 2013. 320 s. ISBN: 978-80-8063-404-9.</p>
               <p>HOFFMANNOVÁ a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academica, 2016. ISBN: 978-80-200-2566-1.</p>
               <p>ORGOŇOVÁ, O. - BOHUNICKÁ, A.: Interakčná štylistika. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN: 978-80-223-4566-8.</p>
               <p>Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9.</p>
               <p>Selected parts of the literature. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation and handing in publicistic texts according to the course programme that will be announced at the beginning of the semester. Participation in proofreading and other editorial activities connected with preparation of the journal. A part of the semester is in on-site learning mode (to be specified at the beginning of the semester). The final evaluation is based on the quality level of the hand-in text, for example if student does not offer own pictures for the text, makes many stylistic or grammatical mistakes – low language quality, low content quality or if he/she misses the deadline. Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>A: 100 - 92 %</p>
               <p>B: 91 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>FX: 59 %</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak. Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Assumptions to publicistic text production. </p>
               <p>2. Problematic aspects of publicistic text production.</p>
               <p>3. Autoregulation of the productive process of the text.</p>
               <p>4. Problematic grammatical aspects.</p>
               <p>5. Proofreading.</p>
               <p>6. Taking pictures for the texts.</p>
               <p>7. Final graphic and visual aspect of the journal. </p>
               <p>8. Own literary input (prose, poem). </p>
               <p>9. Interview with selected respondents.</p>
               <p>10. Writing reviews on literary publications, films, music. </p>
               <p>11. Own publication defence.</p>
               <p>12. Own publication presentation. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, student has practical competence in writing the publicistic texts and editorial preparation of a publication. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>80.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>5</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>124923</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-77</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-77/19</kod>
         <nazov>Language of New Media</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>02.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1112897</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Maryna</meno>
               <priezvisko>Kazharnovich</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Maryna Kazharnovich, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kazharnovic1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1069065</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Monika</meno>
               <priezvisko>Hladíková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Monika Hladíková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>hladikova9@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DOLNÍK, Juraj. Jazyk v sociálnej praxi. Bratislava: VEDA, 2021. ISBN 978-80-224-1882-9. MACEK, Jakub. Úvod do nových médií. [online]. Ostrava: in-PRESS CZ s.r.o., 2011. [cit.</p>
               <p>2021-09-10]. ISBN 978-80-7464-025-4. Available at: https://is.muni.cz/el/1421/podzim2012/ IMK001/um/uvod_do_novych_medii_-_Jakub_Macek_-_OSU_2011.pdf</p>
               <p>MANOVICH, Lev. Jazyk nových médií. Praha: Univerzita Karlova, 2018. ISBN 978-80-246-2961-2.</p>
               <p>ŠOLTÉSOVÁ, Simona. Memetické texty a digitálne médiá [online]. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, 2018. [cit. 2021-09-10]. ISBN 978-80-555-1604-2. Available at: </p>
               <p>pulib.sk/web/pdf/web/viewer.html?file=/web/kniznica/elpub/dokument/SoltesovaS1/ subor/9788055516042.pdf</p>
               <p>KRAUS, Jiří. Jazyk v proměnách komunikačních médií. Praha: Karolinum, 2018. ISBN 978-80-246-1578-3</p>
               <p>Additional literature will be presented at the beginning and during the semester. Teacher's presentations are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) elaboration and submission of continuous assignments on selected topics assigned by the teacher (30 %),</p>
               <p>b) active participation in seminars, discussion of the presented phenomena in film processing (20 %),</p>
               <p>c) elaboration and presentation of the final assignment (50 %).</p>
               <p>The teacher will assign the required literature for study and the mandatory partial assignments that will result from the topic. The preparation for the lesson will be evaluated on an ongoing basis. Active participation in seminars makes up 50% of the evaluation. By the 13th week of the semester at the latest, students will prepare a final assignment, which they will present. The evaluation of the final assignment makes up 50% of the total evaluation. Ongoing inspections do not have a correction date. Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant assessment.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>A: 100 % - 93 %</p>
               <p>B: 92 % - 88 %</p>
               <p>C: 87 % - 80 %</p>
               <p>D: 79 % - 72 %</p>
               <p>E: 71 % - 60 %</p>
               <p>FX: 59 % - 0.</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
               <p>The exact date of the presentation of final assignments will be announced at the beginning of the semester.</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Media and communication. Digital mediated communication and types of communication media, mass communication. New digital media.</p>
               <p>2. Properties of new media. Encoding and decoding new media. Digital media: cybertext and virtuality. Ergodic texts. Technological and formal convergence.</p>
               <p>3. Semiotics of new media; encoding and decoding of new media, digital content encoding.</p>
               <p>4. New media and social change. Technological determinism. Dissemination and adaptation of new media. Convergence culture, media landscape.</p>
               <p>5. Social life online and offline. Cyberspace. Virtual community and anonymity. Access to information.</p>
               <p>6. Language of audiovisual media.</p>
               <p>7. Linguistic aspects of memetics theory. Memetic texts and digital media.</p>
               <p>8. The language of new media with a focus on social networks and selected language aspects of manipulation on social networks (hoaxes, media watch dogs, fake news, disinformation, trolling, hate speech).</p>
               <p>9. Influencencers, social networks and language: interactivity in the media space, language of advertising.</p>
               <p>10. Language of new media from the point of view of currently required communication competencies - language aspects of copywriting and language aspects of marketing mass communication.</p>
               <p>11. Manipulation tendencies in digitized communications. Social engineering and language aspects of phishing and phreaking.</p>
               <p>12. Formal language of new media and practical skills of creating digitized text; practical applications of new media language: MS Word, mobile applications, LaTex, Adobe Reader; rules and ethics of digital media citation. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary.</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of this course, students will be able to critically analyze the language of selected new communication media, interpret it (from a linguistic and sociocultural aspect), create adequately digitized texts of selected new media and learn about the communication specifics of new media. He knows the language specifics of digitally mediated communication and semantization of digitized content, the issue of interactivity in digitized communication and language aspects of hypertext. Can identify the communication-pragmatic specifics of the language of new media and correctly use the formal language of new media. He deepened his communication, media and information competence with an overlap into deepening his knowledge of the formal language of new</p>
               <p>media. He is able to think about language from the point of view of cyberculture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>68</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>72.34</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.83</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.38</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.13</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.06</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.26</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>94</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>130810</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-78</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-78/21</kod>
         <nazov>Editorial Training 4</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>02.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1300581</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Barbora</meno>
               <priezvisko>Kavečanská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Barbora Kavečanská</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kavecanska3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1425561</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Nina</meno>
               <priezvisko>Macho</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Nina Macho</plneMeno>
               <pridelenyEmail>macho19@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>MISTRÍK, J.: Štylistika. 3. vyd. Bratislava: SPN, 1997. 600 s. ISBN: 80-08-02529-8.</p>
               <p>FINDRA, J.: Štylistika súčasnej slovenčiny. Martin: Osveta, 2013. 320 s. ISBN: 978-80-8063-404-9.</p>
               <p>HOFFMANNOVÁ a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academica, 2016. ISBN: 978-80-200-2566-1.</p>
               <p>ORGOŇOVÁ, O. - BOHUNICKÁ, A.: Interakčná štylistika. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN: 978-80-223-4566-8.</p>
               <p>Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9.</p>
               <p>Selected parts of the literature. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation and handing in publicistic texts according to the course programme that will be announced at the beginning of the semester. Participation in proofreading and other editorial activities connected with preparation of the journal. A part of the semester is in on-site learning mode (to be specified at the beginning of the semester). The final evaluation is based on the quality level of the hand-in text, for example if student does not offer own pictures for the text, makes many stylistic or grammatical mistakes – low language quality, low content quality or if he/she misses the deadline. Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>A: 100 - 92 %</p>
               <p>B: 91 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>FX: 59 %</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Assumptions to publicistic text production. </p>
               <p>2. Problematic aspects of publicistic text production.</p>
               <p>3. Autoregulation of the productive process of the text. </p>
               <p>4. Problematic grammatical aspects.</p>
               <p>5. Proofreading.</p>
               <p>6. Taking pictures for the texts.</p>
               <p>7. Final graphic and visual aspect of the journal. </p>
               <p>8. Own literary input (prose, poem). </p>
               <p>9. Interview with selected respondents.</p>
               <p>10. Writing reviews on literary publications, films, music. </p>
               <p>11. Own publication defence.</p>
               <p>12. Own publication presentation. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, student has practical competence in writing the publicistic texts and editorial preparation of a publication. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>73.91</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.39</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>23</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>149183</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-78</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-78/24</kod>
         <nazov>Editorial Training 4</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>12.05.2024</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3113</id>
               <skratka>mpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3620</id>
               <skratka>mpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3955</id>
               <skratka>mpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4747</id>
               <skratka>mpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3954</id>
               <skratka>mpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3618</id>
               <skratka>mpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3617</id>
               <skratka>mpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3743</id>
               <skratka>mpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5128</id>
               <skratka>mpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3737</id>
               <skratka>mpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4640</id>
               <skratka>mpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>-1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie/>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1069065</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Monika</meno>
               <priezvisko>Hladíková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Monika Hladíková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>hladikova9@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1301722</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Kristína</meno>
               <priezvisko>Hoľková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Kristína Hoľková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>holkova26@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1037349</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Popovičová Sedláčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Popovičová Sedláčková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sedlackova14@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>MISTRÍK, J.: Štylistika. 3. vyd. Bratislava: SPN, 1997. 600 s. ISBN: 80-08-02529-8.</p>
               <p>FINDRA, J.: Štylistika súčasnej slovenčiny. Martin: Osveta, 2013. 320 s. ISBN: 978-80-8063-404-9.</p>
               <p>HOFFMANNOVÁ a kol.: Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academica, 2016. ISBN: 978-80-200-2566-1.</p>
               <p>ORGOŇOVÁ, O. - BOHUNICKÁ, A.: Interakčná štylistika. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN: 978-80-223-4566-8.</p>
               <p>Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9.</p>
               <p>Selected parts of the literature. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation and handing in publicistic texts according to the course programme that will be announced at the beginning of the semester. Participation in proofreading and other editorial activities connected with preparation of the journal. A part of the semester is in on-site learning mode (to be specified at the beginning of the semester). The final evaluation is based on the quality level of the hand-in text, for example if student does not offer own pictures for the text, makes many stylistic or grammatical mistakes – low language quality, low content quality or if he/she misses the deadline. Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>A: 100 - 92 %</p>
               <p>B: 91 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>FX: 59 %</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Assumptions to publicistic text production. </p>
               <p>2. Problematic aspects of publicistic text production.</p>
               <p>3. Autoregulation of the productive process of the text. </p>
               <p>4. Problematic grammatical aspects.</p>
               <p>5. Proofreading.</p>
               <p>6. Taking pictures for the texts.</p>
               <p>7. Final graphic and visual aspect of the journal. </p>
               <p>8. Own literary input (prose, poem). </p>
               <p>9. Interview with selected respondents.</p>
               <p>10. Writing reviews on literary publications, films, music. </p>
               <p>11. Own publication defence.</p>
               <p>12. Own publication presentation. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, student has practical competence in writing the publicistic texts and editorial preparation of a publication. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>4</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>134014</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AboSL-79</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AboSL-79/22</kod>
         <nazov>Grammar Exercises in Slovak Language</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1405067</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Sándor János</meno>
               <priezvisko>Tóth</priezvisko>
               <plneMeno>Dr. habil. Sándor János Tóth, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>toth285@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1301722</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Kristína</meno>
               <priezvisko>Hoľková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Kristína Hoľková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>holkova26@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>IVANOVÁ, M.: Syntax slovenského jazyka. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, 2016 (2. vydanie). ISBN 978-80-555-1753-7. Available at: https://www.pulib.sk/web/kniznica/ elpub/dokument/Ivanova4</p>
               <p>OLOŠTIAK, M. - OLOŠTIAKOVÁ GIANITSOVÁ, L.: Deklinácia prevzatých substantív v slovenčine. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, 2007. ISBN ISBN 978-80-8068-694-9. Available at: chrome- extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/viewer.html?pdfurl=https%3A%2F%2Fisvjams.weebly.com%2Fuploads%2F3%2F2%2F8%2F3%2F3283426%2Folostiak-olostiakova-2007.pdf&amp;clen=1459952&amp;chunk=true</p>
               <p>POPOVIČOVÁ SEDLÁČKOVÁ Zuzana - PIATKOVÁ Kristína: Pragmatická gramatika 1. Bratislava: Univerzita Komenského, 2021. ISBN 978-80-223-5325-0 (tlač), 978-80-223-5326-7 (online)</p>
               <p>Linguistic journals: Slovenská reč, Jazykovedný časopis, Kultúra slova (Available at:      juls.savba.sk). Additional literature will be announced at the beginning of the semester according the course programme.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a.	Systematic preparation for classes that is student’s individual preparation for the class discussion on a selected topic according to the course programme, searching for the linguistic examples according to discussed topic in class. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
               <p>b.	Individual analysis of a specific grammatical problem – „minor language problem analysis“ (the topics will be given in the first two weeks of semester)</p>
               <p>Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation. Grading scale: A (100 % - 92 %), B (91 % - 84 %), C (83 % - 76 %), D (75 % - 68 %), E (67 % - 60 %). Credits will be given only to student who reaches a minimum of the evaluation E (60 %). </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Markedness of grammatical categories and their use in stylistics.</p>
               <p>Syntax of oral and written texts – specific aspects and mutual interference in specific types of communication. </p>
               <p>Grammatical means for intensification.</p>
               <p>Illocutionary functions in speech acts and grammatical means of subjectiveness. </p>
               <p>Declension of foreign and adopted words in the Slovak language.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, a student knows how to work with text (create and interpret foreign texts). He distinguishes the functions of grammatical phenomena in communicative units and is capable to analyse the functionality, adequacy of the grammatical units that are used. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>22</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>44.9</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>28.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.29</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.12</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.04</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>49</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>98622</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-50</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-50/15</kod>
         <nazov>Slovak Grammar 1</nazov>
         <kredit>5</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Miloš Horváth, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>17.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSJ/A-bpSK-009/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSJ/A-bpSK-009/10 - Slovak Morphology</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSK-009 - Slovak Morphology</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>81561</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSJ/A-bpSK-009/10</skratka>
               <kod>A-bpSK-009</kod>
               <nazov>Slovak Morphology</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1017009</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Miloš</meno>
               <priezvisko>Horváth</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Miloš Horváth, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>horvath7@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1405067</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Sándor János</meno>
               <priezvisko>Tóth</priezvisko>
               <plneMeno>Dr. habil. Sándor János Tóth, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>toth285@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ORAVEC, Ján, BAJZÍKOVÁ, Eugénia a Juraj FURDÍK. Súčasný slovenský spisovný jazyk. Morfológia. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1984.</p>
               <p>PAULINY, Eugen. Krátka gramatika slovenská. Bratislava: Národné literárne centrum, 1998. ISBN 80-88878-19-5.</p>
               <p>SOKOLOVÁ, Miloslava. Kapitolky zo slovenskej morfológie. Prešov: SLOVACONTACT, 1995. ISBN 80-901-417-7-3.</p>
               <p>ŠTÍCHA, František et al. Velká akademická gramatika spisovné češtiny. I. Morfologie. Praha: Academia ISBN 978-80-200-2719-1.</p>
               <p>VAŇKO, Juraj. Fixátory dependencie. In: Morfologické aspekty súčasnej slovenčiny. Bratislava: VEDA, vydavateľstvo slovenskej akadémie vied, 2010, s. 265-325. ISBN 978-80-224-1159-2.</p>
               <p>Note: The students will be acquainted with other literature, including templates of the presented papers, during the lessons.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Course requirements:</p>
               <p>During the teaching part of the semester: continuous preparation for seminars and elaboration of preliminary assignments and for some of the students, preparation of a paper (10 b), preparation of a seminar paper or rather the final assignment (10 b), one preliminary written test (20 b). The condition for proceeding to the oral exam is to obtain at least 20 points for the preliminary assessment. During the examination period: semestral oral examination (60 b). The date of the preliminary test and its content will be specified in the course program at the beginning of the semester. Deadline for submission and content of the seminar paper / final assignment will be specified in the course program at the beginning of the semester. Violation of academic ethics results in the cancellation of the obtained points in the relevant evaluation item. The dates of the oral exam will be published via AIS in the last week of the teaching part of the semester. Max. two documented absences are allowed. </p>
               <p>Grading scale: 100 – 92 %: A, 91 – 84 %: B, 83 – 76 %: C, 75 – 68 %: D, 67 – 60 %: E, 59 – 0 %: Fx</p>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 40/60</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Narrow and broad understanding of grammar.</p>
               <p>2. Word grammar, sentence grammar, text grammar. Interaction of morphology, syntax and text syntax.</p>
               <p>3. Part of speech system in contemporary Slovak.</p>
               <p>4. Nominal grammatical categories – their nature and functioning.</p>
               <p>5. Verbal grammar categories - their nature and functioning.</p>
               <p>6. The stylistic use of nominal grammatical categories with the emphasis on translation studies.</p>
               <p>7. The stylistic use of verbal grammatical categories with the emphasis on translation studies.</p>
               <p>8. Dependency fixators - dependency relations of prepositions in context.</p>
               <p>9. Grammar of inflexible parts of speech.</p>
               <p>10. Verb as a constructional core of a sentence - syntactic function of a verb.</p>
               <p>11. The semantic verb structure.</p>
               <p>12. Branching (developing and expanding) relations in a sentence.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 40/60</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, the student has knowledge of the Slovak grammar system, he/she understands the interaction between morphology and syntax and he/she is able to analyse word units and phrases on a morpho-syntactic level with emphasis on translation problems.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>37</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.6</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>57</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>93</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>19.1</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>104</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.36</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>72</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.78</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>124</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.46</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>487</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>98683</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-51</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-51/15</kod>
         <nazov>Slovak Grammar 2</nazov>
         <kredit>5</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Miloš Horváth, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSJ/A-bpSK-017/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSJ/A-bpSK-017/10 - Slovak Syntax</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSK-017 - Slovak Syntax</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>81566</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSJ/A-bpSK-017/10</skratka>
               <kod>A-bpSK-017</kod>
               <nazov>Slovak Syntax</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1017009</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Miloš</meno>
               <priezvisko>Horváth</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Miloš Horváth, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>horvath7@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1017009</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Miloš</meno>
               <priezvisko>Horváth</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Miloš Horváth, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>horvath7@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>GREPL, Miroslav a Petr KARLÍK. Skladba češtiny. Olomouc: Votobia, 1998. ISBN 80-7198-281-4.</p>
               <p>IVANOVÁ, Martina. Syntax slovenského jazyka. Prešov: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity, 2016. ISBN 978-80-555-1753-7.</p>
               <p>KAČALA, Ján. Syntagmatický slovosled v slovenčine. Martin: Vydavateľstvo Matice slovenskej, 2013. ISBN 978-80-8115-130-9.</p>
               <p>ORAVEC, Ján a Eugénia BAJZÍKOVÁ. Súčasný slovenský spisovný jazyk. Syntax. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1986.</p>
               <p>PAULINY, Eugen. Krátka gramatika slovenská. Bratislava: Národné literárne centrum, 1998. ISBN 80-88878-19-5.</p>
               <p>Note: The students will be acquainted with other literature, including templates of the presented papers, during the lessons.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the teaching part of the semester: continuous preparation for seminars and elaboration of preliminary assignments and for some of the students, preparation of a paper (10 b), preparation of a seminar paper or rather the final assignment (10 b), one preliminary written test (20 b). The condition for proceeding to the oral exam is to obtain at least 20 points for the preliminary assessment. During the examination period: semestral oral examination (60 b). The date of the preliminary test and its content will be specified in the course program at the beginning of the semester. Deadline for submission and content of the seminar paper / final assignment will be specified in the course program at the beginning of the semester. Violation of academic ethics results in the cancellation of the obtained points in the relevant evaluation item. The dates of the oral exam will be published via AIS in the last week of the teaching part of the semester. Max. two documented absences are allowed. </p>
               <p>Grading scale: 100 – 92 %: A, 91 – 84 %: B, 83 – 76 %: C, 75 – 68 %: D, 67 – 60 %: E, 59 – 0 %: Fx</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovak, czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	The relation of syntax to other language disciplines.</p>
               <p>2.	The theory of phrase articles – basic and developing phrase articles.</p>
               <p>3.	The subject.</p>
               <p>4.	The predicate and the sentence fundament.</p>
               <p>5.	The object.</p>
               <p>6.	The adverbial. </p>
               <p>7.	The attribute.</p>
               <p>8.	A simple phrase. Definition of phrases and utterances.</p>
               <p>9.	Sentences – types of sentences.</p>
               <p>10.	Modality and communication function of an utterance. </p>
               <p>11.	Actual segragation of sentences and controling factors of the Slovak word order and phrase order.</p>
               <p>12.	Text syntax. Problems of connectors. </p>
               <p>13. Grammatical regularities and irregularities with regard to translation.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 40/60</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, the student has knowledge of the form, the content and the functions of various phrase and sentence (utterances) types, he/she understands the sentence article validity of words and the connection of phrases and the speech context, and he/she is able to interpret utterances on a grammatical and semantic level.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>34</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.19</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>74</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>95</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.68</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>79</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.35</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>33</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>55</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.86</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>370</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>98687</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-53</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-53/15</kod>
         <nazov>Slovak Lexicology</nazov>
         <kredit>5</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>prof. PhDr. Oľga Orgoňová, CSc.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSJ/A-bpSK-013/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSJ/A-bpSK-013/10 - Slovak Lexicology</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSK-013 - Slovak Lexicology</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>81564</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSJ/A-bpSK-013/10</skratka>
               <kod>A-bpSK-013</kod>
               <nazov>Slovak Lexicology</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1015003</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Oľga</meno>
               <priezvisko>Orgoňová</priezvisko>
               <plneMeno>prof. PhDr. Oľga Orgoňová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>orgonova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1037349</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Popovičová Sedláčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Popovičová Sedláčková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sedlackova14@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DOLNÍK, J.: Lexikológia. 1. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského, 2003; 2. vyd. 2007. ISBN</p>
               <p>80-223-1733-0</p>
               <p>FURDÍK, J.: Slovenská slovotvorba. 1. vyd. Prešov : Náuka 2004. ISBN 80-89038-28-X HORECKÝ, J. a kol.: Dynamika slovnej zásoby súčasnej slovenčiny. 1. vyd. Bratislava: Veda 1989.</p>
               <p>MLACEK, J.: Slovenská frazeológia. 2. vyd. Bratislava: SPN 1984.</p>
               <p>ORGOŇOVÁ, O. – BOHUNICKÁ, A.: Lexikológia slovenčiny. Učebné texty a cvičenia. 2. vydanie. Praha: Columbus 2012. ISBN 978-80-87588-18-5; 1. vydanie (Bratislava: Univerzita Komenského, 2011) Available at: https://fphil.uniba.sk/fileadmin/fif/katedry_pracoviska/ksj/ publikacie/OOAB_lexikologia.pdf</p>
               <p>POPOVIČOVÁ SEDLÁČKOVÁ, Z.: Slang v mládežníckom diskurze. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave 2013. 1SBN 978-80-223-3475-4</p>
               <p>More materials are made available to students by the teacher according to his/hers current selection</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Continuous preparation for seminars, term paper (specification of homeworks and deadlines at the begining of the semester), two preliminary homeworks or two preliminary tests (specification of homeworks and deadlines at the begining of the semester), oral exam in the examination period. The condition for proceeding to the final oral exam is completing the preliminary tasks graded at least to E. Preliminary outputs do not have a correction date. The teacher will accept a maximum of two documented absences. The evaluation is carried out according to this classification scale: A (100 % - 92 %), B (91 % - 84 %), C (83 % - 76 %), D (75 % - 68 %), E (67 % - 60 %). Credits will be granted to the student who has obtained at least an E as the final grade. A breach of academic ethics will result in the cancellation of the evaluation result of the relevant item. Scale of assessment (preliminary/final): 40/60</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_PZ_>
            <popisTypuTextu>Notes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Time burden -  5c = 125h - 150h</p>
               <p>-	completion of educational activities (L,S): 39h</p>
               <p>-	continuous preparation for lessons: 33 h</p>
               <p>-	homeworks: 7h</p>
               <p>-	term paper: 15h</p>
               <p>-	preparation for final test exam: 20h</p>
               <p>-	preparation for final oral exam: 20h</p>
            </texty>
         </_PZ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Chapters from word semantics and word-formation. Sociolinguistic approach to vocabulary; suprasemantics focused on lexical stratification of the national language, differentiation of vocabulary form perspective of time, origin, style. Confrontational lexicology/interlexicology. Dynamic tendencies in synchronic lexicology and their applicative potential.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 40/60</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Student can operatively apply the knowledge from adopted lexicological theory in parole application. He adopted approaches to vocabulary as an image of the national culture in contextual conditionality. He is able to evaluate interlexical equivalents and interferences, choose optimal solutions in his own translation activity. He is able to draw from lexical potential of different fields of national language (literary, non-literary, marked, unmarked) and apply them in translation and interpretion.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>69</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>22.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>65</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.04</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>72</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.3</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>39</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.39</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>35</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>309</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>98688</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-54</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-54/15</kod>
         <nazov>Sociolinguistics and Research into Dialects</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. Mgr. Gabriela Múcsková, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>24.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSJ/A-mpSK-303/13</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSJ/A-mpSK-303/13 - Sociolinguistics</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-mpSK-303 - Sociolinguistics</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>95964</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSJ/A-mpSK-303/13</skratka>
               <kod>A-mpSK-303</kod>
               <nazov>Sociolinguistics</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1033608</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Gabriela</meno>
               <priezvisko>Múcsková</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Gabriela Múcsková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>mucskova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1033608</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Gabriela</meno>
               <priezvisko>Múcsková</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Gabriela Múcsková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>mucskova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Recommended literature:</p>
               <p>CHROMÝ, Jan. Základy sociolingvistiky. Praha: Karolinum, 2014. ISBN: 978-80-246-2644-4. [cit. 2021-12-24] Available at: https://karolinum.cz/knihy/chromy-zaklady-</p>
               <p>sociolingvistiky-12909</p>
               <p>ONDREJOVIČ, Slavomír. Jazyk, veda o jazyku, societa. Bratislava: Veda, 2008. ISBN</p>
               <p>978-80-224-0994-0. (vybrané časti) [cit. 2021-12-24] Available at: (http://www.juls.savba.sk/ attachments/pub_jazyk_veda_o_jazyku/ondrejovic_jazyk.pdf)</p>
               <p>DOLNÍK, Juraj. Všeobecná jazykoveda. Bratislava: Veda, 2010. 2. vyd. 2013. (kapitola Sociolingvistika, s. 336 – 365). ISBN 978-80-224-1078-6. [cit. 2021-12-24] Available at: https:// www.juls.savba.sk/attachments/pub_vseobecna_jazykoveda/vseobecna_jazykoveda.pdf KOVÁČOVÁ, Viera. Vybrané kapitoly z dialektológie. Učebné texty a materiály. Ružomberok: Verbum, 2013. ISBN 978-80-8084-933-7. (selected parts)</p>
               <p>MILROYOVÁ, Lesley a GORDON, Matthew. Sociolingvistika: Metody a interpretace. Prekl. J. Chromý. Praha: Karolinum, 2012. ISBN 978-80-246-2125-8. (selected parts)</p>
               <p>MÚCSKOVÁ, Gabriela, MUZIKOVÁ, Katarína a WAMBACH, Viera. Praktická dialektológia: vysokoškolská príručka na nárečovú interpretáciu. Wien: Facultas Verlags- &amp; Buchhandels AG Wien, 2012. + CD. ISBN 978-3-200-02560-8. (selected parts)</p>
               <p>TANCER, Jozef. Rozviazané jazyky. Bratislava: Slovart, 2016. ISBN 978-80-556-2458-7. (selected parts)</p>
               <p>Sociolinguistica Slovaca 1 – 8. [cit. 2021-12-24] Available at: http://www.juls.savba.sk/ ediela/sociolinguistica_slovaca/ (selected parts)</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Course requirements:</p>
               <p>a) during the semester:</p>
               <p>-	Active participation in seminars and systematic work on home assignments (20%);</p>
               <p>-	Own empirical research focused on the selected phenomenon and its presentation in the second half of the semester (20%);</p>
               <p>b) in the examination period:</p>
               <p>-	A paper based on the empirical research presented during the semester (20%);</p>
               <p>-	A final test or colloquium (40%).</p>
               <p>The condition for final evaluation is a minimum of 50% of final test evaluation and fulfilment of all the others course requirements. </p>
               <p>Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>100-92: A</p>
               <p>91-84: B</p>
               <p>83-76: C</p>
               <p>75-68: D</p>
               <p>67-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. </p>
               <p>The exact syllabus and course requirements will be announced at the beginning of the semester. </p>
               <p>The dates for the final test will be announced through AIS no later than in the last week of the instruction period. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
               <p>Czech</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Course syllabus:</p>
               <p>1.	The subject of sociolinguistics, the process of its establishment as a field of study. </p>
               <p>2.	Research methods of sociolinguistics and research ethics. </p>
               <p>3.	Variational sociolinguistics – bilingualism and multilingualism. </p>
               <p>4.	Variational sociolinguistics – stratification – bivarietism and multivarietism.</p>
               <p>5.	Traditional dialectology and variational dialect sociolinguistics. </p>
               <p>6.	Perceptual and folk dialectology. </p>
               <p>7.	The subject and methods of interactional sociolinguistics and theory of accommodation. </p>
               <p>8.	Language attitudes. Language and social inequality.</p>
               <p>9.	Sociology of language and linguistic socialisation – ontogenesis of language.</p>
               <p>10.	Language ecology and language diversity. Endangered languages and language death. </p>
               <p>11.	Language policy and language ideologies. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 40 / 60</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Learning outcomes: </p>
               <p>After successfully completing the course, the student has an overview of the subject, its goals, methods of sociolinguistic research. The student has the knowledge about the existing sociolinguistic publications in Slovak linguistics and in abroad and he/she can do his/her own sociolinguistic research. He/she understands the basic differences between structural linguistics and sociolinguistics and has basic knowledge about the traditional regional dialects in Slovakia and their functions in the contemporary language situation.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>55</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>22.18</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>60</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>24.19</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>73</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>29.44</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>35</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.11</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>20</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.06</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.02</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>248</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>98689</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-55</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-55/15</kod>
         <nazov>Cultural History of Standard Slovak</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>24.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSJ/A-bpSK-027/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSJ/A-bpSK-027/10 - Cultural History of Standard Slovak</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSK-027 - Cultural History of Standard Slovak</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>81570</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSJ/A-bpSK-027/10</skratka>
               <kod>A-bpSK-027</kod>
               <nazov>Cultural History of Standard Slovak</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1033608</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Gabriela</meno>
               <priezvisko>Múcsková</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Gabriela Múcsková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>mucskova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KRAJČOVIČ, Rudolf a Pavol ŽIGO. Dejiny spisovnej slovenčiny. 3. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského, 2011. ISBN 978-80-223-3103-6</p>
               <p>KRAJČOVIČ, Rudolf a Pavol ŽIGO. Príručka k dejinám spisovnej slovenčiny.3., dopl. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského, 2015. ISBN 978-80-223-3863-9</p>
               <p>KAČALA, Ján. Spisovná slovenčina v 20. storočí. Bratislava: Veda, 2001. ISBN 80-224-0666-X PAULINY, Eugen. Dejiny spisovnej slovenčiny od začiatkov po súčasnosť. Bratislava: SPN, 1983.</p>
               <p>Historický slovník slovenského jazyka I. – VII. 1. vyd. Bratislava: Veda, 1991 – 2008.</p>
               <p>Pramene k dejinám slovenčiny I. – III. 1. vyd. Bratislava: Veda, 1992, 2002, 2008. Also available at: https://www.juls.savba.sk/ediela/pramene/.</p>
               <p>The students will be informed about the additional literature at the beginning of the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active participation in seminars, preparation of preliminary assignments focused on the analysis and interpretation of period texts (20%), midterm test (30%), final colloquium in the next-to-last or the last week of the teaching part of the semester (50%).</p>
               <p>Max. two excused absences are allowed. The exact dates and subjects of preliminary evaluation will be announced at the beginning of the semester. Violation of academic ethics results in the cancellation of the obtained points in the relevant evaluation item.   </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>A: 100 – 92 %</p>
               <p>B: 91 – 84 %</p>
               <p>C: 83 – 76 %</p>
               <p>D: 75 – 68 %</p>
               <p>E: 67 – 60 %</p>
               <p>FX: 59 – 0 %</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Periodization of the history of standard Slovak. Working with sources from historical periods of the Slovak language development.</p>
               <p>2. The Great Moravian period and the disintegration of Great Moravian traditions.</p>
               <p>3. The pre-standard period – cultural pre-standard varieties (characters, language documents).</p>
               <p>4. The pre-standard period – cultural pre-standard varieties in contact with other languages, Slovakized Czech (characters, language documents).</p>
               <p>5. The standard period – the Bernolák period (characters, personalities, language documents).</p>
               <p>6. The standard period – the Štúr period (characters, personalities, language documents).   </p>
               <p>7. The standard period – the reform period (characters, personalities, language documents).</p>
               <p>8. The standard period – the Matica period and the Martin period (characters, personalities, language documents). </p>
               <p>9. The standard period – the interwar period (characters, personalities, language documents).</p>
               <p>10. The standard period – the post-war, current period (characters and personalities). Current tendencies in the codification of standard Slovak.</p>
               <p>11. Codification centres and care for language culture in the older standard period.</p>
               <p>12. The general rules of the standardization process and basic problems of language planning and conscious language regulation.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, the student has a comprehensive overview of the development of cultural and standard Slovak language from the beginning of cultural language in our territory (during the Great Moravian period) until the present day, and of the rules, criteria and principles of codification. He/she knows the characteristics that are specific for the older varieties of cultural and standard Slovak and he/she can identify them in period texts. He/she understands the general rules of the origin, development and dynamics of the standard language and he/she can perceive the interdependencies of the development of standard language in the context of socio-political, economic and cultural development of society.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>70</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>27.67</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>73</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>28.85</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>60</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.72</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>36</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.23</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.53</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>253</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132901</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-57</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-57/22</kod>
         <nazov>Orthoepy and Orthography</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1258971</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Patrik</meno>
               <priezvisko>Jakubek</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Patrik Jakubek</plneMeno>
               <pridelenyEmail>jakubek17@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1242144</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Štefánia</meno>
               <priezvisko>Budzáková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Štefánia Budzáková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>budzakova19@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1394693</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Tomáš</meno>
               <priezvisko>Huntata</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Tomáš Huntata</plneMeno>
               <pridelenyEmail>huntata2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. KRÁĽ, Ábel.: Pravidlá slovenskej výslovnosti. Bratislava: SPN, 1996. ISBN 80-08-00305-7.</p>
               <p>2. SIČÁKOVÁ, Ľudmila. Fonetika a fonológia pre elementaristov. Prešov: Náuka, 2002. ISBN</p>
               <p>80-89-03815-8.</p>
               <p>3. Pravidlá slovenského pravopisu. 4. nezmenené vydanie. Bratislava: VEDA, 1998. ISBN 80-224-0532-9</p>
               <p>4. KRÁĽ, Ábel. Z problematiky slovenskej ortoepie a ortografie - o reforme slovenského pravopisu. In: Slovenská reč, roč. 69, č. 5 - 6, 2004, s. 193 - 301. ISSN 0037-6981.</p>
               <p>5. DUDOK, Miroslav. Slovenský pravopis: Od "chyby" k "pravidlu", s. 34 - 39. In: Dynamické tendencie v slovenskom pravopise. Bratislava: Veda, 2009. ISBN 978-80-224-1106-6.</p>
               <p>From the language sections (Kultúra slova magazines - selection of texts focused on orthography and orthoepy) + contemporary selection. Selected contemporary articles and studies from linguistic journals, anthologies and other professional literature in printed and electronic form.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Preparation of preliminary assignments, 1 presentation, 1 seminar paper (dates will be specified in the course programme at the beginning of the semester)/proofreading of an assigned text, (30%)</p>
               <p>Final written exam in the 12th – 13th week of the semester (70%)</p>
               <p>Grading scale: 100 % – 92 % = A, 91 % – 85 % = B, 84% – 77 % = C, 76 % – 67 % = D, 66 % – 60 % = E.</p>
               <p>In order to successfully complete the course, the student must get at least 60% for the final exam.</p>
               <p>There are no correction dates for preliminary checks. Max. two documented absences are allowed. Violation of academic ethics results in the cancellation of the obtained points in the relevant evaluation item.   </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	The basics of the orthoepy theory.</p>
               <p>2.	The phonetic background of orthoepy.</p>
               <p>3.	The orthoepy of prosodic attributes. </p>
               <p>4.	Problematic orthoepy phenomena. </p>
               <p>5.	The dynamics of the acoustic aspect of language and the orthoepy standard.</p>
               <p>6.	Phonetic and orthoepic adaptation of foreign expressions.</p>
               <p>7.	The principles and rules of spelling.</p>
               <p>8.	Problematic spelling phenomena.</p>
               <p>9.	Writing capital letters.</p>
               <p>10.	The use of a comma.</p>
               <p>11.	Writing words separately and together.</p>
               <p>12.	Proofreading texts.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment (preliminary/final): 100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, the student has theoretical knowledge of orthoepy and orthography, he/she understands the principles of the pronunciation and spelling standards and he/she can assess the correctness of orthoepy and orthography implementation into language structures.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>35</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.03</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>33</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.71</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>31</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.39</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>22</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.47</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.58</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>21</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.82</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>152</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>98713</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-61</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-61/15</kod>
         <nazov>Lexical Interpretation of Texts and Translation</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSJ/A-buSL-158-1/6949/00</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSJ/A-buSL-158-1/6949/00 - Lexical Interpretation of Texts</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-buSL-158-1/6949 - Lexical Interpretation of Texts</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>65678</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSJ/A-buSL-158-1/6949/00</skratka>
               <kod>A-buSL-158-1</kod>
               <nazov>Lexical Interpretation of Texts</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1069065</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Monika</meno>
               <priezvisko>Hladíková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Monika Hladíková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>hladikova9@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ORGOŇOVÁ, O. – BOHUNICKÁ, A.: Lexikológia slovenčiny. Učebné texty a cvičenia. 2. vydanie. Praha: Columbus 2012. ISBN 978-80-87588-18-5; 1. vydanie (Bratislava: Univerzita Komenského, 2011) available at: https://fphil.uniba.sk/fileadmin/fif/katedry_pracoviska/ksj/ publikacie/OOAB_lexikologia.pdf</p>
               <p>DOLNÍK, J.: Lexikológia. 1. vyd. Bratislava: Univerzita Komenského, 2003; 2. vyd. 2007. ISBN</p>
               <p>80-223-1733-0</p>
               <p>FURDÍK, J.: Slovenská slovotvorba. 1. vyd. Prešov : Náuka 2004. ISBN 80-89038-28-X HORECKÝ, J. a kol.: Dynamika slovnej zásoby súčasnej slovenčiny. 1. vyd. Bratislava: Veda 1989.</p>
               <p>MLACEK, J.: Slovenská frazeológia. 2. vyd. Bratislava: SPN 1984.</p>
               <p>POPOVIČOVÁ SEDLÁČKOVÁ, Z.: Slang v mládežníckom diskurze. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave 2013. ISBN 978-80-223-3475-4</p>
               <p>Other materials according to the current selection of the teacher will be made available by the teacher to all course participants.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Following the theoretical foundations and goals of the compulsory course Lexicology of the Slovak language, continuous elaboration of application exercises, report or interpretation, test in 12th  -13th week of the semester. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
               <p>Grading scale: A (100 % - 92 %), B (91 % - 84 %), C (83 % - 76 %), D (75 % - 68 %), E (67 % - 60 %). Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant assessment. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_PZ_>
            <popisTypuTextu>Notes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Student time burden – 3c = 75 h – 90 h</p>
               <p>-	completion of educational activities (S): 26 h</p>
               <p>-	continuous preparation for seminar: 20 h</p>
               <p>-	2 written homework assignments: 7 h</p>
               <p>-	paper: 15 h</p>
               <p>preparation for final test: 20 h</p>
            </texty>
         </_PZ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Stylistic features of literary lexicon (professional lexicon, publicisms, administrativeisms, book words and colloquial lexicon).</p>
               <p>Standard lexicon and spheres of use, professionalism. Substandard lexicon (slang, slang, dialectisms).</p>
               <p>Lexical units in terms of time (antiquarianisms and neologisms).</p>
               <p>Lexical units in terms of origin (Slovak expressions with a sign of foreignness and bohemianism). Metaphorical expression.</p>
               <p>Synonyms and opposition in context.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100% preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student is acquainted with the basic stratification of the lexical stock of Slovak and is able to consciously switch between layers of lexicon with regard to its suprasemantic properties, can interpret texts with nocional and expressive, symptomatic and symptomatic, direct and transmitted lexical means and adequately apply them in translation.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>94</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>36.86</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>66</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>44</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>24</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>18</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.06</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.53</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>255</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>98714</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-62</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-62/15</kod>
         <nazov>Grammatical Interpretation of Texts and Translation</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSJ/A-buSL-152-1/6948/00</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSJ/A-buSL-152-1/6948/00 - Grammatical Interpretation of Texts</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-buSL-152-1/6948 - Grammatical Interpretation of Texts</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>65676</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSJ/A-buSL-152-1/6948/00</skratka>
               <kod>A-buSL-152-1</kod>
               <nazov>Grammatical Interpretation of Texts</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1405067</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Sándor János</meno>
               <priezvisko>Tóth</priezvisko>
               <plneMeno>Dr. habil. Sándor János Tóth, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>toth285@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BRANKO, P.: Úlety a istoty jazyka. Dunajská Lužná: MilaniuM, 2018. ISBN 978-80-89178-71-1.</p>
               <p>DOLNÍK, J. - BAJZÍKOVÁ, E: Textová lingvistika. Bratislava: Stimul, 1998. ISBN 80-85697-78-5. </p>
               <p>IVANOVÁ, M.: Syntax slovenského jazyka. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, 2016 (2. vydanie). ISBN 978-80-555-1753-7. Available at: https://www.pulib.sk/web/kniznica/ elpub/dokument/Ivanova4</p>
               <p>MISTRÍK, J.: Slovosled a vetosled v slovenčine. Bratislava: Vyd. SAV 1966.</p>
               <p>OLOŠTIAK, M. - OLOŠTIAKOVÁ GIANITSOVÁ, L.: Deklinácia prevzatých substantív v slovenčine. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, 2007. ISBN ISBN 978-80-8068-694-9. </p>
               <p>Available at: chrome- extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/viewer.html?pdfurl=https%3A%2F</p>
               <p>%2Fisvjams.weebly.com%2Fuploads%2F3%2F2%2F8%2F3%2F3283426%2Folostiak- olostiakova-2007.pdf&amp;clen=1459952&amp;chunk=true</p>
               <p>POPOVIČOVÁ SEDLÁČKOVÁ Zuzana - PIATKOVÁ Kristína: Pragmatická gramatika 1. Bratislava: Univerzita Komenského, 2021. ISBN 978-80-223-5325-0 (tlač), ISBN 978-80-223-5325-7 (online).</p>
               <p>Linguistic journals: Slovenská reč, Jazykovedný časopis, Kultúra slova (Available at https://www.juls.savba.sk/)</p>
               <p>Additional literature will be announced at the beginning of the semester according to the course programme.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a.	Systematic preparation for classes that is student’s individual preparation for the class discussion on a selected topic according to the course programme (e. g. creation of an opinion on a topic discussed in selected paper, searching for the linguistic material, searching for the examples of a grammatical phenomenon in use, ...).</p>
               <p>b.	 Final test or colloquium in the 12th or 13th week of semester (the exact date will be announced at the beginning of the semester) </p>
               <p>Outcomes during the semester are not possible to evaluate more than once. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation. Grading scale: A (100 % - 92 %), B (91 % - 84 %), C (83 % - 76 %), D (75 % - 68 %), E (67 % - 60 %). Credits will be given only to the student who reaches a minimum of the evaluation E (60 %). </p>
               <p>Infringement of academic policy will result in annulment of the evaluation.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_PZ_>
            <popisTypuTextu>Notes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Time engagement: 3 credits = 75 h </p>
               <p>Educational activities: (2S): 26 h</p>
               <p>Preparation for class, discussion, searching materials: 30 h</p>
               <p>Preparation for colloquium/final test: 19 h</p>
            </texty>
         </_PZ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Grammatical categories of nouns, verbs, and their usage in stylistics.</p>
               <p>Prepositional constructions in the Slovak language.</p>
               <p>Morphology of proper nouns.</p>
               <p>Grammatical adaptation of foreign words. </p>
               <p>Part of speech in language styles and genres of writing.</p>
               <p>Sentence – grammatical, semantic aspect and modality. </p>
               <p>Relationship between syntax and hyper syntax. Complex sentences and text. </p>
               <p>Word order and sentence order in the Slovak language and their role in creative and translating process. </p>
               <p>Grammatical error and language praxis.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, a student has broadened the knowledge in the field of Slovak language grammar that previously gained. He understands the functions of grammatical phenomena in communicative units and is capable to analyse the sentences from the morphological point of view for translation. Moreover, the student has become more confident in interpretation and grammatical correctness and functionality of analysed problems.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>43</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.61</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>58</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>29.15</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>57</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>28.64</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>33</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.58</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.51</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.51</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>199</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>123408</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-71</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-71/18</kod>
         <nazov>Russian for Slovak Studies Students 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1112897</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Maryna</meno>
               <priezvisko>Kazharnovich</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Maryna Kazharnovich, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kazharnovic1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>JELÍNEK, Stanislav. et al. Raduga 1: pracovný zošit; ruština pre stredné a jazykové školy. Bratislava: Fraus, 1997. ISBN 80-88844-18-5.</p>
               <p>JELÍNEK, Stanislav et al. Raduga 1: učebnica; ruština pre stredné a jazykové školy. Bratislava: Fraus, 1997. ISBN 80-88844-17-7.</p>
               <p>MADEJ, Lizaveta. Lektorské cvičenia 1-2. Didaktické materiály k výučbe ruského jazyka pre študentov prvého ročníka ruských a východoeurópskych štúdií. Bratislava: Stimul, 2019. ISBN 978-80-8127-253-0.</p>
               <p>PAŘÍZKOVÁ, Štěpánka. Ruština pro začátečníky a samouky. Dolní Ředice: P a P, 2002. ISBN 80-903072-0-5.</p>
               <p>ЧЕРНЫШЕВ, Станислав – ЧЕРНЫШЕВА, А. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс: учебник, часть 1.1. СПб: Златоуст, 2019. ISBN 978-5-907123-00-7. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>ЧЕРНЫШЕВ, Станислав – ЧЕРНЫШЕВА, А. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс: рабочая тетрадь, часть 1.1. СПб: Златоуст, 2019. ISBN 978-5-907123-08-3. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>More materials are made available to students by the teacher according to his/hers current selection</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) completing and submitting preliminary tasks focused on verifying grammatical knowledge and training vocabulary (20%);</p>
               <p>b) succesful completion of preliminary test (30%). The test must be completed at minimally 60% of points;</p>
               <p>c) succesful completion of final exam, which consists of written lexical-gramatical test and oral presentation of a selected conversation topic (50%).</p>
               <p>Continuous preparation for seminars, completion of tasks, continuous written homeworks will be specified in the course programme at the beginning of the semester. Content of the course, date of the preliminary test and date of the final exam will be announced at the beginning of the semester. </p>
               <p>Preliminary outputs do not have a correction date. The teacher will accept a maximum of two documented absences. </p>
               <p>The evaluation is carried out according to this classification scale: A (100 % - 92 %), B (91 % - 84 %), C (83 % - 76 %), D (75 % - 68 %), E (67 % - 60 %).</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Russian alphabet. Russian writing.</p>
               <p>2. Phonetic system of Russian language. Basic orthoepic rules. Stress, intonation. </p>
               <p>3. Conversation topic Getting to know each other: personal identity (basic vocabulary), formal and non-formal communication. Personal pronouns. </p>
               <p>4. Syntactic construction of simple sentences in Russian. Using the word „be“.</p>
               <p>5. Conversation topic My family: basic vocabulary, possesive pronouns. </p>
               <p>6. Verbs of the 1. and the 2. conjugacy forms. </p>
               <p>7. Conversation topic Free time: basic vocabulary, training of verb use.</p>
               <p>8. Conversation topic Dwelling: basic vocabulary, using of substantives in plural forms.</p>
               <p>9. Accusative case and prepositional case of singular substantives. </p>
               <p>10. Conversation topic My day: basic vocabulary, using of numeralias. Conjugacy of irregular verbs of the 1. and the 2. conjugacy forms. Basic adverbs. </p>
               <p>11. Creation of simple texts focused on the aspects of everday life. </p>
               <p>12. Development of communication abilities: creation of questions and answers, training of basics of coherent speech.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Graduate of the course posseses knowledge from Russian language at beginners level (A1) – according to standards of the Russian for Foreigners programme. He/she is informed with basic phonetic, orthographic and morphological specifics of Russian language, he/she understands and has adopted the principles of creation and use of simple sentences in Russian. He/she has adopted the ability to react to common question and basic communication abilities in everyday topics.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>71</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>47.02</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>37</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>24.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>22</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.65</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.64</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>151</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>123409</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-72</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-72/18</kod>
         <nazov>Russian for Slovak Studies Students 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1112897</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Maryna</meno>
               <priezvisko>Kazharnovich</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Maryna Kazharnovich, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kazharnovic1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>JELÍNEK, Stanislav. et al. Raduga 2: pracovní sešit; ruština pro střední a jazykové školy. Plzeň: Fraus, 1997. ISBN 80-85784-74-2.</p>
               <p>JELÍNEK, Stanislav et al. Raduga 2: učebnice; ruština pro střední a jazykové školy. Plzeň: Fraus, 1997. ISBN 80-85784-73-4.</p>
               <p>MADEJ, Lizaveta. Lektorské cvičenia 1-2. Didaktické materiály k výučbe ruského jazyka pre študentov prvého ročníka ruských a východoeurópskych štúdií. Bratislava: Stimul, 2019. ISBN 978-80-8127-253-0.</p>
               <p>PAŘÍZKOVÁ, Štěpánka. Ruština pro začátečníky a samouky. Dolní Ředice: P a P, 2002. ISBN 80-903072-0-5.</p>
               <p>ЧЕРНЫШЕВ, Станислав – ЧЕРНЫШЕВА, А. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс: учебник, часть 1.1. СПб: Златоуст, 2019. ISBN 978-5-907123-00-7. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>ЧЕРНЫШЕВ, Станислав – ЧЕРНЫШЕВА, А. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс: рабочая тетрадь, часть 1.1. СПб: Златоуст, 2019. ISBN 978-5-907123-08-3. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>More materials are made available to students by the teacher according to his/hers current selection.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) completing and submitting preliminary tasks focused on verifying grammatical knowledge and training vocabulary (20%);</p>
               <p>b) succesful completion of preliminary test (30%). The test must be completed at minimally 60% of points;</p>
               <p>c) succesful completion of final exam, which consists of written lexical-gramatical test and oral presentation of a selected conversation topic (50%).</p>
               <p>Continuous preparation for seminars, completion of tasks, continuous written homeworks will be specified in the course programme at the beginning of the semester. Content of the course, date of the preliminary test and date of the final exam will be announced at the beginning of the semester. </p>
               <p>Preliminary outputs do not have a correction date. The teacher will accept a maximum of two documented absences. </p>
               <p>The evaluation is carried out according to this classification scale: A (100 % - 92 %), B (91 % - 84 %), C (83 % - 76 %), D (75 % - 68 %), E (67 % - 60 %).</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Russian (A1)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Articulation training.</p>
               <p>2. Adjective and its grammatical categories. </p>
               <p>3. Conversation topic Hobbies: basic vocabulary, use of adjectives. </p>
               <p>4. Adverbs in Russian: approach to formation and specifics of use. </p>
               <p>5. Conversation topic Traveling. Use of можно – нельзя – надо.</p>
               <p>6. Modal verbs: conjugation and use.</p>
               <p>7. Conversation topic Friendship. </p>
               <p>8. Prepositional case in substantives and adjectives. Prepositional phrase. </p>
               <p>9. Conversaton topic Food and lifestyle: basic vocabulary, conjugation of one-syllable irregular verbs. </p>
               <p>10. Accusative case in substantives and adjectives. Prepositional phrase. </p>
               <p>11. Conversation topic Weather and seasons: basic vocabulary, use of demonstrative pronous.</p>
               <p>12. Reading and comprehension of oral and written texts. Creation of coherent texts on common topics. Training of communication abilities (coherent speech and spontaneous reactions).</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Graduate of the course posseses knowledge from Russian language at beginners level (A1) – according to standards of the Russian for Foreigners programme. He/she has deepened his knowledge from phonetic, ortographic and morphological system of Russian language. He/she understands the basic grammatical phenomenons in Russian language. He/she has improved his/hers comprehensive reading ability, creation and presentation (oral and wirtten) of texts in basic conversation topics, extended his/hers vocabulary.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>65</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>53.28</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>24</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>19.67</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>21</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.21</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.64</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.28</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>122</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>124920</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-73</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-73/19</kod>
         <nazov>Russian for Students of the Slovak Studies 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1112897</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Maryna</meno>
               <priezvisko>Kazharnovich</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Maryna Kazharnovich, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kazharnovic1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BARNET, Vladimír. et al. Ruština pro pokročilé. Voznice: LEDA, 2007. ISBN 978-80-7335-104-5</p>
               <p>ONDREJČEKOVÁ, Erika – DEKANOVÁ, Eva. Ruský jazyk učebnica a cvičebnica. Nitra: Enigma, 2006. ISBN 80-89132-30-8.</p>
               <p>Говорим по-русски без переводчика: Интенсивный курс по развитию навыков устной речи. Red. Л. С. Крючкова, Л. А. Дунаева. Москва: Флинта, 2016. ISBN 978-5-89349-413-6. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>ЖИВКОВИЧ, Игорь. Русская грамматика в упражнениях: учеб. пособие. Москва: Флинта, 2016. ISBN 978-5-9765-1804-9. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>ЧЕРНЫШЕВ, Станислав – ЧЕРНЫШЕВА, А. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс: рабочая тетрадь, часть 1.2. СПб: Златоуст, 2019. ISBN 978-5-90712-309-0. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>ЧЕРНЫШЕВ, Станислав – ЧЕРНЫШЕВА, А. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс: учебник, часть 1.2. СПб: Златоуст, 2019. ISBN 978-5-90712-307-6. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>More current materials, selected articles and studies from Russian linguistic scientific journals and papers will be made available by the teacher.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) completing and submitting preliminary tasks focused on verifying grammatical knowledge and training vocabulary (20%);</p>
               <p>b) succesfull completion of preliminary test (30%). The test must be completed at minimally 60% of points;</p>
               <p>c) succesfull completion of final exam, which consists of written lexical-gramatical test and oral presentation of a selected conversation topic (50%).</p>
               <p>Continuous preparation for seminars, completion of tasks, continuous written homeworks will be specified in the course programme at the beginning of the semester. Content of the course, date of the preliminary test and date of the final exam will be announced at the beginning of the semester. </p>
               <p>Preliminary outputs do not have a correction date. The teacher will accept a maximum of two documented absences. </p>
               <p>The evaluation is carried out according to this classification scale: A (100 % - 92 %), B (91 % - 84 %), C (83 % - 76 %), D (75 % - 68 %), E (67 % - 60 %). </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Russian (A1 - A2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Comprehensive reading of scientific linguistic text.</p>
               <p>2. Listening and understanding speech.</p>
               <p>3. International vocabulary in Russian language.</p>
               <p>4. Linguistic terminology.</p>
               <p>5. Training of communication abilities (coherent speech and spontaneous reactions).</p>
               <p>6. Creation of coherent texts in selected conversation topics: clothes, job and occupation, dwelling, traveling and planning of activities etc. </p>
               <p>7. Movement verbs in Russian language and specifics of their use.</p>
               <p>8. Singular and plural of substantives and adjectives in genitive form.</p>
               <p>9. Prepositional case system in Russian language.</p>
               <p>10. Imperative and conditional sentence type.</p>
               <p>11. Modal phrases.</p>
               <p>12. Idiomatic system of Russian language.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Graduate of the course posseses knowledge from Russian language at beginners level (A2 – B1) – according to standards of the Russian for Foreigners programme. He/she deepened his knowledge from phonetic, ortographic and morphological system of Russian language. He/she understands the basic grammatical phenomenons in Russian language. He/she improved his/hers comprehensive reading ability of scientific (linguistic) texts, creation and presentation (oral and wirtten) of texts in basic conversation topics, extended his/hers vocabulary.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>40</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>50.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.52</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.72</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.8</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>79</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>124921</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-AbpSK-74</skratka>
         <kod>FiF.KSJ/A-AbpSK-74/19</kod>
         <nazov>Russian for Students of the Slovak Studies 4</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4258</id>
               <skratka>mUTS2</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2291</id>
               <skratka>muMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3735</id>
               <skratka>muPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2280</id>
               <skratka>muHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2288</id>
               <skratka>muFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5572</id>
               <skratka>mupGESJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov geografia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5573</id>
               <skratka>mupCHSJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov chémia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5569</id>
               <skratka>mupBISJ_f</skratka>
               <popis>učiteľstvo predmetov biológia a slovenský jazyk</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2904</id>
               <skratka>muESSL</skratka>
               <popis>Teaching of Aesthetic Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4963</id>
               <skratka>muGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2137</id>
               <skratka>muANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2293</id>
               <skratka>muNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4795</id>
               <skratka>muBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5202</id>
               <skratka>mfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1112897</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Maryna</meno>
               <priezvisko>Kazharnovich</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Maryna Kazharnovich, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kazharnovic1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BARNET, Vladimír. et al. Ruština pro pokročilé. Voznice: LEDA, 2007. ISBN 978-80-7335-104-5</p>
               <p>ONDREJČEKOVÁ, Erika – DEKANOVÁ, Eva. Ruský jazyk učebnica a cvičebnica. Nitra: Enigma, 2006. ISBN 80-89132-30-8.</p>
               <p>Говорим по-русски без переводчика: Интенсивный курс по развитию навыков устной речи. Red. Л. С. Крючкова, Л. А. Дунаева. Москва: Флинта, 2016. ISBN 978-5-89349-413-6. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>ЖИВКОВИЧ, Игорь. Русская грамматика в упражнениях: учеб. пособие. Москва: Флинта, 2016. ISBN 978-5-9765-1804-9. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>ЧЕРНЫШЕВ, Станислав – ЧЕРНЫШЕВА, А. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс: рабочая тетрадь, часть 1.2. СПб: Златоуст, 2019. ISBN 978-5-90712-309-0. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>ЧЕРНЫШЕВ, Станислав – ЧЕРНЫШЕВА, А. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс: учебник, часть 1.2. СПб: Златоуст, 2019. ISBN 978-5-90712-307-6. Available at: https://mgu-russian.com</p>
               <p>More current materials, selected articles and studies from Russian linguistic scientific journals and papers will be made available by the teacher.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) completing and submitting preliminary tasks focused on verifying grammatical knowledge and training vocabulary (20%);</p>
               <p>b) succesfull completion of preliminary test (30%). The test must be completed at minimally 60% of points;</p>
               <p>c) succesfull completion of final exam, which consists of written lexical-gramatical test and oral presentation of a selected conversation topic (50%).</p>
               <p>Continuous preparation for seminars, completion of tasks, continuous written homeworks will be specified in the course programme at the beginning of the semester. Content of the course, date of the preliminary test and date of the final exam will be announced at the beginning of the semester. </p>
               <p>Preliminary outputs do not have a correction date. The teacher will accept a maximum of two documented absences. </p>
               <p>The evaluation is carried out according to this classification scale: A (100 % - 92 %), B (91 % - 84 %), C (83 % - 76 %), D (75 % - 68 %), E (67 % - 60 %). </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Russian (A1 - A2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Listening and understanding speech.</p>
               <p>2. Singular and plural of substantives and adjectives in instrumental case. </p>
               <p>3. Specifics of Russian syntactic system: basic syntactic units and relations. </p>
               <p>4. Partial predicates (infinitive, participle, gerund).</p>
               <p>5. Compound sentences and complex sentences. </p>
               <p>6. Indirect speech. </p>
               <p>7. Modeling of communication situations in Russina language.</p>
               <p>8. Translation exercises. </p>
               <p>9. Communication in topics of contemporary social life in Slovakia, Russia and the world. </p>
               <p>10. Scientific Russian in russian scientific linguistic literature.</p>
               <p>11. Linguistics terminology. </p>
               <p>12. Training of communication abilities (coherent speech and spontaneous reactions).</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 % preliminary</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Graduate of the course posseses knowledge from Russian language at beginners level (B1 to B2) – according to standards of Russian for foreigners education programme. He/she has deepened his/hers knowledge of phonetic, ortographic and morphological system of Russian language. He/she understands basic phenomenons in Russian language. He/she has improved in comprehensive listening, reproduction and production of texts, and has improved his ability to understand scientific (linguistic) texts. He/she has extended his/hers vocabulary, strenghtened hers his conversation abilities with emphasis on differentiation of communication conditions. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>33</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>63.46</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>26.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.69</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>52</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133071</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boCJ-051</skratka>
         <kod>FiF.KJ/A-boCJ-051/22</kod>
         <nazov>German - General Language Training A 1.1</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>4</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>56</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Ivana Zolcerová, PhD., Mgr. Adriana Schwarzbacher</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>23.04.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2024</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KJ/A-boAMD-101/21 or FiF.KJ/A-boCJ-061/22</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KJ/A-boAMD-101/21 - German Language for beginners 1 or FiF.KJ/A-boCJ-061/22 - German 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-boAMD-101 - German Language for beginners 1 or A-boCJ-061 - German 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>4</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>56</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>129830</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KJ/A-boAMD-101/21</skratka>
               <kod>A-boAMD-101</kod>
               <nazov>German Language for beginners 1</nazov>
               <textZa/>
               <spojka>or</spojka>
            </vylucujuciPredmet>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>133075</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KJ/A-boCJ-061/22</skratka>
               <kod>A-boCJ-061</kod>
               <nazov>German 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3601</id>
               <skratka>boED</skratka>
               <popis>Hungarian Language - Editing and Publishing</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1023718</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Ivana</meno>
               <priezvisko>Zolcerová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ivana Zolcerová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>bobokova6@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>German, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1298058</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Adriana</meno>
               <priezvisko>Schwarzbacher</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Adriana Schwarzbacher</plneMeno>
               <pridelenyEmail>schwarzbacher1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>German, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>DE</skratka>
               <popis>German</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>German, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BUSCHA, Anne a Szilvia SZITA. Begegnungen – Sprachniveau A1+. Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch. Leipzig: Schubert-Verlag, 2013. ISBN 978-3-929526-86-8.</p>
               <p>LINGEA. Nemecko-slovenský, slovensko-nemecký veľký slovník. Bratislava: Lingea, 2008. ISBN 978-80-89323-08-1. </p>
               <p>SCHANEN, Francois. Grammatik Deutsch als Fremdsprache. München: Iudicium, 1995. ISBN 3-89129-262-7.</p>
               <p>SCHMOHL, Sabrina. Akademie Deutsch A1+ Deutsch als Fremdsprache ; Intensivlehrwerk mit Audios online Bd. 1. München: Hueber, 2020. ISBN 978-3-19-101650-0. </p>
               <p>SCHMOHL, Sabrina. Akademie Deutsch A1+ Deutsch als Fremdsprache ; Zusatzmaterial mit Audios online Bd. 1. München: Hueber, 2020. ISBN 978-3-19-111650-7.</p>
               <p>Supplementary literature will be presented at the beginning and during the semester. Unpublished materials of the lecturers, as well as other selected professional texts will be available in MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Course requirements: </p>
               <p>a) Continuous - 2 tests on the material covered (70%) and smaller written assignments or tests on vocabulary and grammar (30%) </p>
               <p>b) Exam period: 0%  </p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>100% – 91% - A, 90% – 81% - B, 80% – 73% - C, 72% – 66% - D, 65%– 60% - E, 59% </p>
               <p>and below - FX (student has not met the credit requirements) </p>
               <p>The exact date and topics of the midterm evaluation will be announced at the beginning of the semester. </p>
               <p>Violation of academic ethics will result in the cancellation of the points earned in the respective assessment item. </p>
               <p>The lecturer will accept a maximum of 4 absences with documented evidence. </p>
               <p>In justified cases (serious health problems, representation abroad, or other unforeseen circumstances), it is necessary to agree with the teacher on the possible assignment of alternative work and the subsequent recognition of the absence. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak/ English</p>
               <p>No prior knowledge of the German language is required to enrol in the course. </p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Selected topics: </p>
               <p>•	Basics of German pronunciation </p>
               <p>•	Introducing oneself, simple conversations with a partner </p>
               <p>•	Occupations </p>
               <p>•	Family </p>
               <p>•	Office I. </p>
               <p>•	Office II. </p>
               <p>•	Hobby and leisure </p>
               <p>•	Daily schedule </p>
               <p>•	Food and drinks </p>
               <p>•	Transport in the city </p>
               <p>•	Leisure I. </p>
               <p>•	Leisure time II. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/ 0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have lexical and grammatical language skills at the A1.1 level of the European Framework of Reference for Languages. Students understand  basic information in the target language, if clearly and simply formulated; in oral speech, if delivered slowly, clearly and without using any dialect. Students understand simple questions in the foreign language on topics that are related to their person, background, or to other everyday topics already covered (shopping, travelling, finding accommodation). Students are able to answer these questions using language means they have already acquired. Students can fill in application forms in hotels and other institutions. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>45</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>43.27</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>27.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.69</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.81</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.46</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>104</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133072</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boCJ-052</skratka>
         <kod>FiF.KJ/A-boCJ-052/22</kod>
         <nazov>German - General Language Training A 1.2</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>4</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>56</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Ivana Zolcerová, PhD., Mgr. Adriana Schwarzbacher</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>23.04.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.03.2024</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KJ/A-boAMD-102/21 or FiF.KJ/A-boCJ-062/22</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KJ/A-boAMD-102/21 - German Language for beginners 2 or FiF.KJ/A-boCJ-062/22 - German 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-boAMD-102 - German Language for beginners 2 or A-boCJ-062 - German 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>4</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>56</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>129831</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KJ/A-boAMD-102/21</skratka>
               <kod>A-boAMD-102</kod>
               <nazov>German Language for beginners 2</nazov>
               <textZa/>
               <spojka>or</spojka>
            </vylucujuciPredmet>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>133076</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KJ/A-boCJ-062/22</skratka>
               <kod>A-boCJ-062</kod>
               <nazov>German 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3601</id>
               <skratka>boED</skratka>
               <popis>Hungarian Language - Editing and Publishing</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1023718</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Ivana</meno>
               <priezvisko>Zolcerová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ivana Zolcerová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>bobokova6@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>German, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1298058</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Adriana</meno>
               <priezvisko>Schwarzbacher</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Adriana Schwarzbacher</plneMeno>
               <pridelenyEmail>schwarzbacher1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>German, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>DE</skratka>
               <popis>German</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>German, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BUSCHA, Anne a Szilvia SZITA. Begegnungen – Sprachniveau A1+. Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch. Leipzig: Schubert-Verlag, 2013. ISBN 978-3-929526-86-8.</p>
               <p>LINGEA. Nemecko-slovenský, slovensko-nemecký veľký slovník. Bratislava: Lingea, 2008. ISBN 978-80-89323-08-1. </p>
               <p>SCHANEN, Francois. Grammatik Deutsch als Fremdsprache. München: Iudicium, 1995. ISBN 3-89129-262-7.</p>
               <p>SCHMOHL, Sabrina. Akademie Deutsch A1+ Deutsch als Fremdsprache ; Intensivlehrwerk mit Audios online Bd. 1. München: Hueber, 2020. ISBN 978-3-19-101650-0. </p>
               <p>SCHMOHL, Sabrina. Akademie Deutsch A1+ Deutsch als Fremdsprache ; Zusatzmaterial mit Audios online Bd. 1. München: Hueber, 2020. ISBN 978-3-19-111650-7.</p>
               <p>Supplementary literature will be presented at the beginning and during the semester. Unpublished materials of the lecturers, as well as other selected professional texts will be available in MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) Continuous - 2 tests on the material covered (60%) and smaller written assignments or tests on vocabulary and grammar (25%), presentation (15%) </p>
               <p>b) Exam period: 0%  </p>
               <p>The exact date and topics of the midterm evaluation will be announced at the beginning of the semester.</p>
               <p>Violation of academic ethics will result in the cancellation of the points earned in the respective assessment item. </p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>100% – 91% - A, 90% – 81% - B, 80% – 73% - C, 72% – 66% - D, 65%– 60% - E, 59% </p>
               <p>and below - FX (student has not met the credit requirements) </p>
               <p>The lecturer will accept a maximum of 4 absences with documented evidence. </p>
               <p>In justified cases (serious health problems, representation abroad, or other unforeseen circumstances), it is necessary to agree with the teacher on the possible assignment of alternative work and the subsequent recognition of the absence. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak/ English</p>
               <p>The course requires German language proficiency at A 1.1 level. </p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Selected topics: </p>
               <p>•	Orientation in the city </p>
               <p>•	Housing - description of the house/apartment </p>
               <p>•	Holidays, problems with accommodation  </p>
               <p>•	Calendar, dates and appointment planning </p>
               <p>•	Life goals - studies and careers </p>
               <p>•	At the doctor's I - the human body </p>
               <p>•	At the doctor's II - diseases </p>
               <p>•	Description of the person and his/her character </p>
               <p>•	Household duties and their division in the family </p>
               <p>•	Social rules: what (not) to do </p>
               <p>•	Clothes </p>
               <p>•	Weather </p>
               <p>•	Holidays and their celebration </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/ 0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have lexical and grammatical language skills at the A1.2 level of the European Framework of Reference for Languages. Students understand basic information in the target language and are able to react in situations related to the topics covered, such as work life, leisure time, social life. Students have knowledge of selected cultural phenomena typical for German-speaking countries (e.g. celebration of important holidays). Students are able to summarize in writing and orally how holidays are celebrated in their family.  </p>
               <p>Students are able to present complaints related to their accommodation and summarise them in a formal letter/email. They can lead a monologue about their future goals. Students are able to describe their housing and are able to describe a person's appearance as weel as his/her internal characteristics. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>27</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>44.26</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>18</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>29.51</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.2</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.56</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.28</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.2</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>61</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133073</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boCJ-053</skratka>
         <kod>FiF.KJ/A-boCJ-053/22</kod>
         <nazov>German Language - General Language Training A 2.1</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>4</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>56</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Ivana Zolcerová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>23.04.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>19.09.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KJ/A-boCJ-063/22 or FiF.KJ/A-boAMD-108/21</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KJ/A-boCJ-063/22 - German 3 or FiF.KJ/A-boAMD-108/21 - German Language for beginners 3</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-boCJ-063 - German 3 or A-boAMD-108 - German Language for beginners 3</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>4</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>56</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>133077</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KJ/A-boCJ-063/22</skratka>
               <kod>A-boCJ-063</kod>
               <nazov>German 3</nazov>
               <textZa/>
               <spojka>or</spojka>
            </vylucujuciPredmet>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>129832</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KJ/A-boAMD-108/21</skratka>
               <kod>A-boAMD-108</kod>
               <nazov>German Language for beginners 3</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3601</id>
               <skratka>boED</skratka>
               <popis>Hungarian Language - Editing and Publishing</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1023718</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Ivana</meno>
               <priezvisko>Zolcerová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ivana Zolcerová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>bobokova6@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>German, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>DE</skratka>
               <popis>German</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>German, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BRÜSEKE, Rolf. Starten wir! Deutsch als Fremdsprache. Kursbuch. Teil: A2. München: Hueber, 2018. ISBN 978-3-19-046000-7.</p>
               <p>ENGEL, Ulrich a Rozemaria TERTEL. Kommunikative Grammatik Deutsch als Fremdsprache die Regeln der deutschen Gebrauchssprache in 30 gemeinverständlichen Kapiteln. München: Iudicium, 1993. ISBN 3-89129-253-8.</p>
               <p>LINGEA. Nemecko-slovenský, slovensko-nemecký veľký slovník. Bratislava: Lingea, 2008. ISBN 978-80-89323-08-1. </p>
               <p>SCHMOHL, Sabrina. Akademie Deutsch A2+ Deutsch als Fremdsprache ; Intensivlehrwerk mit Audios online Bd. 2. München: Hueber, 2020. ISBN 978-3-19-121650-4. </p>
               <p>SCHMOHL, Sabrina. Akademie Deutsch A2+ Deutsch als Fremdsprache ; Zusatzmaterial mit Audios online Bd. 2. München: Hueber, 2020. ISBN 978-3-19-131650-1.</p>
               <p>Supplementary literature will be presented at the beginning and during the semester. Unpublished materials of the lecturers, as well as other selected professional texts will be available in MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) Continuous - 2 tests on the material covered (50%) and smaller written assignments or tests on vocabulary and grammar (30%), presentation (20%) </p>
               <p>b) Exam period: 0%  </p>
               <p>The exact date and topics of the midterm evaluation will be announced at the beginning of the semester. </p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>100% – 91% - A, 90% – 81% - B, 80% – 73% - C, 72% – 66% - D, 65%– 60% - E, 59% </p>
               <p>and below - FX (student has not met the credit requirements) </p>
               <p>Violation of academic ethics will result in the cancellation of the points earned in the respective assessment item. </p>
               <p>The lecturer will accept a maximum of 4 absences with documented evidence. </p>
               <p>In justified cases (serious health problems, representation abroad, or other unforeseen circumstances), it is necessary to agree with the teacher on the possible assignment of alternative work and the subsequent recognition of the absence. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course requires German language proficiency at A 1.2 level. </p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p> Selected topics: </p>
               <p>•	Occupation and family </p>
               <p>•	Housing </p>
               <p>•	Tourism </p>
               <p>•	Sports </p>
               <p>•	Health and illnesses </p>
               <p>•	Work life </p>
               <p>•	Shopping </p>
               <p>•	Sightseeing </p>
               <p>•	Culture </p>
               <p>•	In the restaurant  </p>
               <p>•	The most important cities in German-speaking countries </p>
               <p>•	Corporate communication </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/ 0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have lexical and grammatical language skills at the A2.1 level of the European Framework of Reference for Languages. </p>
               <p>Students have knowledge of selected cities in German-speaking countries and are able to present their own city and living in Slovakia, as well as the cultural events of a given city. Students are able to explain to a doctor what health problems they suffer from. Students know the basic rules of synchronous and asynchronous corporate communication in German-speaking teams (making phone calls, formulating emails, etc.). </p>
               <p> </p>
               <p> </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>35.42</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.83</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.42</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>48</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133074</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boCJ-054</skratka>
         <kod>FiF.KJ/A-boCJ-054/22</kod>
         <nazov>German Language - General Language Training A 2.2</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>4</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>56</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Ivana Zolcerová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>23.04.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>19.09.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KJ/A-boCJ-064/22 or FiF.KJ/A-boAMD-109/21</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KJ/A-boCJ-064/22 - German 4 or FiF.KJ/A-boAMD-109/21 - German Language for beginners 4</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-boCJ-064 - German 4 or A-boAMD-109 - German Language for beginners 4</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>4</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>56</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>133078</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KJ/A-boCJ-064/22</skratka>
               <kod>A-boCJ-064</kod>
               <nazov>German 4</nazov>
               <textZa/>
               <spojka>or</spojka>
            </vylucujuciPredmet>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>129833</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KJ/A-boAMD-109/21</skratka>
               <kod>A-boAMD-109</kod>
               <nazov>German Language for beginners 4</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3601</id>
               <skratka>boED</skratka>
               <popis>Hungarian Language - Editing and Publishing</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2124</id>
               <skratka>moSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3502</id>
               <skratka>boSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I., II., III.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1023718</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Ivana</meno>
               <priezvisko>Zolcerová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ivana Zolcerová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>bobokova6@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>German, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>DE</skratka>
               <popis>German</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>German, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BRÜSEKE, Rolf. Starten wir! Deutsch als Fremdsprache. Kursbuch. Teil: A2. München: Hueber, 2018. ISBN 978-3-19-046000-7.</p>
               <p>ENGEL, Ulrich a Rozemaria TERTEL. Kommunikative Grammatik Deutsch als Fremdsprache die Regeln der deutschen Gebrauchssprache in 30 gemeinverständlichen Kapiteln. München: Iudicium, 1993. ISBN 3-89129-253-8.</p>
               <p>LINGEA. Nemecko-slovenský, slovensko-nemecký veľký slovník. Bratislava: Lingea, 2008. ISBN 978-80-89323-08-1. </p>
               <p>SCHMOHL, Sabrina. Akademie Deutsch A2+ Deutsch als Fremdsprache ; Intensivlehrwerk mit Audios online Bd. 2. München: Hueber, 2020. ISBN 978-3-19-121650-4. </p>
               <p>SCHMOHL, Sabrina. Akademie Deutsch A2+ Deutsch als Fremdsprache ; Zusatzmaterial mit Audios online Bd. 2. München: Hueber, 2020. ISBN 978-3-19-131650-1.</p>
               <p>Supplementary literature will be presented at the beginning and during the semester. Unpublished materials of the lecturers, as well as other selected professional texts will be available in MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) Continuous - 2 tests on the material covered (50%) and smaller written assignments or tests on vocabulary and grammar (30%), presentation (20%) </p>
               <p>b) Exam period: 0%  </p>
               <p>The exact date and topics of the midterm evaluation will be announced at the beginning of the semester. </p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>100% – 91% - A, 90% – 81% - B, 80% – 73% - C, 72% – 66% - D, 65%– 60% - E, 59%  and below - FX (student has not met the credit requirements) </p>
               <p>Violation of academic ethics will result in the cancellation of the points earned in the respective assessment item. </p>
               <p>The lecturer will accept a maximum of 4 absences with documented evidence. </p>
               <p>In justified cases (serious health problems, representation abroad, or other unforeseen circumstances), it is necessary to agree with the teacher on the possible assignment of alternative work and the subsequent recognition of the absence. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course requires German language proficiency at A 2.1 level. </p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Selected topics: </p>
               <p>•	Speech and learning </p>
               <p>•	Mail, communication, intercultural communication </p>
               <p>•	Media  </p>
               <p>•	Books and print </p>
               <p>•	Selected historical events in German-speaking countries </p>
               <p>•	Cultural events </p>
               <p>•	Travel and transport </p>
               <p>•	In the hotel </p>
               <p>•	Weather and climate </p>
               <p>•	Mobility and transport </p>
               <p>•	Study and occupation </p>
               <p>•	Working abroad  </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/ 0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have lexical and grammatical language skills at the A2.2 level of the European Framework of Reference for Languages. </p>
               <p>Students are familiar with cultural differences important for communication with German-speaking partners. Students are able to conduct longer monologues on topics that are familiar to them (family, occupation, studies, hobbies) and also hold conversations on these topics. Students are able to further develop the conversation, not just answer questions. Students are able to summarise their experiences or the content of texts in oral and written form. Students are familiar with selected milestones in the history of German-speaking countries. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>11</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>40.74</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.11</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.81</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.52</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>27</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129438</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-101</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-101/21</kod>
         <nazov>French Morphology and Syntax 1</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-1/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-1/15 - Morphology and Syntax of French 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-1 - Morphology and Syntax of French 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-1/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-1/15 - Morphology and Syntax of French 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-1 - Morphology and Syntax of French 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>99844</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-1/15</skratka>
               <kod>FRa-1</kod>
               <nazov>Morphology and Syntax of French 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99844</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-1/15</skratka>
               <kod>FRa-1</kod>
               <nazov>Morphology and Syntax of French 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- CHARAUDEAU, Patrick. Grammaire du sens et de l'expression. Limoge: Lambert-Lucas, 2019. ISBN 978-2-35935-241-2.  </p>
               <p>- GREVISSE, Maurice, GOOSSE, André. Le Bon Usage. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2008. ISBN 978-2-8011-1404-9.</p>
               <p>- NARJOUX, Cécile. Le Grevisse de l’étudiant. Grammaire graduelle du français. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2018. ISBN 978-2-8073-0819-0.</p>
               <p>- RIEGEL, Martin, PELLAT, Jean-Cristophe a RIOUL, René. Grammaire méthodique du français. Paris: PUF, 2016. ISBN 978-2-13-073285-3</p>
               <p>- TARABA, Ján. Francúzska gramatika. Bratislava: SPN, 2008. ISBN 978-80-10-01379-1</p>
               <p>- WILMET, Marc. Grammaire critique du français. Bruxelles: Duculot, 2010. ISBN 978-2-8011-1610-4.</p>
               <p>Centre national de ressources textuelles et lexicales : https://www.cnrtl.fr</p>
               <p>Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV : https://slovnik.juls.savba.sk/</p>
               <p>Supplemental readings will be presented at the beginning and throughout the semester. </p>
               <p>Additional study materials required for individual seminars are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) during the teaching part, the student will receive 10 points from the overall grade within continuous evaluation based on the active work in the seminar (preparation for the seminar, completion of assignments and exercises, active participation in the teaching process), </p>
               <p>b) in the examination period, 60 points from the final test, which will correspond to the current material covered and 30 points from the final oral examination (grammatical analysis of a short literary text). Successful completion of the written text is a prerequisite for admission to the oral examination.</p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who obtains less than 60 points from the average calculated from the work on seminar, the final test, and the oral examination.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>There are two allowed absences.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching period.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2), Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Parts of speech – general introduction and terminology</p>
               <p>2. Category of nouns (division, morphological category of gender and number)</p>
               <p>3. Adjectives (morphological category of gender and number, status of adjectives)</p>
               <p>4. Determiner</p>
               <p>5. Unmarked functions of the French article</p>
               <p>6. Marked functions of the French article</p>
               <p>7. Personal Pronouns</p>
               <p>8. Other Pronoun categories (possessive, demonstrative, interrogative, vocative, reflexive, indefinite)</p>
               <p>9. Formation and use of Adverbs</p>
               <p>10. Prepositions and Conjunctions (place and time orientation in French)</p>
               <p>11. Interjections and Onomatopoeia</p>
               <p>12. Grammatical analysis of the comic</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 10 %/90 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will gain a more comprehensive overview as well as broader knowledge in the field of parts of speech, their morphological formation, rules of usage and application in discourse. As the teaching in this semester focuses on all parts of speeches except the verb, the student has skills especially in these language units, and achieves their deepening in the level of confrontation of the linguistic norm and usage. The student will be able to apply and analyse individual linguistic categories and phenomena on the basis of the comparison of French and Slovak and gradually begins to perceive the differences and similarities between these two languages and identifies them in their own linguistic practice (translation and interpreting, teaching and editorial practice).</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>44</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>24.44</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.56</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>42</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>18</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>27</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>30</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.67</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>180</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129439</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-102</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-102/21</kod>
         <nazov>French Language Classes 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>17.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-8/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-8/15 - Language Classes and Corrective Phonetics 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-8 - Language Classes and Corrective Phonetics 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-8/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-8/15 - Language Classes and Corrective Phonetics 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-8 - Language Classes and Corrective Phonetics 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>99853</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-8/15</skratka>
               <kod>FRa-8</kod>
               <nazov>Language Classes and Corrective Phonetics 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99853</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-8/15</skratka>
               <kod>FRa-8</kod>
               <nazov>Language Classes and Corrective Phonetics 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The lecturer works with selected materials that are related to the currently covered material. For example, he draws on the publications listed below:</p>
               <p>- ABBADIE, Christian - CHOVELON, Bernadette a MORSEL, Marie-Helene. L'expression française écrite et orale. Fontaine: Presses universitaires de Grenoble, 2003. ISBN 978-2-7061-2310-8.</p>
               <p>- AKYUZ, Anne a kol. Exercices de grammaire en contexte : niveau avancé. Paris: Hachette, 2008. ISBN 978-2-01-155170-2.</p>
               <p>- BARFETY, Michele. Expression orale niveau 3 : B2. Paris: CLE International, 2015. ISBN 978-2-09-038006-4.</p>
               <p>- BOURMAYAN, Anouch. Grammaire essentielle du français B2. Paris: Didier, 2017. ISBN 978-2-278-08732-7.</p>
               <p>- CHOVELON, Bernadette a BARTHE, Marie. Expression et style perfectionner son expression en français. Fontaine: Presses universitaires de Grenoble, 2015. ISBN 978-2-7061-2491-4.</p>
               <p>- MORSEL, Marie-Hélène - RICHOU, Claude a DESCOTES-GENON, Christiane. Fontaine: Presses universitaires de Grenoble, 2018. ISBN 978-2-7061-2982-7.</p>
               <p>The lecturer also works with audiovisual materials, which are updated every year.</p>
               <p>There is no need to study the literature.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 100 points of the overall grade within continuous evaluation based on class work, regular submission of homework assignments, preparation for the seminar and review tests (oral and written communication). </p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade point average calculated from the seminar work, homework assignments and review tests.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed. </p>
               <p>The dates of the individual review tests will be announced by the teacher in advance, during the semester.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Lifestyle (diet and sport – expressing the goal – commenting and instructing)</p>
               <p>2. Travelling (holiday and tourism – expressing the cause – asking and complaint)</p>
               <p>3. Nature (environment and climate – personal pronouns – description)</p>
               <p>4. Media (different types of media – the past participle – give advice and write an article)</p>
               <p>5. Art (cinema and museums – participles – critique of a work or tendency)</p>
               <p>6. History (politics and history – expressing a consequence – write a portrait and talk)</p>
               <p>7. Work (world of work and profession – expressing opposition and admission – write a cover letter)</p>
               <p>8. Feelings (friendship – subjunctive – tell your opinion)</p>
               <p>9. Future (trends – relative clause – express your goal)</p>
               <p>10. Past (practising past tenses – write a story in the past)</p>
               <p>11. Conversational topics</p>
               <p>12. Conversational topics</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The seminar is taught by a French lector and after completing the seminar the student has reviewed key phenomena of French grammar and written communication. The student further develops oral communication and comprehension of different types of discourse in written or spoken form. The seminar is taught in coherent thematic parts (vocabulary – grammar – expression) and after completion of the course the student has acquired in-depth skills in all linguistic competences.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>49</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>27.84</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>38</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.59</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>27</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.34</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>22</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>16</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>24</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.64</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>176</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129440</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-103</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-103/21</kod>
         <nazov>French Phonetics and Phonology</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Aurélie Caloi</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>09.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-8/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-8/15 - Language Classes and Corrective Phonetics 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-8 - Language Classes and Corrective Phonetics 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-8/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-8/15 - Language Classes and Corrective Phonetics 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-8 - Language Classes and Corrective Phonetics 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>99853</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-8/15</skratka>
               <kod>FRa-8</kod>
               <nazov>Language Classes and Corrective Phonetics 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99853</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-8/15</skratka>
               <kod>FRa-8</kod>
               <nazov>Language Classes and Corrective Phonetics 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- ABRY, Dominique a VELDEMAN-ABRY, Julie. Phonétique. Paris: CLE International, 2007. ISBN 978-2-09-033067-0.</p>
               <p>- DUPRIEZ, Dominique. La nouvelle orthographe en pratique. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2018. ISBN 978-2-8073-1571-6.</p>
               <p>- GARDES-TAMINE, Joëlle. La Grammaire 1 Phonologie, morphologie, lexicologie. Paris: Colin, 1998. ISBN 2-200-21852-4.</p>
               <p>- KAMOUN, Chanèze a RIPAUD, Delphine. Phonétique essentielle du français B1-B2. Paris: Didier, 2017. ISBN 978-2-278-08731-0.</p>
               <p>- RIEGEL, Martin - PELLAT, Jean-Christophe a RIOUL, René. Grammaire méthodique du français. Paris: PUF, 2016. ISBN 978-2-13-073285-3.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 100 points of the overall grade within continuous evaluation based on class work, regular submission of homework assignments, preparation for the seminar and review tests (oral communication). </p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade point average calculated from seminar work, homework assignments, and review tests. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed.</p>
               <p>The dates of the individual review tests will be announced by the teacher in advance, during the semester.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Sounds (phonetics and phonology)</p>
               <p>2. French vocal system (general view of the system)</p>
               <p>3. Oral vowels</p>
               <p>4. Nasal vowels</p>
               <p>5. Practicing problematic vowel sounds</p>
               <p>6. The French consonant system (general view of the system)</p>
               <p>7. Problems of writing and pronouncing the "h" phone</p>
               <p>8. Prosody (accent, rhythm, intonation)</p>
               <p>9. Compulsory and optional binding in French</p>
               <p>10. Phonetic transcription</p>
               <p>11. Phoneme and grapheme in French (homophony and homography)</p>
               <p>12. French spelling (spelling reform in France)</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, the student has a basic knowledge of the phonetic and phonological system of the French language with a focus on its correct use in practice, not only in oral communication, but also in terms of spelling. The student is familiar with the mutual relationships that exist between phonemes and graphemes and is able to correctly understand both the French pronunciation and the spelling. The student also understands the prosodic system, i.e., the fluency of a French sentence in oral communication.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>50</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>29.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>33</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>19.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>35</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.59</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.24</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>21</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.35</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>170</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129441</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-104</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-104/21</kod>
         <nazov>Introduction into Cultures of French Speaking Countries 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>11.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-21/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-21/15 - Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-21 - Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-21/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-21/15 - Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-21 - Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>100179</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-21/15</skratka>
               <kod>FRa-21</kod>
               <nazov>Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>100179</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-21/15</skratka>
               <kod>FRa-21</kod>
               <nazov>Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>CARPENTIER, Jacques - LEBRUN, François: Histoire de France. Paris : Seuil 2001, 2006, 2010;</p>
               <p>préface de Jacques Le Goff. Paris: Seuil, 1996,ISBN 2-02-010879-8 aj ako elektronický dokument https://archive.org/details/jean-carpentier-francois-lebrun-histoire-de-france-seuil-1987/page/8/mode/2up</p>
               <p>DUBY, Georges: Dějiny Francie od počátků po současnost; přeložil Vladimír Cinke; překlad básní Jiří Našinec. Praha: Univerzita Karlova, 2003 ISBN 80-7184-514-0</p>
               <p>DUBY, Georges: Dames du XIIe siècle 1 Héloise, Aliénor, Iseut et quelques autres. Paris: Gallimard, 1999. ISBN -07-040305-X</p>
               <p>DUBY, Georges: Le Moyen Age De Hugues Capet à Jeanne d'Arc 987-1460. Paris: Hachette, 1994</p>
               <p>ISBN	2-01-016606-X</p>
               <p>DUBY, Georges:Le chevalier, la femme et le prêtre.Paris: Hachette, 1999 ISBN 2-01-278965-X</p>
               <p>book</p>
               <p>LE GOFF, Jacques: La Civilisation de l'Occident médiéval. Paris: Arthaud, 1992 ISBN	 2-7003-0458-6</p>
               <p>LE GOFF, Jacques: Pour un autre Moyen Age Temps, travail et culture en Occident: 18 essais. Paris: Gallimard, 1994 ISBN 2-07-072256-2</p>
               <p>HUIZINGA, Johan: Jeseň stredoveku. Homo ludens; preložili Viktor Krupa a Ivan Mojík. Bratislava: Tatran, 1990 ISBN 80-222-0211-8</p>
               <p>Supplemental readings will be presented at the beginning and throughout the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 30% of the total grade on a continuous basis as a result of the seminar thesis and active participation in the seminar; 70% of the grade consists of a final oral or written examination. </p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The minimum score of 20 points in the continuous assessment is a requirement for admission to the examination.</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (B2), Slovak language, Czech language (B1) for understanding the recommended literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Prehistory and the settlement of France. Prehistoric Art.</p>
               <p>2. Gaul as a separate territory with a distinct culture.</p>
               <p>3. Gaul as part of the Roman Empire.</p>
               <p>4. The Frankish Empire, Clovis and the Merovingian dynasty.</p>
               <p>5. Carolingian Dynasty, Carolingian Renaissance.</p>
               <p>6. The emergence of the Kingdom of France, the Capetian dynasty, Romanesque art. The Cluniac Reform.</p>
               <p>7. Crusades, consolidation of royal power, development of cities and urban culture.</p>
               <p>8. Gothic art. Medieval university thought.</p>
               <p>9. Late Middle Ages, the Hundred Years' War, the Duchy of Burgundy and Flanders, cultural, economic and political developments in the 14th and 15th centuries.</p>
               <p>10. The 16th Century, political developments. Humanism, Renaissance and Reformation. Renaissance art in France and Flanders. Flemish school of painting from Van Eyck to Rubens.</p>
               <p>11. Wars of Religion, France's position on the international scene, Burgundian territory as part of the Habsburg dominions.</p>
               <p>12. Henry IV and the consolidation of centralized power. The end of the Wars of Religion. The Edict of Nantes.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 30% preliminary / 70% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student acquires a brief overview of the historical development and history of culture in the territory of present-day France and the francophone countries of Europe from the beginning to the end of the 16th century. The student acquires basic knowledge of the political, social and cultural development of the period in France and francophone countries in Europe. Given the fact that French and francophone culture in almost all historical periods has had a far-reaching impact on developments in other countries, the student is able to perceive this knowledge in a broader European context, the student also acquires knowledge of the basic architectural and artistic styles that emerged in these territories during the period and their impact on the development of culture and art in Europe. The student acquires a broad understanding of the context of historical facts and their implications for the contemporary socio-political and cultural situation in Europe and the world.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>66</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>36.87</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.2</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>26</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.53</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>15</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.38</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.82</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.2</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>179</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129443</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-106</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-106/21</kod>
         <nazov>French Morphology and Syntax 2</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-2/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-2/15 - Morphology and Syntax of French 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-2 - Morphology and Syntax of French 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-2/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-2/15 - Morphology and Syntax of French 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-2 - Morphology and Syntax of French 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>99846</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-2/15</skratka>
               <kod>FRa-2</kod>
               <nazov>Morphology and Syntax of French 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99846</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-2/15</skratka>
               <kod>FRa-2</kod>
               <nazov>Morphology and Syntax of French 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- CHARAUDEAU, Patrick. Grammaire du sens et de l'expression. Limoge: Lambert-Lucas, 2019. ISBN 978-2-35935-241-2.  </p>
               <p>- GREVISSE, Maurice, GOOSSE, André. Le Bon Usage. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2008. ISBN 978-2-8011-1404-9.</p>
               <p>- NARJOUX, Cécile. Le Grevisse de l’étudiant. Grammaire graduelle du français. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2018. ISBN 978-2-8073-0819-0.</p>
               <p>- RIEGEL, Martin, PELLAT, Jean-Cristophe a RIOUL, René. Grammaire méthodique du français. Paris: PUF, 2016. ISBN 978-2-13-073285-3</p>
               <p>- TARABA, Ján. Francúzska gramatika. Bratislava: SPN, 2008. ISBN 978-80-10-01379-1</p>
               <p>- WILMET, Marc. Grammaire critique du français. Bruxelles: Duculot, 2010. ISBN 978-2-8011-1610-4.</p>
               <p>Centre national de ressources textuelles et lexicales : https://www.cnrtl.fr</p>
               <p>Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV : https://slovnik.juls.savba.sk/</p>
               <p>Supplemental readings will be presented at the beginning and throughout the semester. </p>
               <p>Additional study materials required for individual seminars are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) during the teaching part, the student will receive 10 points from the overall grade within continuous evaluation on the basis of active work in the seminar (preparation for the seminar, completion of assignments and exercises, active participation in the teaching process), </p>
               <p>b) in the examination period, 60 points from the final test, which will correspond to the current material covered and 30 points from the final oral examination (grammatical analysis of a short literary text). Successful completion of the written text is a prerequisite for admission to the oral examination.</p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who obtains less than 60 points from the average calculated from the work on seminar, the final test, and the oral examination.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>There are two allowed absences.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching period.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2), Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Basic characteristics of the French verb</p>
               <p>2. Impersonal verb constructions and defective verbs</p>
               <p>3. Morphology of verbs of the first group and its specifics</p>
               <p>4. Morphology of verbs of the second group and its specifics</p>
               <p>5. Morphology of verbs of the third group and its specifics</p>
               <p>6. Conformity of the verb form with subject</p>
               <p>7. Conformity of the past participle in the compound past tenses</p>
               <p>8. Verb tenses – present tense (tense and aspect use of tenses, stylistic and modal functions)</p>
               <p>9. Verb tenses – future tense (tense and aspect use of tenses, stylistic and modal functions)</p>
               <p>10. Introduction to past tenses </p>
               <p>11. Tense consistency – analysis of tenses within indirect and semi-direct speech </p>
               <p>12. Analysis of a literary text in terms of the system of tenses</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 10 %/90 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon completion of the course, the student is able to analyse the verb system in French in depth. The verb analysis divided into two semesters offers the student more space for mastering the phenomena that are perceived as crucial, and student becomes more confident in orienting in the subject matter. Student has not only the theoretical knowledge of the functioning of the verb in French, but also practical skills in its use, and in perceiving the differences within the verb system in Slovak and French with regard to translation and interpretation, teaching and editing practice.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>42</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>30.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.32</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>24</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.65</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>12</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.82</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.35</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.97</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>136</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129444</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-107</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-107/21</kod>
         <nazov>French Language Classes 2</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-9/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-9/15 - Language Classes and Corrective Phonetics 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-9 - Language Classes and Corrective Phonetics 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-9/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-9/15 - Language Classes and Corrective Phonetics 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-9 - Language Classes and Corrective Phonetics 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>99854</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-9/15</skratka>
               <kod>FRa-9</kod>
               <nazov>Language Classes and Corrective Phonetics 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99854</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-9/15</skratka>
               <kod>FRa-9</kod>
               <nazov>Language Classes and Corrective Phonetics 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The lecturer works with selected materials that are related to the currently covered material. For example, he draws on the publications listed below:</p>
               <p>- ABBADIE, Christian - CHOVELON, Bernadette a MORSEL, Marie-Helene. L'expression française écrite et orale. Fontaine: Presses universitaires de Grenoble, 2003. ISBN 978-2-7061-2310-8.</p>
               <p>- AKYUZ, Anne a kol. Exercices de grammaire en contexte : niveau avancé. Paris: Hachette, 2008. ISBN 978-2-01-155170-2.</p>
               <p>- BARFETY, Michele. Expression orale niveau 3 : B2. Paris: CLE International, 2015. ISBN 978-2-09-038006-4.</p>
               <p>- BOURMAYAN, Anouch. Grammaire essentielle du français B2. Paris: Didier, 2017. ISBN 978-2-278-08732-7.</p>
               <p>- CHOVELON, Bernadette a BARTHE, Marie. Expression et style perfectionner son expression en français. Fontaine: Presses universitaires de Grenoble, 2015. ISBN 978-2-7061-2491-4.</p>
               <p>- MORSEL, Marie-Hélène - RICHOU, Claude a DESCOTES-GENON, Christiane. Fontaine: Presses universitaires de Grenoble, 2018. ISBN 978-2-7061-2982-7.</p>
               <p>The lecturer also works with audiovisual materials, which are updated every year.</p>
               <p>There is no need to study the literature.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 100 points of the overall grade within continuous evaluation based on class work, regular submission of homework assignments, preparation for the seminar and review tests (oral and written communication). </p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade point average calculated from the seminar work, homework assignments and review tests.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed. </p>
               <p>The dates of the individual review tests will be announced by the teacher in advance, during the semester.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Thematic fields:</p>
               <p>1. Education and upbringing</p>
               <p>2. Orientation within information</p>
               <p>3. Intellectual abilities</p>
               <p>4. Commenting and judging a social problem</p>
               <p>5. Understand and explain the world around us</p>
               <p>6. Understanding others, tolerance and respect, alterity</p>
               <p>7. Progress and its impacts</p>
               <p>8. Science and technology</p>
               <p>9. Administration and urbanisation</p>
               <p>10. Hobbies – hobbies in free time</p>
               <p>11. Contemporary French art (television, cinema, theatre)</p>
               <p>12. Cultural life in France</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The seminar is taught by a French lector and after completing the seminar the student has reviewed key phenomena of French grammar and written communication. The student further develops oral communication and comprehension of different types of discourse in written or spoken form. The seminar is taught in coherent thematic parts (vocabulary – grammar – expression) and after completion of the course the student has acquired in-depth skills in all linguistic competences.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>53</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>38.97</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>42</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>30.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>16</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.76</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.56</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>136</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129445</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-108</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-108/21</kod>
         <nazov>French Phonetics in Practical Use</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Aurélie Caloi</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-9/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-9/15 - Language Classes and Corrective Phonetics 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-9 - Language Classes and Corrective Phonetics 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-9/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-9/15 - Language Classes and Corrective Phonetics 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-9 - Language Classes and Corrective Phonetics 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>99854</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-9/15</skratka>
               <kod>FRa-9</kod>
               <nazov>Language Classes and Corrective Phonetics 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99854</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-9/15</skratka>
               <kod>FRa-9</kod>
               <nazov>Language Classes and Corrective Phonetics 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- ABRY, Dominique a VELDEMAN-ABRY, Julie. Phonétique. Paris: CLE International, 2007. ISBN 978-2-09-033067-0.</p>
               <p>- DUPRIEZ, Dominique. La nouvelle orthographe en pratique. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2018. ISBN 978-2-8073-1571-6.</p>
               <p>- GARDES-TAMINE, Joëlle. La Grammaire 1 Phonologie, morphologie, lexicologie. Paris: Colin, 1998. ISBN 2-200-21852-4.</p>
               <p>- KAMOUN, Chanèze a RIPAUD, Delphine. Phonétique essentielle du français B1-B2. Paris: Didier, 2017. ISBN 978-2-278-08731-0.</p>
               <p>- RIEGEL, Martin - PELLAT, Jean-Christophe a RIOUL, René. Grammaire méthodique du français. Paris: PUF, 2016. ISBN 978-2-13-073285-3.</p>
               <p>The lecturer works mainly with audiovisual supplementary materials and updates the selection of didactic material for practicing individual phenomena.</p>
               <p>  </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 100 points of the overall grade within continuous evaluation based on class work, regular submission of homework assignments, preparation for the seminar and review tests (oral communication). </p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade point average calculated from seminar work, homework assignments, and review tests.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed.</p>
               <p>The dates of the individual review tests will be announced by the teacher in advance during the course.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The seminar is mainly focused on learning and practicing theoretical knowledge and the lector prepares the syllabus of the course according to the needs of the students, but mostly the seminar is based on the following types of exercises and activities listed below:</p>
               <p>1. Learning and practicing the French vocalic system</p>
               <p>2. Learning and practicing the French consonantal system</p>
               <p>3. Reading practice (accent, rhythm, intonation, binding)</p>
               <p>4. Listening and transcription</p>
               <p>5. Spoken French – listening</p>
               <p>6. Spelling exercises and dictations</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is taught by a French lector and after completing the course the student has repeated and mastered the key phenomena of French pronunciation and spelling. As the seminar is aimed at the practical application of theoretical knowledge from the first semester, the student after completing the course has the skills in oral communication, in understanding spoken discourse and written discourse – application of spelling rules, differentiation of old and new spelling. The student has also mastered the difficult phenomena of the French phonetic system for a Slovak student.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>51</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>37.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>43</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>31.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.56</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>136</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129447</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-109</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-109/21</kod>
         <nazov>Introduction into Cultures of French Speaking Countries 2</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>11.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-22/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-22/15 - Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-22 - Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-22/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-22/15 - Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-22 - Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>100180</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-22/15</skratka>
               <kod>FRa-22</kod>
               <nazov>Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>100180</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-22/15</skratka>
               <kod>FRa-22</kod>
               <nazov>Introduction into the Cultures of French Speaking Countries 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>CARPENTIER, Jacques - LEBRUN, François: Histoire de France. Paris : Seuil 2001, 2006, 2010; préface de Jacques Le Goff. Paris: Seuil, 1996,ISBN 2-02-010879-8 aj ako elektronický dokument https://archive.org/details/jean-carpentier-francois-lebrun-histoire-de-france-seuil-1987/page/8/mode/2up</p>
               <p>DUBY, Georges: Dějiny Francie od počátků po současnost; přeložil Vladimír Cinke; překlad básní Jiří Našinec. Praha: Univerzita Karlova, 2003 ISBN 80-7184-514-0 </p>
               <p>RÉMOND, René:Introduction à ľ histoire de notre temps 2 Le XIXe siècle 1815-1914. Paris: Seuil, 1974 ISBN 2-02-000658-8</p>
               <p>RÉMOND, René: Introduction à ľ histoire de notre temps 3 Le XXe siècle de 1914 à nos jours. Paris: Seuil, 1989 ISBN 2-02-010656-6</p>
               <p>FERRO, MARC: Dějiny Francie; přeložily Jitka Matejů a Doubravka Olšáková. Praha: Lidové noviny, 2006 ISBN 978-80-7106-403-9</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 30% of the total grade on a continuous basis as a result of the seminar thesis and active participation in the seminar; 70% of the grade consists of a final oral or written examination. </p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The minimum score of 20 points in the continuous assessment is a requirement for admission to the examination.</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (B2), Slovak language, Czech language (B1) for understanding the recommended literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. France in the 17th century, Baroque and Classicism, Rise of Absolutism. The Thirty Years' War.</p>
               <p>2. France's power position in Europe, Louis XIV and Classicism.</p>
               <p>3. 18th century - Enlightenment and its basic principles. The crisis of the absolutist monarchy.</p>
               <p>4. The art of the 18th century, the Rococo and Louis XV.</p>
               <p>5. The Great French Revolution.</p>
               <p>6. The Revolution and its impact on socio-political developments in Europe.</p>
               <p>7. The Napoleonic conquests. The Congress of Vienna.</p>
               <p>8. Social and economic development in the first half of the 19th century, revolutions of the 19th century. Romanticism, the Second Republic. Establishment of the Kingdom of Belgium.</p>
               <p>9. Developments in the second half of the 19th century, scientism and positivism. The Second Empire. The development of urbanism in the 19th century. Paris and Brussels. Poulart and Huysmans. World Expositions in Paris and Brussels. Painting in the 19th century. Colonial conquests.</p>
               <p>10. The Third French Republic. Dreyfus Affair. Impressionism. Fin de siècle and artistic movements. Symbolism in Belgium and in France, decadence. The Walloon School. Belle époque and Art Nouveau.</p>
               <p>11. World War I, interwar years, World War II. Artistic avant-gardes.</p>
               <p>12. Post-war developments, 4th and 5th Republics, the revolutionary year 1968. Decolonization. Art, architecture and music in the second half of the 20th century.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 30% preliminary / 70% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student acquires a comprehensive overview of the socio-historical development, the history of culture and art in the territory of present-day France and francophone countries in Europe from the 17th century to the 20th-21st centuries.</p>
               <p>The student acquires an in-depth knowledge of the political, social and cultural developments in France and other francophone countries in Europe during the aforementioned period. Given the fact that French and francophone culture in almost all historical periods had a far-reaching impact on developments in other countries, the student is able to perceive this knowledge in a broader European context. The student also acquires knowledge of the basic architectural and artistic styles that emerged in these territories during the period and their impact on the development of culture and art in Europe. The student will also be able to understand the broad context of historical facts and their implications for the contemporary socio-political and cultural situation in Europe and the world.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>71</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>48.97</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>24</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.55</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.1</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.52</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.45</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>18</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>145</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129450</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-111</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-111/21</kod>
         <nazov>French Morphology and Syntax 3</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-35/18</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-35/18 - French Morphology and Syntax 3</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-35 - French Morphology and Syntax 3</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-35/18</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-35/18 - French Morphology and Syntax 3</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-35 - French Morphology and Syntax 3</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>122585</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-35/18</skratka>
               <kod>FRa-35</kod>
               <nazov>French Morphology and Syntax 3</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>122585</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-35/18</skratka>
               <kod>FRa-35</kod>
               <nazov>French Morphology and Syntax 3</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- CHARAUDEAU, Patrick. Grammaire du sens et de l'expression. Limoge: Lambert-Lucas, 2019. ISBN 978-2-35935-241-2.  </p>
               <p>- GREVISSE, Maurice, GOOSSE, André. Le Bon Usage. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2008. ISBN 978-2-8011-1404-9.</p>
               <p>- NARJOUX, Cécile. Le Grevisse de l’étudiant. Grammaire graduelle du français. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2018. ISBN 978-2-8073-0819-0.</p>
               <p>- RIEGEL, Martin, PELLAT, Jean-Cristophe a RIOUL, René. Grammaire méthodique du français. Paris: PUF, 2016. ISBN 978-2-13-073285-3</p>
               <p>- TARABA, Ján. Francúzska gramatika. Bratislava: SPN, 2008. ISBN 978-80-10-01379-1</p>
               <p>- WILMET, Marc. Grammaire critique du français. Bruxelles: Duculot, 2010. ISBN 978-2-8011-1610-4.</p>
               <p>Centre national de ressources textuelles et lexicales : https://www.cnrtl.fr</p>
               <p>Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV : https://slovnik.juls.savba.sk/</p>
               <p>Supplemental readings will be presented at the beginning and throughout the semester. </p>
               <p>Additional study materials required for individual seminars are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) during the teaching part, the student will receive 10 points from the overall grade within continuous evaluation on the basis of active work in the seminar (preparation for the seminar, completion of assignments and exercises, active participation in the teaching process), </p>
               <p>b) in the examination period, 60 points from the final test, which will correspond to the current material covered and 30 points from the final oral examination (grammatical analysis of a short literary text). Successful completion of the written text is a prerequisite for admission to the oral examination.</p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who obtains less than 60 points from the average calculated from the work on seminar, the final test, and the oral examination.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>There are two allowed absences.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching period.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2), Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Competitive tenses Passé simple and Passé composé</p>
               <p>2. Imparfait in relation to other past tenses and its modal use</p>
               <p>3. Past Anterior: Plus-que-parfait and Passé antérieur</p>
               <p>4. Verbal Modes – Comparison of the indicative and subjunctive and their competitive uses</p>
               <p>5. Formation of the conditional</p>
               <p>6. Present and past participles vs. adjectival use of participles</p>
               <p>7. Transgressive</p>
               <p>8. Verbal voice</p>
               <p>9. Use of passive constructions and reflexive verbs in comparison with Slovak</p>
               <p>10. Repeating the problem of past participle conjugations of reflexive verbs</p>
               <p>11. Valency and transitivity of verbs</p>
               <p>12. Verbal aspect of French verbs (periphrastic expression of aspect) in comparison with Slovak</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 10 %/90 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon completion of the course, the student is able to analyse the verb system in French in depth. The verb analysis divided into two semesters offers the student more space for mastering the phenomena that are perceived as crucial, and student becomes more confident in orienting in the subject matter. Student has not only theoretical knowledge of the functioning of the verb in French, but also practical skills in its use, and in perceiving the differences within the verb system in Slovak and French with regard to translation and interpretation, teaching and editing practice.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>21</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>22.58</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.28</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.43</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>16</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.2</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>16</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.2</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.3</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>93</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>158672</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-112</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-112/26</kod>
         <nazov>Lexicology of the French Language</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Mária Ďuríčková</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>05.05.2026</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1283562</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Mária</meno>
               <priezvisko>Ďuríčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Mária Ďuríčková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>durickova12@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1283562</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Mária</meno>
               <priezvisko>Ďuríčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Mária Ďuríčková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>durickova12@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>LEHMANN, A. - MARTIN-BERTHET, F.: Lexicologie: Sémantique, morphologie et lexicographie, Paris: Armand Colin 2018, ISBN 978-2-200-35332-2.</p>
               <p>PICOCHE, J.: Précis de lexicologie francaise, Paris: Nathan, 1995, ISBN 209-190-547X.</p>
               <p>RIEGEL, M. - PELLAT, J.-CH. - RIOUL, R.: La grammaire méthodique du français, Paris: PUF 2016, ISBN 978-2-13-073285-3.</p>
               <p>TAMINE GARDES, J.:  La grammaire Tome 1: Phonologie, morphologie, lexicologie, Paris: Armand Colin 1998, ISBN 2-200-21852-4.</p>
               <p>French and Slovak dictionaries</p>
               <p>Supplemental readings will be presented at the beginning and throughout the semester. </p>
               <p>Additional study materials required for individual seminars are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a)	During the teaching part, the student earns 50 points from the total grade on a continuous basis through active work in the seminar (preparation for the seminar, regular submission of home assignments, active participation in the teaching process),</p>
               <p>b)	in the examination period, the student earns 50 points in the final test, which is based on the semester's material.</p>
               <p>Credits will not be granted to a student who receives less than 60 points on the overall grade from the average calculated from the work during semester and the final test.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences.</p>
               <p>Home assignment topics will be announced by the teacher at the beginning and during the semester.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching part of the semester.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Word and morpheme</p>
               <p>2. Grammatical morphology of the word (grammatical morphemes)</p>
               <p>3. Derivational/collective/relational affixes</p>
               <p>4. Grammatical correspondence in French</p>
               <p>5 Lexical morphology of the word (derivation, composition, conversion)</p>
               <p>6. Word abbreviations and contractions</p>
               <p>7. Lexical semantics (homonymy, synonymy, antonymy)</p>
               <p>8. Hyponymy, polysemy, connotation</p>
               <p>9. Lexical field</p>
               <p>10. Lexicography</p>
               <p>11. - 12. Lexical analysis of the text</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 50% preliminary / 50% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, the student has knowledge of grammatical and lexical morphology (word and morpheme, word formation) and grammatical and lexical semantics. The student knows the interrelationships between lexical units in terms of their word-formation structure and meaning (homonymy, synonymy, antonymy, etc.). Has skills in specialist terminology, which is particularly necessary in lexical analysis of texts.  </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>0</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129453</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-114</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-114/21</kod>
         <nazov>French Morphology and Syntax 4</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-36/18</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-36/18 - French Morphology and Syntax 4</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-36 - French Morphology and Syntax 4</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-36/18</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-36/18 - French Morphology and Syntax 4</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-36 - French Morphology and Syntax 4</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>122586</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-36/18</skratka>
               <kod>FRa-36</kod>
               <nazov>French Morphology and Syntax 4</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>122586</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-36/18</skratka>
               <kod>FRa-36</kod>
               <nazov>French Morphology and Syntax 4</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- CHARAUDEAU, Patrick. Grammaire du sens et de l'expression. Limoge: Lambert-Lucas, 2019. ISBN 978-2-35935-241-2.  </p>
               <p>- GREVISSE, Maurice, GOOSSE, André. Le Bon Usage. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2008. ISBN 978-2-8011-1404-9.</p>
               <p>- LE GOFFIC, Pierre. Grammaire de la phrase française. Paris: Hachette, 1993. ISBN 978-2-01-020383-1 </p>
               <p>- NARJOUX, Cécile. Le Grevisse de l’étudiant. Grammaire graduelle du français. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 2018. ISBN 978-2-8073-0819-0.</p>
               <p>- RIEGEL, Martin, PELLAT, Jean-Cristophe a RIOUL, René. Grammaire méthodique du français. Paris: PUF, 2016. ISBN 978-2-13-073285-3</p>
               <p>- TARABA, Ján. Francúzska gramatika. Bratislava: SPN, 2008. ISBN 978-80-10-01379-1</p>
               <p>- WILMET, Marc. Grammaire critique du français. Bruxelles: Duculot, 2010. ISBN 978-2-8011-1610-4.</p>
               <p>Centre national de ressources textuelles et lexicales : https://www.cnrtl.fr</p>
               <p>Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV : https://slovnik.juls.savba.sk/</p>
               <p>Supplemental readings will be presented at the beginning and throughout the semester. </p>
               <p>Additional study materials required for individual seminars are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) during the teaching part, the student will receive 10 points from the overall grade within continuous evaluation on the basis of active work in the seminar (preparation for the seminar, completion of assignments and exercises, active participation in the teaching process), </p>
               <p>b) in the examination period, 60 points from the final test, which will correspond to the current material covered and 30 points from the final oral examination (grammatical analysis of a short literary text). Successful completion of the written text is a prerequisite for admission to the oral examination.</p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who obtains less than 60 points from the average calculated from the work on seminar, the final test, and the oral examination.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>There are two allowed absences.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching period.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2), Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Introduction – what is a sentence and what is no longer a sentence?</p>
               <p>2. General view of the topic and its terminology</p>
               <p>3. Analysis of a simple sentence: the basic structure of a French sentence</p>
               <p>4. Types of simple sentences according to modality</p>
               <p>5. Compound sentence and juxtaposition</p>
               <p>6. Complex sentence (a general view of complex sentence in French)</p>
               <p>7. Object subordinate clauses (characteristics and usage)</p>
               <p>8. Relative subordinate clauses (the problem of the relative pronoun)</p>
               <p>9. Adverbial subordinate clauses (categorisation and view on polysemy of subordinating conjunctions)</p>
               <p>10. Indirect interrogative subordinate clauses</p>
               <p>11. Complex subordinate clauses without the introductory conjunction (problem of identification)</p>
               <p>12. Word order and inversion of the subject in a simple sentence</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 10 %/90 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students have theoretical knowledge in the field of French syntax (parsing and analysis of simple sentences and clauses), as well as its specifics in comparison with Slovak. In practical terms students have the skills and confidence to understand and use French polysemantic conjunctions, which helps them to improve their expressive competence. In the same way students are also able to use word order in French and incorporate knowledge from previous seminars when forming sentences. The seminar concludes a look at the linguistic system of French, and students are able to see it in a broader context and connect its different levels in terms of their professional practice (translation and interpreting, teaching and editing).</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>20</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.97</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>15</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>19.48</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.18</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.6</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>77</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>158670</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-115</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-115/26</kod>
         <nazov>Practical Lexicology of the French Language</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Aurélie Caloi</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>05.05.2026</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Study of the literature is not required.</p>
               <p>Selected materials related to the topics currently being discussed are used.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 50% of the total grade on an ongoing basis based on the work in the seminar, preparation and lexical analysis of the texts, as well as on the basis of ongoing tests that will correspond to the currently covered material. The student will receive 50% on the basis of the final test. </p>
               <p>Credits will not be granted to a student who receives less than 60 points on the overall grade from the average calculated from the work during semester and the final test.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences.</p>
               <p>Home assignment topics will be announced by the teacher at the beginning and during the semester.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching part of the semester.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Topics in lexical analysis: </p>
               <p>1. Politics </p>
               <p>2. Economics </p>
               <p>3. Work in enterprises </p>
               <p>4. Education and schooling </p>
               <p>5. Contemporary social issues </p>
               <p>6. Family </p>
               <p>7. Ecology and climate change </p>
               <p>8. Psychology and sociology </p>
               <p>9. Change and new technologies ; </p>
               <p>10. Neologisms, slang, verlan</p>
               <p>11. Dialects and archaisms</p>
               <p>12. Englishisms in the text </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 50% preliminary / 50% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon completion of the course, students have a working knowledge of different subject areas of vocabulary and are able to use this vocabulary effectively in written and oral expression. Working with vocabulary and specific terms is a prerequisite for understanding and analysing different types of texts (professional, artistic, legal, journalistic, social science, etc.). Students are able to choose a relevant word in a specific context, have an overview of basic terminology in the fields of politics, economics, ecology, law, social sciences, etc., and are able to use the vocabulary in practice.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>0</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129458</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-117</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-117/21</kod>
         <nazov>French Stylistics</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>17.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-15/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-15/15 - Stylistics of Specialized and Literary Texts</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-15 - Stylistics of Specialized and Literary Texts</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-15/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-15/15 - Stylistics of Specialized and Literary Texts</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-15 - Stylistics of Specialized and Literary Texts</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>99860</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-15/15</skratka>
               <kod>FRa-15</kod>
               <nazov>Stylistics of Specialized and Literary Texts</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99860</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-15/15</skratka>
               <kod>FRa-15</kod>
               <nazov>Stylistics of Specialized and Literary Texts</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- FINDRA, Ján. Štylistika slovenčiny. Martin: Vydavateľstvo Osveta, 2004. ISBN 80-8063-142-5</p>
               <p>- MAINGUENEAU, Dominique. Linguistique pour le texte littéraire. Paris: Armand Colin, 2007. ISBN 978-2-2003-4323-1.</p>
               <p>- MAINGUENEAU, Dominique. Analyser les textes de communication. Paris: Armand Colin, 2011. ISBN 978-2-200-34706-2.</p>
               <p>- MISTRÍK, Jozef. Štylistika. Bratislava: SPN, 1997. ISBN 80-08-02529-8.</p>
               <p>- MOLINIÉ, George. Stylistique. Paris: PUF, 1993. ISBN 2-13-054711-7.</p>
               <p>Supplemental readings will be presented at the beginning and throughout the semester. </p>
               <p>Additional study materials required for individual seminars are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a)	During the teaching part, the student earns 50 points from the total grade on a continuous basis through active work in the seminar (preparation for the seminar, regular submission of home assignments, active participation in the teaching process),</p>
               <p>b)	in the examination period, the student earns 50 points in the final test, which is based on the semester's material.</p>
               <p>Credits will not be granted to a student who receives less than 60 points on the overall grade from the average calculated from the work during semester and the final test.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences.</p>
               <p>Home assignment topics will be announced by the teacher at the beginning and during the semester.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching part of the semester.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2), Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Basic concepts and terminology of stylistic text analysis.</p>
               <p>2.	Stylistics at the interface of linguistics and literature.</p>
               <p>3.	Structural elements of a text.</p>
               <p>4.	Utterance and polyphony in a literary text.</p>
               <p>5.	Prose text and its features (narration, description, speech of characters).</p>
               <p>6.	Poetic text and its features (stylistic figures).</p>
               <p>7.	Dramatic text and its features (dialogues).</p>
               <p>8.	Sentence and rhythm.</p>
               <p>9.	Lexical means of expression.</p>
               <p>10.	Characteristics of an essayistic text.</p>
               <p>11.	Characteristics of a professional and a scholarly text.</p>
               <p>12.	Methodology of the stylistic analysis of a text.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 50% preliminary / 50% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, the student is able to orientate himself in the area of French stylistics and stylistic analyses of texts and understands how the French concept of stylistics differs from the Slovak one. The student acquires knowledge of the basic professional terms and disciplines related to the stylistic analysis of different types of text (literary text, essayistic text, professional and academic text).</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>62</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>69.66</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.73</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.74</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.37</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.49</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>89</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>158671</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-118</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-118/26</kod>
         <nazov>Practical Stylistics of the French Language</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Mária Ďuríčková</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>05.05.2026</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1283562</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Mária</meno>
               <priezvisko>Ďuríčková</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Mária Ďuríčková</plneMeno>
               <pridelenyEmail>durickova12@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Study of the literature is not required.</p>
               <p>Selected materials related to the topics currently being discussed are used.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 50% of the total grade on an ongoing basis based on active participation in the seminar (reading and commenting on the accompanying texts, research and discussion) and the production of their own written and oral texts; 50% of the grade consists of a final written examination. </p>
               <p>Credits will not be granted to a student who receives less than 60 points on the overall grade from the average calculated from the work during semester and the final test.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences.</p>
               <p>Home assignment topics will be announced by the teacher at the beginning and during the semester.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching part of the semester.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Text typology and their stylistic specification</p>
               <p>2. Stylistic characteristics of narrative text and its genres</p>
               <p>3. Stylistic characteristics of descriptive text and its genres</p>
               <p>4. Stylistic characteristics of a poetic text and its genres</p>
               <p>5. Conception of the text itself</p>
               <p>6. Stylistic characteristics of an expository text and its genres</p>
               <p>7. Concept of oral expression</p>
               <p>8. Stylistic characteristics of a professional text and its genres</p>
               <p>9. Administrative and professional communication</p>
               <p>10. Stylistic characteristics of dialogical text and its genres</p>
               <p>11. Transcription of a text into another functional style </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 50% preliminary / 50% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, the student has an overview of the different functional styles in the French language, focusing on the typology of texts (narrative text, descriptive text, poetic text, dialogic text, explicative text and specialized text) and their specificities with regard to linguistic practice. It also provides an orientation in the different genres that fall under the above-mentioned text types. The student is able to apply theoretical knowledge in the analysis and reading of texts and is guided to create his/her own texts, and has skills in the conception of texts in different functional styles.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>0</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129485</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-119</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-119/21</kod>
         <nazov>Written Communication in French</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Aurélie Caloi</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-38/18</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-38/18 - Supplementary French Language Seminar 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-38 - Supplementary French Language Seminar 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-38/18</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-38/18 - Supplementary French Language Seminar 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-38 - Supplementary French Language Seminar 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>122593</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-38/18</skratka>
               <kod>FRa-38</kod>
               <nazov>Supplementary French Language Seminar 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>122593</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-38/18</skratka>
               <kod>FRa-38</kod>
               <nazov>Supplementary French Language Seminar 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The lecturer works with materials that are relevant to the current topic and present greater or lesser competency demands. There is no need to study the literature.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 100 points of the overall grade within continuous evaluation based on class work, regular submission of homework assignments, seminar preparation, and review tests that will be related to the material covered in the written communication. </p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade point average calculated from the seminar work, homework assignments, and review tests.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed.</p>
               <p>The dates of the individual review tests will be announced by the teacher in advance during the course.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course curriculum is adapted each year according to needs of the students. In the written communication, the lector works in the following areas:</p>
               <p>1. Application of grammatical rules in the context of writing a coherent text</p>
               <p>2. The concept of retrospective narration</p>
               <p>3. Logical and chronological connectors</p>
               <p>5. Expression of cause, effect, and admissibility</p>
               <p>6. Writing for administrative purposes (CV, cover letter)</p>
               <p>7. Thematic writing</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is led by a lector and focuses on student´s written French and language competences. The course is designed as a complementary seminar to the courses French Language Exercises 1 and Morphology and Syntax of the French Language 1. The student will be able to use the French language effectively in written communication, in a variety of communication situations and manages the problem areas of French language in these situations. The student has optimal practical knowledge of French language in this area.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>32</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>28.32</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.81</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>23</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.35</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.39</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.04</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>113</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129486</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-120</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-120/21</kod>
         <nazov>Oral Communication in French</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Aurélie Caloi</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>09.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/Fra-39/18</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/Fra-39/18 - Supplementary French Language Seminar 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>Fra-39 - Supplementary French Language Seminar 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/Fra-39/18</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/Fra-39/18 - Supplementary French Language Seminar 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>Fra-39 - Supplementary French Language Seminar 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>122594</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/Fra-39/18</skratka>
               <kod>Fra-39</kod>
               <nazov>Supplementary French Language Seminar 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>122594</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/Fra-39/18</skratka>
               <kod>Fra-39</kod>
               <nazov>Supplementary French Language Seminar 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The lecturer works with materials that are relevant to the current topic and present greater or lesser competency demands. There is no need to study the literature.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 100 points of the overall grade continuously on the basis of in-class work, regular submission of homework assignments, preparation for the seminar, and tests related to the material covered in the oral presentation.</p>
               <p>Credits will not be awarded to a student who receives less than 60 points on the overall grade from the average calculated from the work in the seminar, the homework assignments, and the tests.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences.</p>
               <p>The dates of the individual tests will be announced by the teacher in advance, during the semester. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2) </p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course syllabus is adapted each year to students’ needs. The teacher covers the following areas in the oral presentation:</p>
               <p>1.	The application of grammatical phenomena in different communicative situations.</p>
               <p>2.	Oral communication in the work field.</p>
               <p>3.	Oral communication in the private sphere.</p>
               <p>4.	Narration of events that took place in the past.</p>
               <p>5.	Description of objects and experiences.</p>
               <p>6.	Oral synthesis of main ideas.</p>
               <p>7.	Interpretation of issues and explication.</p>
               <p>8.	Presentation of self and one's work.</p>
               <p>9.	Argumentation and expression of opinion.</p>
               <p>10.	Discussion and open conversation.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 100% preliminary / 0% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is led by a teacher and focuses on oral communication in the French language and students acquiring and mastering the linguistic competences that result from it. The course is also designed as a complementary seminar to Francúzske jazykové cvičenia 2 and Morfosyntax francúzskeho jazyka 2. After completing this course, the student is able to use the French language effectively in oral speech and becomes confident in various communicative situations. The student thus acquires optimal practical knowledge of the French language in this area.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>39</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>43.82</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>19.1</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.74</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.24</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.37</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.73</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>89</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129487</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-121</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-121/21</kod>
         <nazov>French Language Classes 3</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>17.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-20/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-20/15 - French Language in Use</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-20 - French Language in Use</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-20/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-20/15 - French Language in Use</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-20 - French Language in Use</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>99865</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-20/15</skratka>
               <kod>FRa-20</kod>
               <nazov>French Language in Use</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99865</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-20/15</skratka>
               <kod>FRa-20</kod>
               <nazov>French Language in Use</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The instructor works with materials (different types of texts, exercises, films, recordings) that are relevant to the topic at hand and present greater or lesser competence demands. The study of literature is not required.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 100 points of the overall grade within continuous evaluation based on class work, regular submission of homework assignments, preparation for the seminar and review tests (oral and written communication). </p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade point average calculated from the seminar work, homework assignments and review tests.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed. </p>
               <p>The dates of the individual review tests will be announced by the teacher in advance, during the semester.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Correspondence – typology of correspondence</p>
               <p>2. Commercial and professional correspondence</p>
               <p>3. Oral communication – exercises for oral communication</p>
               <p>4. Telephone conversation</p>
               <p>5. Understanding of information (radio and television)</p>
               <p>6. Academic writing – notes </p>
               <p>7. Résumé</p>
               <p>8. Analysis of texts and their synthesis </p>
               <p>9. Professional language and situations of professional oral communication</p>
               <p>10. Presentation and lecture with power point</p>
               <p>11. Conception of the essayistic text</p>
               <p>12. Principles of self-correction of written and oral communication</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0 </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing this course, the student will have the language skills necessary for both ordinary communication situations, as well in situations aimed at processing special topics. The student is familiar with the basics of administrative correspondence and is able to use individual grammatical phenomena in written and oral communication.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>33</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>57.89</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>16</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>28.07</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.77</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.51</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>57</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129488</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-122</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-122/21</kod>
         <nazov>French Language Text Analysis 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>09.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-27/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-27/15 - Linguistic and Interpretational Text Analysis 1</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-27 - Linguistic and Interpretational Text Analysis 1</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-27/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-27/15 - Linguistic and Interpretational Text Analysis 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-27 - Linguistic and Interpretational Text Analysis 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>100186</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-27/15</skratka>
               <kod>FRa-27</kod>
               <nazov>Linguistic and Interpretational Text Analysis 1</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>100186</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-27/15</skratka>
               <kod>FRa-27</kod>
               <nazov>Linguistic and Interpretational Text Analysis 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Study of secondary literature is not required.</p>
               <p>If necessary, additional literature will be presented at the beginning and during the semester. </p>
               <p>Additional study materials required for individual seminars are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) during the teaching period, the student receives 40 points from the overall grade continuously for the work in the seminar, preparation of texts and their analysis in the seminar, 30 points for own writing assignment (submits 3 texts per semester) </p>
               <p>b) in the examination period 30 points for an oral examination consisting of a short linguistic interpretation of a literary text.</p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade point average calculated from the coursework and the final oral examination.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed. </p>
               <p>Homework topics will be announced by the teacher at the beginning and during the semester.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching period.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Linguistic dominant features in the text and interpretive terminology (text analysis – Denis Diderot)</p>
               <p>2. Viewing a literary theme through different authorial styles (Sylvie Germain and Louis Ferdinand Céline – literary and linguistic adaptation of the war theme)</p>
               <p>3. Raymond Queneau and 99 linguistic ways to write a story</p>
               <p>4. Past tenses in fiction: Sorj Chalandon</p>
               <p>5. The present tense and its functions in fiction: Jean-Jacques Rousseau</p>
               <p>6. The linguistic form of the narrator in the 17th century (Madame de La Fayette)</p>
               <p>7. The linguistic form of the narrator in the 21st century (F. A. Finkelstein)</p>
               <p>8. Direct, indirect, and semi-direct speech in Emile Zola</p>
               <p>9. Polyphony in the text (Annie Ernaux)</p>
               <p>10. Methodology of text analysis – summary</p>
               <p>11. Independent text analysis – practise</p>
               <p>12. Independent text analysis – practise</p>
               <p>The selection of the authors analysed is indicative, the texts are regularly updated.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 70/30 </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon completion of the course, the student has knowledge of the French language system within its functioning in a literary text. The student is able to apply the theoretical knowledge acquired during the French morphology and syntax seminars and observe their semantic activity in a literary text. The student perceives and interprets individual linguistic phenomena through a literary text, more precisely through a prose text and is able to analyse the text on the basis of linguistic dominant features. Students also have practical skills in the creation of their own literary text and understand the effect of linguistic tools in creative and imaginative practice.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>55</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>84.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.69</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.62</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>65</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>133069</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-124</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-124/22</kod>
         <nazov>French Language Text Analysis 2</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-28/15</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-28/15 - Linguistic and Interpretational Text Analysis 2</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-28 - Linguistic and Interpretational Text Analysis 2</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-28/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-28/15 - Linguistic and Interpretational Text Analysis 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-28 - Linguistic and Interpretational Text Analysis 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>100188</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-28/15</skratka>
               <kod>FRa-28</kod>
               <nazov>Linguistic and Interpretational Text Analysis 2</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>100188</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-28/15</skratka>
               <kod>FRa-28</kod>
               <nazov>Linguistic and Interpretational Text Analysis 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Study of secondary literature is not required.</p>
               <p>If necessary, additional literature will be presented at the beginning and during the semester. </p>
               <p>Additional study materials required for individual seminars are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>a) during the teaching period, the student receives 40 points from the overall grade continuously for the work in the seminar, preparation of texts and their analysis in the seminar, 30 points for own writing assignment (submits 3 texts per semester) </p>
               <p>b) in the examination period 30 points for an oral examination consisting of a short linguistic interpretation of a literary text.</p>
               <p>Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade point average calculated from the coursework and the final oral examination.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed. </p>
               <p>Homework topics will be announced by the teacher at the beginning and during the semester.</p>
               <p>Exam dates will be announced via AIS no later than the last week of the teaching period.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Stylistic figures in a prose text – exercises to identify them</p>
               <p>2. Victor Hugo and the literary portrayal of storm</p>
               <p>3. Erik Orsenna and the metaphorical description of a person</p>
               <p>4. Jean-Baptiste Andrea</p>
               <p>5. Portrait of a character (Michel Leiris, Amélie Nothomb)</p>
               <p>6. Sentence in a literary text (Marcel Proust, Louis Ferdinand Céline, Claude Simon)</p>
               <p>7. The transition to the poetic text: the prose poetry and the lyrical prose (Charles Baudelaire, Francis</p>
               <p>Ponge, Sylvie Germain)</p>
               <p>8. Vertical reading of the poem. Stylistic parallelism (Jean Supervieille)</p>
               <p>9. Grammatical construction of a poem (Verlaine)</p>
               <p>10. The word at the centre of poetic writing (Francis Ponge)</p>
               <p>11. Independent analysis of a prose text – practise</p>
               <p>12. Independent analysis of a poetic text – practise</p>
               <p>The selection of the authors analysed is indicative, the texts are regularly updated.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 70/30 </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon completion of the course, the student has knowledge of the French language system within its functioning in a literary text. The student is able to apply the theoretical knowledge acquired during the French morphology and syntax seminars and observe their semantic activity in a literary text, more precisely through a prose text and poetry is able to analyse these texts on the basis of linguistic dominant features. Students also have practical skills in the creation of their own literary text and understand the effect of linguistic tools in creative and imaginative practice.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>45</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>84.91</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.55</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.77</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.89</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.89</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>53</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129492</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-126</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-126/21</kod>
         <nazov>French Grammar Exercises</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>09.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-053/14</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-053/14 - Grammar Exercises</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-053 - Grammar Exercises</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-053/14</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-053/14 - Grammar Exercises</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-053 - Grammar Exercises</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>102626</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-053/14</skratka>
               <kod>A-bpFR-053</kod>
               <nazov>Grammar Exercises</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>102626</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-053/14</skratka>
               <kod>A-bpFR-053</kod>
               <nazov>Grammar Exercises</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1430298</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Aurélie</meno>
               <priezvisko>Caloi</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Aurélie Caloi</plneMeno>
               <pridelenyEmail>caloi1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Study of the literature is not required.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 100 points from the overall grade within continuous evaluation based on active participation in the seminar, preparation of assignments and exercises as well as other required work on seminar resulting from the material covered. Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (level B2)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The content structure of the seminar depends on the problems experienced by individual students when using the language and the aim of the seminar is to reduce and eliminate these problems. The course does not have a precise syllabus, it is adapted to the current group. However, regularly done are:</p>
               <p>1. Exercises focusing on various problematic phenomena of French</p>
               <p>2. Dictations</p>
               <p>3. Vocabulary enrichment</p>
               <p>4. Exercises focused on communication and oral communication</p>
               <p>5. French translations and their analysis</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After the seminar, students have mastered the phenomena of the French language that are difficult for them or in which they are not very confident. Students have the skills and can use the language correctly in written and oral communication, are able to apply grammatical knowledge in practical use of the language and are able to analyse their own language production.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>37</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>97.37</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>38</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>129493</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-127</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-127/21</kod>
         <nazov>Author and Reader</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>26.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/FRa-40/19</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-40/19 - Author and Reader in Literature</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>FRa-40 - Author and Reader in Literature</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-40/19</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-40/19 - Author and Reader in Literature</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-40 - Author and Reader in Literature</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>125034</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-40/19</skratka>
               <kod>FRa-40</kod>
               <nazov>Author and Reader in Literature</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>125034</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-40/19</skratka>
               <kod>FRa-40</kod>
               <nazov>Author and Reader in Literature</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>HARPÁŇ, Michal. Teória literatúry. Bratislava: ESA, 1994. ISBN 80-85684-05-5</p>
               <p>ŠABÍK, Vincent.  Diskurzy o estetike. Bratislava:  vyd. Spolku slov. Spis,  2003. ISBN 80-8061-105-X </p>
               <p>VALČEK, Peter. Slovník literárnej teórie A-Ž, Bratislava: LIC, 2006. ISBN 80-89222-09-9 </p>
               <p>Hyperlexikón literárnovedných pojmov [online] ©2012-2014 [cit. 2021-10-23]. Dostupné na http://hyperlexikon.sav.sk/</p>
               <p>Lexique des termes littéraires [online] ©Jeg 1997 [cit. 2021-10-23]. Dostupné na : http://www.lettres.org/lexique/</p>
               <p>Supplementary readings and study texts will be presented at the beginning and during the semester in PDF format or on MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 100 % of the overall grade within continuous evaluation: 80 % of the grade is composed of the seminar paper and presentation of the selected topic, 20 % active participation in the seminar (reading and commenting on the accompanying texts, discussion on the presented topics). Credits will not be awarded to a student who receives less than 60 % of the overall grade.</p>
               <p>There are two allowed absences.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language at B2 level, Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The seminar is held in the form of discussion. Individual topics are studied on the basis of short essays, literary and other French texts, that are discussed in the class and presented on the basis of students´ works. Thematic fields: </p>
               <p>1. What is literature in the system: basic French concepts in literary studies, literary theory, history of literature and literary criticism</p>
               <p>2. Literary-critical instrumentarium, literary reception</p>
               <p>3. Author, identity, and modality of authorial strategy in the text</p>
               <p>4. Modalities of writing and categories of the narrator</p>
               <p>5. Literary mystification</p>
               <p>6. What reading literature means: the process of reading and reading strategies</p>
               <p>7. Reading levels and types of a reader</p>
               <p>8. Relationship among the author→reader-author1→reader1 </p>
               <p>9. Genre literature translation</p>
               <p>10. Children's literature translation</p>
               <p>11. Popular literature translation</p>
               <p>12. Literature in the social and the cultural context: force fields, reception, censorship, attitudes of engagement</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0 </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students know the basic French literary-theoretical concepts necessary for systematic work with literary texts, their interpretation and criticism from the point of view of the author and the reader of literary text. They are able to look at a literary text through different types of intentional reading and interpret text with an aim to further use – literary translation and creation of paratexts. They know how the author (authorial strategies) and the reader (publishing strategies) influence the text. They have an overall view on the meaning of literature, the power of words, and its relationship to social force fields. They are able to use the gained knowledge in translation and editing practice, or in pedagogical practice in literature classes.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>34</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>66.67</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>19.61</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>51</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>158613</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boRO-128</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-boRO-128/26</kod>
         <nazov>The French Novel of the 20th and 21st Centuries</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>05.05.2026</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety>FiF.KRom/A-boRO-128/21</vylucujucePredmety>
         <vylucujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-boRO-128/21 - History of French Literature 5</vylucujucePredmetyNazov>
         <vylucujucePredmetyKodNazov>A-boRO-128 - History of French Literature 5</vylucujucePredmetyKodNazov>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-boRO-128/21</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-boRO-128/21 - History of French Literature 5</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-boRO-128 - History of French Literature 5</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt>
            <vylucujuciPredmet>
               <idPredmet>129494</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-boRO-128/21</skratka>
               <kod>A-boRO-128</kod>
               <nazov>History of French Literature 5</nazov>
               <textZa/>
            </vylucujuciPredmet>
         </vylucujucePredmetyStrukt>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>129494</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-boRO-128/21</skratka>
               <kod>A-boRO-128</kod>
               <nazov>History of French Literature 5</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5026</id>
               <skratka>boRO</skratka>
               <popis>Romance Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BANCQUART, Marie-Claire, CAHNÉ, Pierre: Littérature française du XXe siècle. Paris: Presses Universitaires de France, 1992. ISBN: 978-2-13-044810-5</p>
               <p>DOSSE, François: Les vérités du roman. Paris: Cerf, 2023. ISBN 978-2-204-14699-9</p>
               <p>HAVECCROFT, Barbara, MICHELUCCI, Pascal, RIENDEAU, Pascal (eds.): Le roman français de l’extrême contemporain. Écritures, engagements, énonciations. Montréal: Éditions Nota bene, 2010.  ISBN: 978-2-89518-342-6</p>
               <p>LABOURET, Denis: Histoire de la littérature française des XXe et XXIe siècles. Paris: Armand Colin, 2018. ISBN 978-2-200-62238-1</p>
               <p>ŠRÁMEK, Jiří: Panorama francouzské literatury od počátku po současnost. Brno: Host, 2012. ISBN 978-80-7294-565-8</p>
               <p>ŠRÁMEK, Jiří: Panorama francouzské literatury od počátku po současnost 2. Brno: Host, 2012. ISBN 978-80-7294-565-8</p>
               <p>VANTUCH, Anton, POVCHANIČ, Štefan, KENÍŽOVÁ-BEDNÁROVÁ, Katarína, ŠIMKOVÁ, Soňa: Dejiny francúzskej literatúry. Bratislava: Causa Editio, 1995. ISBN 80-85533-14-6</p>
               <p>VIART, Dominique, VERCIER, Bruno: Současná francouzská literatura dědictví, modernita,</p>
               <p>prekl. Jovanka Šotolová, Petr Dytrt, Ladislav Václavík a kol., Praha: Garamond, 2008, ISBN</p>
               <p>978-80-7407-034-1</p>
               <p>Work and study texts on early French literature will be provided at the beginning of the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Class attendance and activity, the student will receive 70% of the total grade on a continuous basis based on the seminar paper and active participation in the seminar; the final oral examination represents 30% of the grade. Credit will not be awarded to a student who receives less than 60% of the total grade. The student is allowed a maximum of 2 absences without providing a reason.</p>
               <p>Grading scale: 100-90: A 89-85: B 84-75: C 74-70: D 69-60: E 59-0: FX </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language at B2 level, Slovak language, receptive knowledge of Czech language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>A seminar organized by theme and genre, focused on reading and analyzing literary texts from the 20th and 21st centuries, and examining specific literary issues within broader literary-historical, poetological, and linguistic-stylistic contexts. The course varies based on current offerings and research trends. It reflects primarily on current social themes (identity, memory, history, social inequality, mental health, etc.), as well as portraits of selected French authors and the reception of French literature in a broader cultural context. Literary works are examined in their entirety, with an emphasis on detailed interpretation and critical discussion.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Course grade weighting (midterm/final): 70/30 </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The graduate of this course will have acquired both an overview and a deeper knowledge of a particular theme, genre, or movement within the history of French literature based on the study of literature and the interpretation of literary texts. The student is able to orient himself/herself in working with specific study material, and has the ability to read and comment analytically on selected texts in a collaborative manner between teacher and students.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>3</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>146061</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boSL-08</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-boSL-08/23</kod>
         <nazov>Theory of Drama</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>prof. Mgr. Dagmar Garay Kročanová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>19.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-boSL-206-1/E280/00 or FiF.KSLLV/A-boSL-08/22</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-boSL-206-1/E280/00 - Theory of Drama or FiF.KSLLV/A-boSL-08/22 - Theory of Drama</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-boSL-206-1/E280 - Theory of Drama or A-boSL-08 - Theory of Drama</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>62945</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-boSL-206-1/E280/00</skratka>
               <kod>A-boSL-206-1</kod>
               <nazov>Theory of Drama</nazov>
               <textZa/>
               <spojka>or</spojka>
            </alternujuciPredmet>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>132812</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-boSL-08/22</skratka>
               <kod>A-boSL-08</kod>
               <nazov>Theory of Drama</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1023289</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Dagmar</meno>
               <priezvisko>Garay Kročanová</priezvisko>
               <plneMeno>prof. Mgr. Dagmar Garay Kročanová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>roberts1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>HOŘÍNEK, Zdeněk. Dráma, divadlo, divák. Bratislava: Tatran, 1985. </p>
               <p>LUKEŠ, Milan. Umění dramatu. Praha: Melantrich, 1987.</p>
               <p>MISTRÍK, Jozef. Dramatický text. Bratislava: SPN, 1978.</p>
               <p>MRLIAN, Rudolf (Ed.). Teória dramatických umení. Bratislava: Tatran, 1979.</p>
               <p>PAVIS, Patrice. Divadelný slovník. Bratislava: Divadelný ústav, 2004. ISBN 8088987245.</p>
               <p>SZONDI, Peter. Dejiny modernej drámy. Bratislava: Tatran, 1969.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100% continuous (10% participation, 30% test 1, 30% test 2, 30% written drama / report analysis; in parts with 30 points, a minimum gain of 18 points is a condition)</p>
               <p>Two absences per semester are allowed without excuse. Other absences can only be justified on the basis of confirmation (eg medical reasons). Violation of academic ethics results in the cancellation of points earned in the relevant item.</p>
               <p>Overall course evaluation:</p>
               <p>100 - 93 = A, 92 - 85 = B, 84 - 77 = C, 76 - 69 = D, 68 - 61 = E, 60 and less = Fx</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Drama - general characteristics, basic division.</p>
               <p>2. Drama between literature and theater.</p>
               <p>3. Dramatic genres.</p>
               <p>4. Dramatic text - general characteristics, classification.</p>
               <p>5. Monologue and dialogue, monologue and dialog.</p>
               <p>6. Dramatic character.</p>
               <p>7. - 8. Dramatic motive / situation. Dramatic story and its stages. Fabula and sujet in drama. Dramatic conflict and tension.</p>
               <p>9. Time and space in drama.</p>
               <p>10. - 11. Overview of drama development (optional).</p>
               <p>12. - 13. Production and its components. Theater performance. Sociology of theater.</p>
               <p>Note: the exact program of seminars will be specified at the beginning of the semester.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 / 0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, students will gain knowledge of the basics of drama theory and knowledge about the transformation of drama poetics. Based on this knowledge, they will be able to analyze and interpret dramatic texts from different periods.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>52</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>33.99</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>42</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>27.45</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>21</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.73</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.54</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.15</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.15</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>153</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>153176</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boSL-17</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-boSL-17/25</kod>
         <nazov>Creative Writing</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>15.05.2025</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-boSL-205-1/8878/00</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-boSL-205-1/8878/00 - Creative Writing</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-boSL-205-1/8878 - Creative Writing</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>64331</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-boSL-205-1/8878/00</skratka>
               <kod>A-boSL-205-1</kod>
               <nazov>Creative Writing</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1355687</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Andrej</meno>
               <priezvisko>Gejdoš</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Andrej Gejdoš</plneMeno>
               <pridelenyEmail>gejdos8@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1017747</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Andrea</meno>
               <priezvisko>Bokníková</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Andrea Bokníková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>tothova12@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Aktuálne čísla literárnych časopisov (Slovenské pohľady, Romboid, Vlna, Rozum, Fraktál,...).</p>
               <p>POPOVIČ, Anton a kol.. Interpretácia umeleckého textu. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1981.</p>
               <p>URBAN, Jozef. Utrpenie mladého poeta. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 2002. ISBN 80-220-1121-5.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The condition for completing the course is to obtain at least sixty points out of a hundred possible. Points can be obtained for active participation and preparation for seminars (reading texts of colleagues at the seminar; 40 points) and presentation of own work (60 points).</p>
               <p>Classification scale: 100 - 92 points: A; 91 - 84 points: B; 83 - 76 points: C; 75 - 68 points: D; 67 - 60 points: E; 59 - 0 points: FX.</p>
               <p>Violation of academic ethics results in the cancellation of earned points in the relevant item. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. interpretation of new ("unknown") artistic texts,</p>
               <p>2. semantics of poetological and stylistic means,</p>
               <p>3. interpretation, critique and correction of texts,</p>
               <p>4. creation of author's texts according to the assignment</p>
               <p>5. Discussion exchange of writing knowledge</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student is able to detect, describe and evaluate the author's strategies and means of expression in the literary text. Masters the ability to write author's text according to thematic and generic assignment.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>28</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>33.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>18</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.43</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.48</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.48</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.95</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>84</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132808</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-boSL-888</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-boSL-888/22</kod>
         <nazov>19th Century Slovak Literature in Theatre and Film</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>16.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1011868</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Marianna</meno>
               <priezvisko>Koliová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Marianna Koliová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>koliova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>LOTMAN, Michajlovič Jurij. Semiotika filmu a problémy filmovej estetiky. Bratislava: Slovenský filmový ústav, 2008. ISBN 978-80-85187-51-9.</p>
               <p>MACEK, Václav, PAŠTÉKOVÁ, Jelena. Dejiny slovenskej kinematografie 1896-1969. Bratislava: Slovenský filmový ústav, 2016. ISBN 978-80-85739-68-8.</p>
               <p>PAŠTEKA, Július. Slovenská dramatika v epoche realizmu. Bratislava: Tatran, 1990. ISBN 80-222-0185-5.</p>
               <p>STADTRUCKER, Ivan. Dejiny slovenskej televízie. Náčrt vývojových tendencií kultúrotvornej inštitúcie (1956 - 1989). Bratislava: Perfekt, 2015. ISBN 978-80-8046-738-8.</p>
               <p>ŠVEC, Štefan. Gramatika filmového jazyka. Bratislava: Vysoká škola múzických umení, 2011. ISBN 978-80-89437-24-9.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is completed by continuous evaluation. Required: active participation in the seminar (50% of the evaluation); test or seminar work (50% of evaluation). In all parts of the evaluation, students have to achieve at least 60 percent success. The exact date and topics of the mid-term evaluation will be announced at the beginning of the semester.</p>
               <p>Classification scale:</p>
               <p>A: 100% - 94%</p>
               <p>B: 93% - 86%</p>
               <p>C: 85% - 78%</p>
               <p>D: 77% - 70%</p>
               <p>E: 69% - 60%</p>
               <p>Fx: 59% - 0%</p>
               <p>Absences: More than 2 absences: it is required to report the reason of absence (for example proof of sickness) to the study department FiFUK. Academic integrity violations will not be tolerated and will result in loosing the achieved points.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Film and literature</p>
               <p>2. Zemianska česť (film screening)</p>
               <p>3. Comparison of "Reštavrácia" by J. Kalinčiak with the film adaptation</p>
               <p>4. Dobrodružstvo pri obžinkoch (film screening)</p>
               <p>5. Comparison of "Dobrodružstvo pri obžinkoch" by J. Palárik with the television adaptation</p>
               <p>6. Letiace tiene (film screening)</p>
               <p>7. Comparison of "Letiace tiene" by S. H. Vajanský with the film adaptation</p>
               <p>8. Neprebudený (film screening)</p>
               <p>9. Comparison of "Neprebudený" by M. Kukučín with the film adaptation</p>
               <p>10. Ženský zákon (film screening)</p>
               <p>11. Comparison of "Ženský zákon" by J. G. Tajovský with the television adaptation</p>
               <p>12. Rysavá jalovica (film screening)</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will be able to determine the adaptation strategy of a film and identify the semiotic correlation between literary work and motion picture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>12</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>46.15</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>38.46</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.69</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.69</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>26</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>84654</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpFR-035</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-bpFR-035/10</kod>
         <nazov>Seminar in Translating 1</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>FELDEK, Ľubomír. Z reči do reči. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1977 </p>
               <p>MIKO, František. Aspekty prekladového textu. Nitra: UKF, Filozofická fakulta, 2011. ISBN  	</p>
               <p>978-80-558-0010-3 </p>
               <p>POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu.  Bratislava: Tatran, 1975 </p>
               <p>VILIKOVSKÝ, Ján. Preklad ako tvorba.  Bratislava: Slovenský spisovateľ,  1984</p>
               <p>ZAMBOR, Ján. Tvarovanie básne. Tvarovanie zmyslu. Bratislava: Veda, 2010. ISBN 978-80-224-1154-7</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 100 % of the overall grade within continuous evaluation based on the work in the seminar, preparation and translation of a complete literary text, evaluation of its level depending on the difficulty of the text and mastering the translation technique: 75 % for the translation carried out at home, 25 % for the individual and collective work at the seminar. Credits will not be awarded to a student who receives an overall grade of less than 60 %, calculated on the basis of the number and level of texts submitted. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>There are two allowed absences with a duty to prove them.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language at B2 level and Slovak language at native speaker level</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Interpretation and translation of a semantically closed narrative text from S. Germain's Immensités or another text (the selection is renewed each academic year and the texts to be translated will be provided at the beginning of the semester)</p>
               <p>2. Selection of a text for translation and its justification</p>
               <p>3. The source text and its relation to the target environment</p>
               <p>4. Interpretation of the translated text</p>
               <p>5. The target environment and its literary tradition</p>
               <p>6. Formulating a translation method</p>
               <p>7.-11. Work on translation and individual consultation with the teacher </p>
               <p>12. Creating paratexts for translation</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students can use the knowledge gained from the elementary seminar of literary translation 1, they are able to develop the acquired skills in the field of interpretation of literary text and creative writing, formulate translation method and poetics. Emphasis is placed on independent work and an active approach to the selection of a translated text, students are effectively oriented in the selection of a text and are capable of translating larger text units.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>23</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>60.53</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>34.21</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>38</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>95850</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpFR-049</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-bpFR-049/13</kod>
         <nazov>Methodology of Research</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>20.05.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- LICHNEROVÁ, Lucia: Písanie a obhajoba záverečných prác: vysokoškolské skriptá</p>
               <p>pre študentov Univerzity Komenského v Bratislave [online]. Bratislava: Stimul, 2016 [cit.</p>
               <p>2019-01-09]. Dostupné na: stella.uniba.sk/texty/LL_pisanie_obhajoba_zaverecne_prac.pdf</p>
               <p>- LICHNEROVÁ, Lucia a Ľudmila HRDINÁKOVÁ. Ako dodržať akademickú etiku pri</p>
               <p>písaní vedeckých a odborných textov? In: Naša univerzita. 2020, roč. 67, č. 1, s. 62-65.</p>
               <p>ISSN (print) 1338-4163. Dostupné tiež na: https://uniba.sk/fileadmin/ruk/nasa_univerzita/</p>
               <p>NU2020-21/201021_Nasa_univerzita_1_20-21.pdf</p>
               <p>- Vnútorný predpis č. 5/2020 [online]. Univerzita Komenského v Bratislave,</p>
               <p>2015 [cit. 2021-09-09]. Dostupné na: https://uniba.sk/fileadmin/ruk/</p>
               <p>as/2020/20200527/04a_Studijny_poriadok_FiF_UK.pdf</p>
               <p>- Záverečné práce [online]. Univerzita Komenského v Bratislave, Filozofická fakulta, 2020 [cit.</p>
               <p>2021-08-09]. Dostupné na: https://fphil.uniba.sk/studium/student/bakalarske-a-magisterskestudium/zaverecne-prace/</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 100 points from the overall grade within continuous evaluation based on active participation in the seminar, preparation of assignments and exercises as well as other required seminar work resulting from the materials learnt. Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 points from the overall grade.</p>
               <p>Grading scale: </p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>No absences are allowed, the student must properly justify the absence.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language, French language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the semester students will report each other on their progress and partial results of their bachelor´s theses and on the problems that their topic reveals.</p>
               <p>1. Analysis of the topic and issues</p>
               <p>2. Formulation of hypotheses and aims of the thesis</p>
               <p>3. Research methods</p>
               <p>4. Basic procedures in the search for sources</p>
               <p>5. Categorisation of sources</p>
               <p>6. Bibliography</p>
               <p>7. Citation and paraphrasing</p>
               <p>8. Introduction and conclusion of the scientific work</p>
               <p>9. Outline of the thesis</p>
               <p>10. Formal aspect of the thesis</p>
               <p>11. Working with the corpus and its analysis</p>
               <p>12. Features of a scientific text</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0 </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student knows the problems and specifics of writing a scientific thesis or bachelor thesis. The student knows the basic procedures in the processing a bachelor's thesis topic and sources as well as thinking about the problem of the topic and formulating a thesis. The student has practical skills in the area of citing and paraphrasing sources or writing a reference bibliography in a note. The student is also able to construct the introduction and conclusion of a thesis and is aware of the specifics of a scientific text.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>94</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>94</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>117580</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpFR-054</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-bpFR-054/16</kod>
         <nazov>Extra-Curricular Professional Activities</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1148483</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Stanislava</meno>
               <priezvisko>Moyšová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Stanislava Moyšová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>moysova3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KUSÁ, Mária. 2005. Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru. Bratislava: ÚsvL SAV. ISBN 80-88815-15-0.</p>
               <p>CHARVÁT, Juraj. 1991, 1992. Proces redigovania1-2. Bratislava: Tatrapress . ISBN 80-85260-14-X. ISBN 80-85260-10-7.</p>
               <p>ELIÁŠOVÁ, Věra.2013. Tvorivé písanie v cudzom jazyku. Efektivita, kreativita, synergia. Bratislava: Stimul. Elektronický zdroj.  ISBN 978-80-8127-071-0.</p>
               <p>Separátne materiálny z publikácií:</p>
               <p>HRDLIČKA, František.2008. Průvodce po literárním remesle. Praha: Akropolis. ISBN</p>
               <p>9788073040901.</p>
               <p>GELLERT, Joëlle. 2022.  Écrire en atelier. Paris : Édition de  L’Harmattan. ISBN 9782343230702.</p>
               <p>Elektronické zdroje :</p>
               <p>CRISCO – dictionnaire des synonymes http://www.crisco.unicaen.fr/des/;  TRÉSOR DE LA LANGUE FRANÇAISE INFORMATISÉ - http://atilf.atilf.fr/tlf.htm; LAROUSSE – dictionnaires, encyclopédie - http://www.larousse.fr/; http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm;http://www.juls.savba.sk/ebooks.html</p>
               <p>The teacher will specify the necessary secondary literature at the beginning of the course according to the current focus and topic.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 100 % of the overall grade within continuous evaluation: 80 % of the grade consists of the seminar paper and presentation of a selected topic, 20 % active participation in the seminar (reading and commenting the accompanying texts, discussion on the presented topics) according to the specific focus of the seminar. Credits will not be awarded to a student who receives less than 60 % of the total grade.</p>
               <p>There are two allowed absences with a duty to prove them. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Participation in the course presupposes proficiency in French at level B2 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).</p>
               <p>European Framework of Reference for Languages (CEFR) and Slovak at the level of the mother tongue or C2.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The content of the seminar can be work on a translation of a French literary or specialized text intended for publication; compiling an anthology of translation texts, compiling an anthology of texts of bilingual creative writing (Slovak and French), preparation of a thematic issue of a literary journal, independent research work within the framework of the submitted student project under the supervision of a teacher, preparation and organization of a literary event within the framework of Francophonie, organization and preparation of an amateur theatre event in French, preparation and organisation of a presentation of a French language study, etc. The course is opened based on student initiative in the winter or summer semester of the current academic year and may also continue.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100 %/0 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After successful completion of the course, students are able to independently produce a creative work, can critically perceive and analyse texts, process them editorially, or supplement them with their own creative writing; they acquire the competence to work in a team, acquire better organisational, managerial and communication skills in oral and written communication, gain experience in presenting texts/translations for the general public, etc.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>44</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>44</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>122587</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpFR-055</skratka>
         <kod>FiF.KRom/A-bpFR-055/18</kod>
         <nazov>Extra-Curricular Professional Activities</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc., Mgr. Stanislava Moyšová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1047267</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Puchovská</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Puchovská, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kenizova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1148483</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Stanislava</meno>
               <priezvisko>Moyšová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Stanislava Moyšová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>moysova3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KUSÁ, Mária. 2005. Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru. Bratislava: ÚsvL SAV. ISBN 80-88815-15-0.</p>
               <p>CHARVÁT, Juraj. 1991, 1992. Proces redigovania1-2. Bratislava: Tatrapress . ISBN 80-85260-14-X. ISBN 80-85260-10-7.</p>
               <p>ELIÁŠOVÁ, Věra.2013. Tvorivé písanie v cudzom jazyku. Efektivita, kreativita, synergia. Bratislava: Stimul. Elektronický zdroj.  ISBN 978-80-8127-071-0.</p>
               <p>Separátne materiálny z publikácií:</p>
               <p>HRDLIČKA, František.2008. Průvodce po literárním remesle. Praha: Akropolis. ISBN</p>
               <p>9788073040901.</p>
               <p>GELLERT, Joëlle. 2022.  Écrire en atelier. Paris : Édition de  L’Harmattan. ISBN 9782343230702.</p>
               <p>Elektronické zdroje :</p>
               <p>CRISCO – dictionnaire des synonymes http://www.crisco.unicaen.fr/des/;  TRÉSOR DE LA LANGUE FRANÇAISE INFORMATISÉ - http://atilf.atilf.fr/tlf.htm; LAROUSSE – dictionnaires, encyclopédie - http://www.larousse.fr/; http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm;http://www.juls.savba.sk/ebooks.html</p>
               <p>The teacher will specify the necessary secondary literature at the beginning of the course according to the current focus and topic.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 100 % of the overall grade within continuous evaluation: 80 % of the grade consists of the seminar paper and presentation of a selected topic, 20 % active participation in the seminar (reading and commenting the accompanying texts, discussion on the presented topics) according to the specific focus of the seminar. Credits are will not be awarded to a student who receives less than 60 % of the total grade.</p>
               <p>There are two allowed absences with a duty to prove them. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Participation in the course presupposes proficiency in French at level B2 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).</p>
               <p>European Framework of Reference for Languages (CEFR) and Slovak at the level of the mother tongue or C2.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The content of the seminar can be work on a translation of a French literary or specialized text intended for publication; compiling an anthology of translation texts, compiling an anthology of texts of bilingual creative writing (Slovak and French), preparation of a thematic issue of a literary journal, independent research work within the framework of the submitted student project under the supervision of a teacher, preparation and organization of a literary event within the framework of Francophonie, organization and preparation of an amateur theatre event in French, preparation and organisation of a presentation of a French language study, etc. The course is opened based on student initiative in the winter or summer semester of the current academic year and may also continue.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100 %/0 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After successful completion of the course, students are able to independently produce a creative work, can critically perceive and analyse texts, process them editorially, or supplement them with their own creative writing; they acquire the competence to work in a team, acquire better organisational, managerial and communication skills in oral and written communication, gain experience in presenting texts/translations for the general public, etc.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>34</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>34</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132803</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSK-12</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSK-12/22</kod>
         <nazov>Literary Excursion</nazov>
         <kredit>2</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>24.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1017747</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>H</typ>
               <typPopis>evaluator</typPopis>
               <meno>Andrea</meno>
               <priezvisko>Bokníková</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Andrea Bokníková, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>tothova12@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu/>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu/>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The recommended literature will be updated according to the place that will be selected as the destination of the excursion in the given year.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student must obtain at least 60 points out of 100 possible. The student obtains points by completing the mandatory part of the excursion program (50 points) and preparing a short paper or by completing a colloquium after the excursion (50 points). Violation of academic ethics results in the cancellation of the obtained points in the relevant evaluation item.</p>
               <p>Classification scale: 100-92: A; 91-85: B; 84-75: C; 74-67: D; 66-60: E; 59-0: FX.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The content of the course will depend on the place that will be selected in the given year as the destination of the excursion. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Through direct contact, the student gets acquainted with literary monuments and literary institutions, museums, archival workplaces and libraries in Slovakia and abroad. As a result, he / she will be able to perceive literature in a more plastic context.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>100.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>5</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132763</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-01</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-01/22</kod>
         <nazov>Slovak Literature between 9th - 18th Centuries and Translations 1</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD., Mgr. Ľubica Blažencová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>05.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-bpSL-01/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-bpSL-01/15 - Slovak Literature between 9th - 18th Centuries and Translations 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSL-01 - Slovak Literature between 9th - 18th Centuries and Translations 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98511</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-bpSL-01/15</skratka>
               <kod>A-bpSL-01</kod>
               <nazov>Slovak Literature between 9th - 18th Centuries and Translations 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046329</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Miloslav</meno>
               <priezvisko>Vojtech</priezvisko>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1038404</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Ľubica</meno>
               <priezvisko>Blažencová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ľubica Blažencová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>blazencova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1038404</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Ľubica</meno>
               <priezvisko>Blažencová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ľubica Blažencová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>blazencova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KÁKOŠOVÁ, Zuzana: Kapitoly zo slovenskej literatúry 9. - 18. storočie. Typológia a poetika</p>
               <p>stredovekej, renesančnej a barokovej literatúry. Bratislava : Univerzita Komenského, 2005. 80-223-2037-4</p>
               <p>MINÁRIK, Jozef: Dejiny slovenskej literatúry 1. Staršia slovenská literatúra (800 - 1780). Bratislava : SPN, 1985.</p>
               <p>ŠMATLÁK, Stanislav: Dejiny slovenskej literatúry I. Bratislava : LIC, 2002. ISBN 80-88878-70-5</p>
               <p>Z klenotnice staršieho slovenského písomníctva 1 -2. Bratislava : Slovenský Tatran, 1997. ISBN 80-222-0463-3</p>
               <p>ČÚZY, L. - KÁKOŠOVÁ, Z. - MICHÁLEK, M. - VOJTECH, M.: Panoráma slovenskej literatúry I. Bratislava : SPN, 2004. ISBN 80-10-00316-6</p>
               <p>KÁKOŠOVÁ, Zuzana: Zo staršej slovenskej literatúry 1. Bratislava : Stimul, 2013, dostupné na: http://stella.uniba.sk/texty/FIF_ZK_slovlit1.pdf</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Absences: More than 2 absences: it is required to report the reason of absence (for example proof of sickness) to the study department FiFUK. </p>
               <p>Interim assessment: After completion of the thematic unit: test or written work. Active participation in seminars is also a part of the evaluation. The condition for passing the oral exam is to gain at least 60% of the continuous assessment. </p>
               <p>Final evaluation: test or seminar work and oral exam. In the overall evaluation the student must achieve at least 60% of the evaluation in order to complete the course. The criteria for the overall assessment will be specified at the beginning of the semester. Academic integrity violations will not be tolerated and will result in loosing the achieved points.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech, prescriptive form of Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Introduction to the study of older literature</p>
               <p>2. Characteristic features of medieval literature</p>
               <p>3. Old Slavonic literature, Constantine and Methodius</p>
               <p>4. Medieval literature in the 11th - 15th century, characteristics of the historical period and literature</p>
               <p>5. Medieval legends and chronicles</p>
               <p>6. Characteristic features of renaissance literature</p>
               <p>7. Problems of literary humanism</p>
               <p>8. Mannerism and decomposition of the Renaissance</p>
               <p>9. Renaissance poetry</p>
               <p>10. Renaissance verse epics</p>
               <p>11. Renaissance and humanistic prose</p>
               <p>12. Renaissance drama</p>
               <p>13. The place of translation in Slovak medieval and renaissance literature</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>40/60</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of this course, students have knowledge of the history of Slovak medieval and renaissance literature, they are able to interpret texts in historical and literary contexts, taking into account the European context.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>32</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>32</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>33</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.38</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>62</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.61</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>92</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>26.14</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>101</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>28.69</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>352</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132764</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-02</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-02/22</kod>
         <nazov>Slovak Literature between 9th - 18th Centuries and Translations 2</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD., Mgr. Ľubica Blažencová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>01.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-bpSL-02/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-bpSL-02/15 - Slovak Literature between 9th - 18th Centuries and Translations 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSL-02 - Slovak Literature between 9th - 18th Centuries and Translations 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98514</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-bpSL-02/15</skratka>
               <kod>A-bpSL-02</kod>
               <nazov>Slovak Literature between 9th - 18th Centuries and Translations 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046329</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Miloslav</meno>
               <priezvisko>Vojtech</priezvisko>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1038404</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Ľubica</meno>
               <priezvisko>Blažencová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ľubica Blažencová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>blazencova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1038404</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Ľubica</meno>
               <priezvisko>Blažencová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ľubica Blažencová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>blazencova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KÁKOŠOVÁ, Zuzana: Kapitoly zo slovenskej literatúry 9. - 18. storočie. Typológia a poetika</p>
               <p>stredovekej, renesančnej a barokovej literatúry. Bratislava : Univerzita Komenského, 2005. ISBN 80-223-2037-4</p>
               <p>MINÁRIK, Jozef: Baroková literatúra. Bratislava : SPN, 1984.</p>
               <p>ŠMATLÁK, Stanislav: Dejiny slovenskej literatúry I. Bratislava : LIC, 2002. ISBN 80-88878-70-5</p>
               <p>Z klenotnice staršieho slovenského písomníctva 3. Bratislava : Slovenský Tatran, 1997. ISBN 80-222-0465-X; 80-222-0464-1</p>
               <p>ČÚZY, L. - KÁKOŠOVÁ, Z. - MICHÁLEK, M. - VOJTECH, M.: Panoráma slovenskej literatúry I. Bratislava : SPN, 2004. ISBN 80-10-00316-6</p>
               <p>KÁKOŠOVÁ, Zuzana: Zo staršej slovenskej literatúry 2. Bratislava : Stimul, 2013, dostupné na: </p>
               <p>http://stella.uniba.sk/texty/FIF_ZK_slovlit2.pdf</p>
               <p>Additional literature will be presented at the beginning and during the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Absences: More than 2 absences: it is required to report the reason of absence (for example proof of sickness) to the study department FiFUK. </p>
               <p>Interim assessment: After completion of the thematic unit: test or written work. Active participation in seminars is also a part of the evaluation. The condition for passing the oral exam is to gain at least 60% of the continuous assessment. </p>
               <p>Final evaluation: test or seminar work and oral exam. In the overall evaluation the student must achieve at least 60% of the evaluation in order to complete the course. The criteria for the overall assessment will be specified at the beginning of the semester. Academic integrity violations will not be tolerated and will result in loosing the achieved points.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Czech, prescriptive form of Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Characteristics of baroque literature</p>
               <p>2. Literary languages in the Baroque period</p>
               <p>3. Baroque literary genres</p>
               <p>4. Baroque Spiritual Poetry I (Protestant)</p>
               <p>5. Baroque Spiritual Poetry II (Catholic)</p>
               <p>6. Baroque love poetry (Štefan Ferdinand Selecký)</p>
               <p>7. Baroque historical poetry (Štefan Pilárik)</p>
               <p>8. Baroque didactic-reflexive poetry (Peter Benický and Hugolín Gavlovič)</p>
               <p>9. Baroque prose I (memoirs, biographies and autobiographies)</p>
               <p>10. Baroque prose II (travel diaries and travelogues)</p>
               <p>11. Baroque prose III (defenses and praises of the Slovak nation)</p>
               <p>12. Baroque drama, Protestant and Catholic</p>
               <p>13. The place and role of translation in Baroque poetry, prose and drama</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>40/60</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of this course, students have knowledge of the history of Slovak Baroque literature and the state of translated literature in this period. The student is able to interpret texts in literary, historical but also interliterary contexts.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>56</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>22.05</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>41</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.14</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>34</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.39</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>30</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.81</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>48</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.9</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>45</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.72</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>254</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132740</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-03</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-03/22</kod>
         <nazov>19th Century Slovak Literature and Translations 1</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-bpSL-03/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-bpSL-03/15 - 19th Century Slovak Literature and Translations 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSL-03 - 19th Century Slovak Literature and Translations 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98515</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-bpSL-03/15</skratka>
               <kod>A-bpSL-03</kod>
               <nazov>19th Century Slovak Literature and Translations 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046329</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Miloslav</meno>
               <priezvisko>Vojtech</priezvisko>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1045200</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Marta</meno>
               <priezvisko>Fülöpová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Marta Fülöpová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>fulopova16@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1038404</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Ľubica</meno>
               <priezvisko>Blažencová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Ľubica Blažencová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>blazencova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>VOJTECH, Miloslav: Slovenská klasicistická a preromantická literatúra. Bratislava: Univerzita Komenského, 2020. ISBN 978-80-223-5023-5.</p>
               <p>VOJTECH, Miloslav: Od baroka k romantizmu. Literárne smery a tendencie v slovenskej literatúre v rokoch 1780 - 1840. Bratislava: Univerzita Komenského 2003. ISBN 80-223-1902-3.</p>
               <p>MARČOK, Viliam: Počiatky slovenskej novodobej prózy. Bratislava 1968.</p>
               <p>ŠTEVČEK, Ján: Dejiny slovenského románu. Bratislava: Tatran 1989.</p>
               <p>ŠMATLÁK, Stanislav: Dejiny slovenskej literatúry I, II. Bratislava: NLC, 1997, 1999. ISBN 80-88878-11-X (I.), ISBN 80-88878-50-0 (II.).</p>
               <p>Additional literature and sources will be assigned during the first class. Some reading material is available in MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Active participation in the seminar, presentation based on secondary literature (students have to be able to adequately respond to questions from literary history and literary theory). Without fulfilling the condition of active participation in the seminar, students will not be able to participate in the exam. </p>
               <p>2.	Participation in lectures. </p>
               <p>3.	Students are allowed two absences without giving a reason, in case of further absences it is necessary to prove a written document about the reasons for non-participation.</p>
               <p>4.	The final exam (realized in the exam period) consists of a written test and an oral part. In all parts of the evaluation (written and oral), students have to achieve at least 60 percent success. Academic integrity violations will not be tolerated and will result in loosing the achieved points.</p>
               <p>Classification scale: </p>
               <p>A: 100% - 93% </p>
               <p>B: 92% - 85% </p>
               <p>C: 84% - 77% </p>
               <p>D: 76% - 69% </p>
               <p>E: 68% - 60% </p>
               <p>FX: 59% - 0% </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Languages: Slovak language, receptive knowledge of the Czech language and the Bernolák´s variant of Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak poetry in the first phase of the Slovak National Revival (A. Doležal, J. Palkovič, B. Tablic, J. Fándly, P. J. Šafárik); </p>
               <p>Prose in the period of Enlightenment Classicism and Pre-Romanticism (J. I. Bajza, J. Fándly, A. Ottmayer, K. Kuzmány, J. Chalupka); </p>
               <p>Ján Hollý;</p>
               <p>Ján Kollár;</p>
               <p>Karol Kuzmány; </p>
               <p>Dramatic production and theatrical life in the years 1780 - 1840 (J. Palkovič, Š. Petruš, J. Chalupka); </p>
               <p>Verse and prosody in the period of Classicism and Pre-Romanticism; </p>
               <p>Artistic translation and interliterary relations;</p>
               <p>Literary history and criticism in the years 1780 - 1840.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>40 during semester/60 during exam session</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will acquire knowledge about the literary-historical development of Slovak literature from the beginnings of Classicism to the end of Pre-Romanticism, will become familiar with the typological characteristics of literary periods; will be able to analyse and interpret texts; will be able to perceive history of Slovak literature of the period in its interliterary contexts.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.86</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>46</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.23</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>51</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>19.1</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>45</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.85</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>50</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.73</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>46</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.23</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>267</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132741</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-04</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-04/22</kod>
         <nazov>19th Century Slovak Literature and Translations 2</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-bpSL-04/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-bpSL-04/15 - 19th Century Slovak Literature and Translations 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSL-04 - 19th Century Slovak Literature and Translations 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98516</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-bpSL-04/15</skratka>
               <kod>A-bpSL-04</kod>
               <nazov>19th Century Slovak Literature and Translations 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046329</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Miloslav</meno>
               <priezvisko>Vojtech</priezvisko>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1045200</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Marta</meno>
               <priezvisko>Fülöpová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Marta Fülöpová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>fulopova16@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KRULÁKOVÁ, Anna: Tri cesty od romantizmu. Bratislava: UK, 2012, ISBN 978-80-223-2604-9.</p>
               <p>ŠMATLÁK, Stanislav: Dejiny slovenskej literatúry II. Bratislava: NLC, 1999, ISBN 80-88878-50-0.</p>
               <p>ŠMATLÁK, Stanislav: Dve storočia slovenskej lyriky. Bratislava: Tatran, 1979.</p>
               <p>ŠTEVČEK, Ján: Dejiny slovenského románu. Bratislava: Tatran 1989.</p>
               <p>ZAJAC, Peter - SCHMARCOVÁ, Ľubica: Slovenský romantizmus. Synopticko-pulzačný model kultúrneho javu. Brno: Host, 2019, ISBN978-80-7491-545-1.</p>
               <p>Additional literature and sources will be assigned during the first class. Some reading material is available in MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Active participation in the seminar, presentation based on secondary literature (students have to be able to adequately respond to questions from literary history and literary theory). Without fulfilling the condition of active participation in the seminar, students will not be able to participate in the exam. </p>
               <p>2.	Participation in lectures. </p>
               <p>3.	Students are allowed two absences without giving a reason, in case of further absences it is necessary to prove a written document about the reasons for non-participation.</p>
               <p>4.	The final exam (realized in the exam period) consists of a written test and an oral part. In all parts of the evaluation (written and oral), students have to achieve at least 60 percent success. Academic integrity violations will not be tolerated and will result in loosing the achieved points.</p>
               <p>Classification scale: </p>
               <p>A: 100% - 93% </p>
               <p>B: 92% - 85% </p>
               <p>C: 84% - 77% </p>
               <p>D: 76% - 69% </p>
               <p>E: 68% - 60% </p>
               <p>FX: 59% - 0% </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Lyrical-epics and epics in Slovak Romanticism (S. Chalupka, A. Sládkovič, J. Botto); </p>
               <p>Slovak romantic ballad; </p>
               <p>Slovak Romantic Poetry and Reflective Poetry (A. Sládkovič, J. Kráľ, S. Vozár); </p>
               <p>Messianic line of Slovak Romanticism (S. B. Hroboň, M. M. Hodža); </p>
               <p>Slovak Romantic Prose (J. M. Hurban, J. Kalinčiak); </p>
               <p>Sentimental short prose in the 1860s and 1870s (M. Š. Ferienčík, D. Bachát-Dumný); </p>
               <p>Postromantic Prose (J. Záborský, Ľ. Kubáni, G. K. Zechenter Laskomerský); </p>
               <p>Poetry between Romanticism to Realism (K. Banšell); </p>
               <p>Dramatic production and concepts of drama in the period of Romanticism and Post-Romanticism (M. Dohnány, J. Podhradský, J. Palárik, J. Záborský, Ľ. Kubáni); </p>
               <p>Literary history and theory in the 19th century;</p>
               <p>Translated literature in the period of Romanticism and Post-Romanticism.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>40 during semester/60 during exam session</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will acquire knowledge about the literary-historical development of Slovak literature in the period of Romanticism and Post-Romanticism (40s - 70s of the 19th century), will become familiar with the typological characteristics of literary periods; will be able to analyse and interpret texts; will be able to perceive history of Slovak literature of the period in its interliterary contexts.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>32</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.85</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>49</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.21</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>50</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.65</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>42</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.18</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>28</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.12</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>30</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.99</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>231</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132742</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-05</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-05/22</kod>
         <nazov>19th Century Slovak Literature and Translations 3</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2 / 2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28 / 28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-bpSL-05/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-bpSL-05/15 - 19th Century Slovak Literature and Translations 3</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpSL-05 - 19th Century Slovak Literature and Translations 3</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>98518</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-bpSL-05/15</skratka>
               <kod>A-bpSL-05</kod>
               <nazov>19th Century Slovak Literature and Translations 3</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046329</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Miloslav</meno>
               <priezvisko>Vojtech</priezvisko>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1045200</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Marta</meno>
               <priezvisko>Fülöpová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Marta Fülöpová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>fulopova16@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1011868</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Marianna</meno>
               <priezvisko>Koliová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Marianna Koliová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>koliova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ČEPAN, Oskár: Stimuly realizmu. Bratislava: Tatran, 1984.</p>
               <p>MIKULOVÁ, Marcela: Paradoxy realizmu. Bratislava: Veda, 2010. ISBN 978-80-224-1153-0.</p>
               <p>MIKULOVÁ, Marcela - TARANENKOVÁ, Ivana a kol.: Konfigurácie slovenského realizmu. Synopticko-pulzačný model kultúrneho javu. Brno: Host, 2016, ISBN 978-80-7491-546-8.</p>
               <p>PAŠTÉKA, Július: Slovenská dramatika v epoche realizmu. Bratislava: Tatran, 1990, ISBN 80-222-0185-5.</p>
               <p>ŠMATLÁK, Stanislav: Dejiny slovenskej literatúry II. Bratislava: NLC, 1999, ISBN 80-88878-50-0.</p>
               <p>ŠTEVČEK, Ján: Dejiny slovenského románu. Bratislava: Tatran, 1988.</p>
               <p>Additional literature and sources will be assigned during the first class. Some reading material is available in MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Active participation in the seminar, presentation based on secondary literature (students have to be able to adequately respond to questions from literary history and literary theory). Without fulfilling the condition of active participation in the seminar, students will not be able to participate in the exam. </p>
               <p>2.	Participation in lectures. </p>
               <p>3.	Students are allowed two absences without giving a reason, in case of further absences it is necessary to prove a written document about the reasons for non-participation.</p>
               <p>4.	The final exam (realized in the exam period) consists of a written test and an oral part. In all parts of the evaluation (written and oral), students have to achieve at least 60 percent success. Academic integrity violations will not be tolerated and will result in loosing the achieved points.</p>
               <p>Classification scale: </p>
               <p>A: 100% - 93% </p>
               <p>B: 92% - 85% </p>
               <p>C: 84% - 77% </p>
               <p>D: 76% - 69% </p>
               <p>E: 68% - 60% </p>
               <p>FX: 59% - 0% </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Poetry in the period of realism (reminiscences of Romanticism in the poetry of S. H. Vajanský, Parnassist tendencies - P. O. Hviezdoslav); </p>
               <p>Epics in the period of Realism (P. O. Hviezdoslav, S. H. Vajanský, Ľ. Podjavorinská); </p>
               <p>Prose of the founding generation of Realism (S. H. Vajanský, M. Kukučín, E. Maróthy Šoltésová, T. Vansová); </p>
               <p>Prose of late Realism in contact with Slovak Modern School (B. Slančíková Timrava, J. G. Tajovský, A. Škarvan); </p>
               <p>Prose of the younger generation (L. Podjavorinská, J. Čajak); </p>
               <p>Drama in Realism (F. Urbánek, J. Hollý, P. O. Hviezdoslav, J. G. Tajovský); </p>
               <p>Literary history and literary criticism, translated literature in Realism.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>40 during semester/60 during exam session</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will acquire knowledge about the literary-historical development of Slovak literature in the period of Realism, will become familiar with the typological characteristics of literary period and its internal differentiations (founding generation of Realism, generation between Realism and Slovak Modern School); will be able to analyse and interpret texts; will be able to perceive history of Slovak literature of the period in its interliterary context.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>44</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.47</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>46</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.4</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>52</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>24.19</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>28</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.02</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>31</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.42</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.51</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>215</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132696</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-06</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-06/22</kod>
         <nazov>Text Analysis Seminar</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>29.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-boSL-101-1/7150/00</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-boSL-101-1/7150/00 - Text Analysis Seminar 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-boSL-101-1/7150 - Text Analysis Seminar 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>65354</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-boSL-101-1/7150/00</skratka>
               <kod>A-boSL-101-1</kod>
               <nazov>Text Analysis Seminar 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1011868</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Marianna</meno>
               <priezvisko>Koliová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Marianna Koliová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>koliova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BÍLIK, René. Interpretácia umeleckého textu. Trnava: Typi Universitatis Tyrnaviensis, 2009. ISBN 978-80-8082-289-7.</p>
               <p>HARPÁŇ, Michal. Teória literatúry. Bratislava: ESA, 1994. ISBN 80-85684-05-5.</p>
               <p>HRABÁK, Josef. Poetika. Praha: Československý spisovatel, 1973.</p>
               <p>MIKULA, Valér: Hľadanie systému obraznosti. Bratislava: Smena, 1987.</p>
               <p>ŠTEVČEK, Ján. Estetika a literatúra. Bratislava: Tatran, 1977</p>
               <p>VŠETIČKA, František. Kompoziciána. Preložila Zuzana Vašková. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1986.</p>
               <p>ZAJAC, Peter. Tvorivosť literatúry. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1990. ISBN 80-220-0159-7.</p>
               <p>ZAMBOR, Ján. Tvarovanie básne, tvarovanie zmyslu. Bratislava: Veda, 2010. ISBN 978-80-224-1154-7.</p>
               <p>Definitive list of primary and secondary literature will be specified at the start of the semester, as a result of an agreement between the teacher and students. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>What is evaluated:</p>
               <p>a) active attendance on seminars, consisting of reading required literature, spoken interpretation during seminars and active participation in discussions (being able to respond to questions from literary history and theory of literature) – 40 percent; </p>
               <p>b) presentation during seminar, written assignment or exam during the semester – 60 percent.</p>
               <p>The student is allowed to have two absences without specification of the cause, in case of more absences, written evidence of the cause of absence is needed.</p>
               <p>Violation of academic ethics results in the cancellation of earned points in the relevant item. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Basic difference between a factual text (scientific text, administrative text, report...) and an artistic text. Characteristics of journalistic text. Literature as an artistic text and its research.</p>
               <p>2. Three types of readers (according to J. Števček): naïve, sentimental, and discursive reader.</p>
               <p>3. Attempting to define terms: analysis of artistic text and interpretation of artistic text.</p>
               <p>4. Definition of terms denotation and connotation. Significance of preference of denotation and connotation in artistic texts.</p>
               <p>5. Model of literary communication according to Nitra school. Overview of the most-used methods of interpretation in literary work.</p>
               <p>6. Dialectics of relationship between poetological analysis of literary text and interpretation.</p>
               <p>7. Basic typological differences between lyrical and epic. Narrator in epic text and lyrical subject in lyrical text.</p>
               <p>8. Defining basic stanza forms of poetry and literary genres of prose. Defining relationships between form (stanza and genre) and semantics of texts. </p>
               <p>9. Basic models of macro-compositional approach in prosaic texts. Fabula and syuzhet in epic works.</p>
               <p>10. Analysis and interpretation of a specific poetic text.</p>
               <p>11. Analysis and interpretation of a specific prosaic text.</p>
               <p>12. Analysis and interpretation of a specific dramatic text.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Attendees will obtain theoretical knowledge about interpretation of literary text, as well as basic interpretational skills. Interpretation of an artistic text as a method also strengthens soft skills such as complex problem solving and critical thinking and it enables in-depth work with a text in different domains, e. g. in translation.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>96</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>44.44</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>61</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>28.24</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>27</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>11</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.78</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>15</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.94</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>216</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132787</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-08</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-08/22</kod>
         <nazov>Theory of Literature 3</nazov>
         <kredit>4</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>25.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1174290</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Matej</meno>
               <priezvisko>Masaryk</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Matej Masaryk, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>masaryk18@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BAGIN, Albin. Vitality of verbal formation. Bratislava: Tatran, 1982.</p>
               <p>HRABÁK, Josef. Reading about the novel. Prague: Státní pedagogické nakladatelství, 1981.</p>
               <p>LOTMAN, Yuri Mikhailovich. The structure of the artistic text. Bratislava: Tatran, 1990. ISBN 80-222-0188-X.</p>
               <p>ŠIDÁK, Pavel. Introduction to the study of genology. Prague: Akropolis, 2013. ISBN 978-80-7470-040-8</p>
               <p>VŠETIČKA, František. Composite. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1986.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The condition for completing the course is to obtain at least sixty points out of a hundred possible. Points can be earned for active participation and preparation for seminars (40) and an interpretive essay submitted in the last weeks of the teaching part of the winter semester (60 points). Violation of academic ethics results in the cancellation of earned points in the relevant item.</p>
               <p>A maximum of two absences is allowed.</p>
               <p>Classification scale: 100 - 92 points: A; 91 - 84 points: B; 83 - 76 points: C; 75 - 68 points: D; 67 - 60 points: E; 59 - 0 points: FX.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Prose as a technical variant of literature. Characteristics and typology of epics.</p>
               <p>2. Literary types. The relationship between poetry and epics.</p>
               <p>3. Epic genres: medium-scale genres.</p>
               <p>4. Genres of epic: novel.</p>
               <p>5. Fabula and subject in epics.</p>
               <p>6. Basic concepts of epics (theme, substance, theme, problem, epic conflict, functionality, penetration, motive, motivation, topos, allusion, ...).</p>
               <p>7. Composition and architecture.</p>
               <p>8. Narrator and typology of the narrator. The perspective of storytelling.</p>
               <p>9. Character - character, type and anthroponymy.</p>
               <p>10. Space in prose (epic). The border phenomenon.</p>
               <p>11. Time in prose (epic). Time as a compositional and philosophical factor.</p>
               <p>12. Artistic prose as a structure.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student has a developed ability of advanced professional work with prosaic (epic) text. Understands its individual form-forming aspects and their mutual structural relationship. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>66.67</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>33.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>3</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132794</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-09</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-09/22</kod>
         <nazov>Seminar in Reading the 20th Century Slovak Literary Texts</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>29.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-buSL-106-1/6947/00</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-buSL-106-1/6947/00 - Text Reading Seminar in the 20th Century Slovak Literature</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-buSL-106-1/6947 - Text Reading Seminar in the 20th Century Slovak Literature</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>65674</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-buSL-106-1/6947/00</skratka>
               <kod>A-buSL-106-1</kod>
               <nazov>Text Reading Seminar in the 20th Century Slovak Literature</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1023289</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Dagmar</meno>
               <priezvisko>Garay Kročanová</priezvisko>
               <plneMeno>prof. Mgr. Dagmar Garay Kročanová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>roberts1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1174290</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Matej</meno>
               <priezvisko>Masaryk</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Matej Masaryk, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>masaryk18@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>BOKNÍKOVÁ, Andrea et al. Portréty slovenských spisovateľov 1. Bratislava: UK, 1998. ISBN 8022312371.</p>
               <p>BOKNÍKOVÁ, Andrea et al. Portréty slovenských spisovateľov 3. Bratislava: UK, 2003. ISBN 8022317799.</p>
               <p>BOKNÍKOVÁ, Andrea et al. Portréty slovenských spisovateľov 4. Bratislava: UK, 2007. ISBN 9788022323239.</p>
               <p>CHMEL, Rudolf. Slovník diel slovenskej literatúry 20. storočia. Bratislava: Kalligram &amp; Ústav slovenskej literatúry SAV, 2006. ISBN: 80-7149-918-8.</p>
               <p>ZAMBOR, Ján et al. Portréty slovenských spisovateľov 2. Bratislava: UK, 1998. ISBN 802231546X.</p>
               <p>Additional literature will be recommended/assigned during semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course has a 100% continuous assessment:</p>
               <p>preparation for seminars and active participation in seminars: 25%</p>
               <p>paper / presentation: 25%</p>
               <p>seminar work: 50%</p>
               <p>Two absences per semester are allowed without excuse. Other absences can only be justified on the basis of confirmation (eg medical reasons).</p>
               <p>Continuous assessment is obtained / checked throughout the semester and closes in the last week of teaching.</p>
               <p>Overall course evaluation:</p>
               <p>100-92 = A, 91-83 = B, 82-74 = C, 73-67 = D, 66-60 = E, 59 and less = Fx</p>
               <p>Violation of academic ethics results in the cancellation of points obtained in the relevant evaluation item.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The seminar will follow one of the following themes:</p>
               <p>A) 20th century Slovak poetry</p>
               <p>B) 20th century Slovak prose</p>
               <p>C) 20th century Slovak drama</p>
               <p>D) Literary genres in the 20th century</p>
               <p>E) Poetics of literary movement, group, generation</p>
               <p>The theme of the seminar will be announced two weeks before the beginning of the semester on the web page of the department. A detailed programme of seminars will be availabe on the first meeting of the class.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 during semester / 0 during exam session</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will acquire additional information about respective writers and texts in the context of literary history and aesthetics of the period; will become familiar with metatexts (reviews, articles, monographs, memoirs and others); will develop their analytical and interpretative skills; will evaluate the relevance of texts in literary development.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>45</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>43.27</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>31</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>29.81</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.27</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.81</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>104</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132797</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-bpSL-10</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-bpSL-10/22</kod>
         <nazov>Seminar in Reading Modern Slovak Literary Texts</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>03.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1001582</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Kákošová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Zuzana Kákošová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kakosova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DAROVEC, Peter. Súčasná slovenská literatúra v perspektíve literárnej kritiky. Bratislava: Stimul, 2020. ISBN 978-80-8127-284-4. Dostupné na: http://fphil.uniba.sk/stimul </p>
               <p>ŠRANK, Jaroslav. Individualizovaná literatúra. Slovenská poézia konca 20. a začiatku 21. storočia z perspektívy nastupujúcich autorov. Bratislava: Cathedra, 2013. ISBN 978-80-89495-12-2.</p>
               <p>BARBORÍK, Vladimír. Vývin slovenskej prózy po roku 1989. Neuvedené, 2014. Dostupné na:  https://www.academia.edu/11502524/Skript%C3%A1_pr%C3%B3za_po_r_1989</p>
               <p>PASSIA Radoslav et al. Hľadanie súčasnosti. Bratislava: Literárne informačné centrum, 2014. ISBN 978-80-8119-085-8.</p>
               <p>MIKULA, Valér, et al. Slovník slovenských spisovateľov. Bratislava: Kalligram a Ústav slovenskej literatúry SAV, 2005. ISBN 80-7149-801-7.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>A maximum of 2 absences are allowed within the course. The condition for completing the course is active participation in seminars (reading the fiction minimum, studying professional literature, participating in discussions (max 40 p) and the elaboration of the final seminar work (max 60 p). The conditions for completing the course apply to both full-time and distance form of the course (distance form is implemented through MS Teams). Academic integrity violations will not be tolerated and will result in loosing the achieved points.</p>
               <p>Classification scale:</p>
               <p>100-92 A, 91-84 B, 83-76 C, 75-68 D, 67-60 E, 59 and less Fx</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Interpretive reading of selected text of P. Macsovszky's poetry</p>
               <p>2. Interpretive reading of selected text of N. Ružičková's poetry</p>
               <p>3. Interpretive reading of selected text of M. Habaja's poetry</p>
               <p>4. Interpretive reading of selected text of E. Groch‘s poetry</p>
               <p>5. Interpretive reading of selected text of M. Ferenčuhová's poetry</p>
               <p>6. Interpretive reading of a selected prose text by V. Klimáček</p>
               <p>7. Interpretive reading of a selected prose text by S. Rakús</p>
               <p>8. Interpretive reading of a selected prose text by V. Staviarsky</p>
               <p>9. Interpretive reading of a selected prose text by I. Gibová</p>
               <p>10. Interpretive reading of a selected text by D. Majling</p>
               <p>11. Interpretive reading of a selected prose text by A. Sabuchová</p>
               <p>12. Interpretive reading of a selected prose text by M. Janáč</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is evaluated 100% continuously, the evaluation closes in the credit week.</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will gain an overview of the key tendencies that determine the expression and meaning of contemporary literary work. and the changes of relationship of authors to the literary tradition since 1989. The result of the education will also be a deepening of literary critical thinking, communication skills and creativity of students.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>21</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>63.64</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.21</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.06</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>33</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132685</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-buSL-12</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-buSL-12/22</kod>
         <nazov>Czech Literature 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>11.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-boSL-015-1/E276/00</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-boSL-015-1/E276/00 - Selected Issues from Czech Literature</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-boSL-015-1/E276 - Selected Issues from Czech Literature</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>62936</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-boSL-015-1/E276/00</skratka>
               <kod>A-boSL-015-1</kod>
               <nazov>Selected Issues from Czech Literature</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I., II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046780</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Peter</meno>
               <priezvisko>Darovec</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Peter Darovec, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>darovec1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>GALÍK, Josef, at al. Panorama české literatury (Literární dějiny od počátků do současnosti). Olomouc: Rubico, 1994. ISBN 80-85839-04-0.</p>
               <p>MACHALA, Lubomír. Průvodce po nových jménech české poezie a prózy. Olomouc: Rubico, 1996 ISBN 80-85839-13-X. </p>
               <p>DOKOUPIL, Blahoslav, et al. Slovník české prózy 1945 – 1994. Ostrava: Sfinga, 1994. ISBN 80-85491-84-2.</p>
               <p>HOLÝ, Jiří, et al. Český parnas. Praha: Galaxie, 1993. ISBN 80-852204-07-X.</p>
               <p>LOPATKA, Jan. Předpoklady tvorby. Praha: Československý spisovatel, 1991. ISBN 80-202-0258.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Ongoing - during the teaching part: oral introduction to one of the selected seminar topics (max 10 p), seminar work submitted no later than the end of the teaching part of the semester - in-depth interpretation of the selected problem (significant motif, etc.) related to one of the seminar topics (max 10 p), active participation in seminars, participation in the discussion with relevant inputs (max 10 p), final test in the last two weeks (max 70 p).</p>
               <p>A maximum of two excused absences are accepted. Violation of academic ethics results in the cancellation of earned points in the relevant item.</p>
               <p>Classification scale: 100-92 A, 91-84 B, 83-76 C, 75-68 D, 67-60 E, 59 and less Fx</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1 Modern Czech Literature - from the Manifesto of Czech Modernism to Modern Revue</p>
               <p>2. Avant-garde trends and social consequences - Devětsil association and its representatives</p>
               <p>3 Poetry of left-wing, socially and anarchist-oriented authors: from P. Bezruč through J. Wolkr to S. K. Neuman</p>
               <p>4 Responses to the War as Absurdities of the Modern Age: Jaroslav Hašek: The Fates of the Good Soldier Švejk during the World Wars - Part 1</p>
               <p>5 German Literature in Czech Historical and Cultural Contexts: Franz Kafka: The Process</p>
               <p>6 Expressionist tendencies between the two wars: Richard Weiner: An empty chair (from the short story book Skleb)</p>
               <p>7 The Pragmatism and Noetics of Karel Čapek: The Glider (as a Part of the Noetic Trilogy)</p>
               <p>8 Liberated Theater: J. Voskovec and J. Werich</p>
               <p>9 Scary and fun as modern and current: Ladislav Fuchs: The cremator</p>
               <p>10 Coping with the mistakes of the "lyrical age": Milan Kundera: Ridiculous loves</p>
               <p>11 Language Substandard of General Czech in Literary Text: Bohumil Hrabal: I Served the King of England</p>
               <p>12 Poetry of solitude and at the same time social significance: Vladimír Holan: Night with Hamlet</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ongoing evaluation 100 %.</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of this course, students will gain a comprehensive picture of the literary-historical development of Czech literature of the 20th century. They will be acquainted with contemporary literary trends, from the advent of modernism through the avant-garde, neo-modernist manifestations of 60's literature to the normalization fragmentation of literature into official ideologically indoctrinated, dissident-samizdat and exile. Through analytical reading of selected texts by representative authors across literary generations, they are also able to interpret the most significant poetic, prose and dramatic works of this literature, important both in the European context and in relation to the relationship with Slovak literature.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>40</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>27.03</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>35</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.65</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>26</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>27</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.24</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>16</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.81</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>148</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132687</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-buSL-13</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-buSL-13/22</kod>
         <nazov>Czech Literature 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>11.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5114</id>
               <skratka>bupBISJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Biology and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1826</id>
               <skratka>buMASL</skratka>
               <popis>Teaching of Hungarian Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5149</id>
               <skratka>bupCHSJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Chemistry and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1814</id>
               <skratka>buHISL</skratka>
               <popis>Teaching of History and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2743</id>
               <skratka>buPESL</skratka>
               <popis>Teaching of Pedagogy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1822</id>
               <skratka>buFISL</skratka>
               <popis>Teaching of Philosophy and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1828</id>
               <skratka>buNESL</skratka>
               <popis>Teaching of German Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>5150</id>
               <skratka>bupGESJ_f</skratka>
               <popis>Teacher Preparation of Geography and Slovak language</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4046</id>
               <skratka>UTS1</skratka>
               <popis>Teaching Physical Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4633</id>
               <skratka>buGESL</skratka>
               <popis>Teaching of Geography and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>1811</id>
               <skratka>buANSL</skratka>
               <popis>Teaching of English Language and Literature and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4613</id>
               <skratka>bfNVSJ</skratka>
               <popis>Teaching of Religious Education and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4632</id>
               <skratka>buBISL</skratka>
               <popis>Teaching of Biology and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4634</id>
               <skratka>buCHSL</skratka>
               <popis>Teaching of Chemistry and Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I., II.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046780</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Peter</meno>
               <priezvisko>Darovec</priezvisko>
               <plneMeno>doc. Mgr. Peter Darovec, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>darovec1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>GALÍK, Josef, at al. Panorama české literatury (Literární dějiny od počátků do současnosti). Olomouc: Rubico, 1994. ISBN 80-85839-04-0.</p>
               <p>MACHALA, Lubomír. Průvodce po nových jménech české poezie a prózy. Olomouc: Rubico, 1996 ISBN 80-85839-13-X. </p>
               <p>DOKOUPIL, Blahoslav, et al. Slovník české prózy 1945 – 1994. Ostrava: Sfinga, 1994. ISBN 80-85491-84-2.</p>
               <p>HOLÝ, Jiří, et al. Český parnas. Praha: Galaxie, 1993. ISBN 80-852204-07-X.</p>
               <p>LOPATKA, Jan. Předpoklady tvorby. Praha: Československý spisovatel, 1991. ISBN 80-202-0258.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Ongoing - during the teaching part: oral introduction to one of the selected seminar topics (max 10 p), seminar work submitted no later than the end of the teaching part of the semester - in-depth interpretation of the selected problem (significant motif, etc.) related to one of the seminar topics (max 10 p), active participation in seminars, participation in the discussion with relevant inputs (max 10 p), final test in the last two weeks (max 70 p).</p>
               <p>A maximum of two excused absences are accepted. Violation of academic ethics results in the cancellation of earned points in the relevant item.</p>
               <p>Classification scale: 100-92 A, 91-84 B, 83-76 C, 75-68 D, 67-60 E, 59 and less Fx</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PZ_>
            <popisTypuTextu>Notes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>capacity is limited to 20 students in a seminar group</p>
            </texty>
         </_PZ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1 National character in context and essayistic outputs: Vladimír Macura: Masaryk's shoes</p>
               <p>2 Subjective idealism as a forerunner of modernism in literature: Ladislav Klíma: The Suffering of Prince Sternenhoch</p>
               <p>3 Poetics as a specific Czech avant-garde direction. Transformations of poetics by V. Nezval, K. Biebl and J. Seifert</p>
               <p>4 Modern prose techniques, inspiration from film as new art: Ladislav Vančura: The end of old times</p>
               <p>5 An informed return to the 1940s from the perspective of the 1950s: Josef Škvorecký: Cowards.</p>
               <p>6 An Informed Return to the 1950s from the Perspective of the 1960s: Milan Kundera: A Joke</p>
               <p>7 Poetics and Nostalgic Reminiscences of “Lost Time in Prose: Viktor Fischl: The Fifth Quarter</p>
               <p>8 An absurd drama as a reaction to a normalizing reality: Václav Havel</p>
               <p>9 Prose of authenticity as a resistance to the normalization world of simulators: Ludvík Vaculík: The Czech Dream</p>
               <p>10 The Shoah Literature, Returns to the Holocaust: Arnošt Lustig: A Prayer for Kateřina Horowitzová</p>
               <p>11 Czech-Slovak context - intertwining of cultural codes: Egon Bondy: Episode 96</p>
               <p>12 New forms of narration in postmodern contexts: Petr Šabach: Shit is burning, Miloš Urban: Dead girls</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ongoing evaluation 100 %.</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of this course, students will gain a deeper and more plastic picture of the literary-historical development of Czech literature of the 20th century. The course deepens all the knowledge gained in the course Czech Literature 1. It shows other, but equally important forms of extremely structured and thematically and poetically diverse modern Czech literature. By analytical reading of other texts by representative authors, they are also able to interpret significant poetic, prose and dramatic works of this literature, which is also important in the European context, but also with regard to the relationship with Slovak literature.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>72.73</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.18</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.09</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>11</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>146052</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-buSL-98</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-buSL-98/23</kod>
         <nazov>Selected Issues from World Literatures for Teacher Trainees 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>12.09.2025</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-boSL-208-1/E281/00 or FiF.KSLLV/A-buSL-98/22</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-boSL-208-1/E281/00 - Selected Issues from World Literatures or FiF.KSLLV/A-buSL-98/22 - Selected Issues from World Literatures for Teacher Trainees 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-boSL-208-1/E281 - Selected Issues from World Literatures or A-buSL-98 - Selected Issues from World Literatures for Teacher Trainees 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>62946</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-boSL-208-1/E281/00</skratka>
               <kod>A-boSL-208-1</kod>
               <nazov>Selected Issues from World Literatures</nazov>
               <textZa/>
               <spojka>or</spojka>
            </alternujuciPredmet>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>132700</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-buSL-98/22</skratka>
               <kod>A-buSL-98</kod>
               <nazov>Selected Issues from World Literatures for Teacher Trainees 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046329</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Miloslav</meno>
               <priezvisko>Vojtech</priezvisko>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The literature will be specified according to the focus of the course at the beginning of the semester.</p>
               <p>Students will have access to all presentations, which will be published in the course's Teams group.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is evaluated continuously and the condition for its completion is to obtain at least sixty percent of the total evaluation. Active participation, preparation for the course, and completion of the final test are all part of the assessment.</p>
               <p>The criteria for the overall assessment will be specified at the beginning of the semester.</p>
               <p>Violation of academic ethics by students results in the cancellation of the evaluation in the relevant item.</p>
               <p>Absences: 2 absences without apology required. More than 2 absences: an apology is required and submitted to the relevant study assistant at the FiFUK Study Department.</p>
               <p>A: 100% - 93%</p>
               <p>B: 92% - 85%</p>
               <p>C: 84% - 77%</p>
               <p>D: 76% - 69%</p>
               <p>E: 68% - 60%</p>
               <p>FX: 59% - 0%</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Ancient literature (with emphasis on Greek and Roman)</p>
               <p>2. Medieval literature (Czech, German, French, Italian, Spanish, English)</p>
               <p>3. Renaissance literature (Czech, Italian, French, Spanish, German and English)</p>
               <p>4. Baroque literature (Czech, Italian, Spanish and English)</p>
               <p>5. Enlightenment and classicism</p>
               <p>6. Pre-Romanticism and Romanticism</p>
               <p>7. Realism</p>
               <p>8. Modern and avant-garde directions</p>
               <p>9. Literature of the 20th century between the two wars</p>
               <p>10. Literature of the 20th and 21st centuries after 1945</p>
               <p>Note: the specification of the program will be published in the course annotation at the beginning of the semester according to its thematic focus.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will gain a basic orientation in world literature from the Middle Ages to the present with an emphasis on selected key personalities and their relations with Slovak literature in various development periods. Interpretive, contextualising and comparative skills will be highlighted.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>103</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>45.18</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>30</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.16</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>26</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.4</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>21</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.21</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>18</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.89</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>30</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.16</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>228</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>153178</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>A-buSL-99</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/A-buSL-99/25</kod>
         <nazov>Selected Issues from World Literatures for Teacher Trainees 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>15.05.2025</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KSLLV/A-buSL-99/22</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KSLLV/A-buSL-99/22 - Selected Issues from World Literatures for Teacher Trainees 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-buSL-99 - Selected Issues from World Literatures for Teacher Trainees 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>132701</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KSLLV/A-buSL-99/22</skratka>
               <kod>A-buSL-99</kod>
               <nazov>Selected Issues from World Literatures for Teacher Trainees 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>C</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1174290</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Matej</meno>
               <priezvisko>Masaryk</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Matej Masaryk, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>masaryk18@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The literature will be specified according to the focus of the course at the beginning of the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is evaluated continuously and the condition for its completion is to obtain at least sixty percent of the total evaluation. It includes active participation and preparation for seminars and the elaboration of an interpretation essay.</p>
               <p>The criteria for the overall assessment will be specified at the beginning of the semester.</p>
               <p>Violation of academic ethics by students results in the cancellation of the evaluation in the relevant item.</p>
               <p>Absences: 2 absences without apology required. More than 2 absences: an apology is required and submitted to the relevant study assistant at the FiFUK Study Department.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Baroque</p>
               <p>2. Enlightenment</p>
               <p>3. Classicism</p>
               <p>4. Pre-Romanticism</p>
               <p>5. Romanticism</p>
               <p>6. Realism</p>
               <p>7. Modern</p>
               <p>8. Avant-garde</p>
               <p>9. Literature of the 20th century between the two wars</p>
               <p>10. Literature of the 20th and 21st centuries after 1945</p>
               <p>Note: the specification of the program will be published in the course annotation at the beginning of the semester according to its thematic focus.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will gain a basic orientation in world literature from the Baroque to the present with an emphasis on selected key personalities and their relations with Slovak literature in various development periods. Interpretive, contextualising and comparative skills will be highlighted.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>15</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.86</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>22.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.79</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.07</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>11</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.97</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.9</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>58</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>132819</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bpSL-1</skratka>
         <kod>FiF.KSLLV/bpSL-1/22</kod>
         <nazov>Selected Topics from History of Slovak Culture 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>11.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>08.02.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3812</id>
               <skratka>moSE</skratka>
               <popis>Central European Studies</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I., II.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1045200</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Marta</meno>
               <priezvisko>Fülöpová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Marta Fülöpová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>fulopova16@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KOVÁČ, Dušan: Dejiny Slovenska. Praha: Lidové noviny 2010. ISBN 978-80-7422-053-1.</p>
               <p>Slovensko. Dejiny, divadlo, hudba, jazyk, literatúra, ľudová kultúra, výtvarné umenie, Slováci v zahraničí. Bratislava: Perfekt, 2008. ISBN 80-8046-349-2.</p>
               <p>KÓNYA, Peter a kol.: Dejiny Uhorska. Bratislava : Citadella, 2014, ISBN 978-80-89628-59-9.</p>
               <p>ŽIGO, Pavol a kol.: Slovacicum. Kapitoly z dejín slovenskej kultúry. Bratislava: AEP, 2004. ISBN 80-88880-56-4.</p>
               <p>Zborníky Studia Academica Slovaca. Dostupné na: https://zborniky.e-slovak.sk/.</p>
               <p>Additional literature and sources will be assigned during the first class. Some reading material is available in MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is completed by continuous evaluation, part of the evaluation is active participation of students in seminars, participation in discussions on topics covered, elaboration of seminar work and its presentation. In all parts of the evaluation, students have to achieve at least 60 percent success.</p>
               <p>Students are allowed two absences without giving a reason, in case of further absences it is necessary to prove a written document about the reasons for non-participation.</p>
               <p>Academic integrity violations will not be tolerated and will result in loosing the achieved points.</p>
               <p>Classification scale: A: 100% - 93% B: 92% - 85% C: 84% - 77% D: 76% - 69% E: 68% - 60% FX: 59% - 0%</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Cultural conditions and art in the territory of today's Slovakia from prehistory to Great Moravia; </p>
               <p>Culture and art of Great Moravia and its reception in Slovak literature and art of the 19th and 20th centuries; </p>
               <p>Transformations of culture and art in medieval Hungary (Romanesque and Gothic art and architecture in the territory of today's Slovakia, development of culture and education); </p>
               <p>Renaissance and Humanism (spread of humanistic ideas into Slovak literature and cultural life, Renaissance art and architecture, Slovakia in the 16th - 17th century as an intersection of denominations and cultures: Reformation and Counter-Reformation and their impact on the development of literature, art and education, contact with the Ottoman Empire, Czech-Slovak cultural and literary relations and the beginnings of the formation of the Czech-Slovak inter-literary and cultural community, the Hungarian literary community, the German community in today's Slovakia, etc.). </p>
               <p>Slovakia in the 18th century (Baroque art and architecture, the reforms of Maria Theresa and Joseph II and their impact on the processes of modernization of the country and on Slovak literature and culture); </p>
               <p>Slovak National Revival (the process of forming a modern Slovak nation in the context of national movements in Europe, typological features of revival culture, codification efforts as an expression of efforts to integrate the Slovak national community); </p>
               <p>Artistic trends and tendencies in culture of the 19th century and their manifestations in the territory of today's Slovakia (Classicism, Empire, Biedermeier and Historicism in art and architecture, Art Nouveau); </p>
               <p>Differentiation of Slovak culture in the second half of the 19th century, beginnings of the formation of national institutions (Matica Slovenská), development of education; Czech-Slovak cooperation at the turn of the 19th and 20th centuries.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100 during semester</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students will acquire knowledge about the cultural history and cultural realities of Slovakia from the earliest times to the turn of the 19th and 20th centuries. They will become familiar with the specifics of the development of Slovak culture in this period in its intercultural contexts and with the relationship of literature to other types of art and culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>20</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>86.96</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.35</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>23</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99937</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-901</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-901/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Bulgarian 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Natália Šťastná</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1154802</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Natália</meno>
               <priezvisko>Šťastná</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Natália Šťastná</plneMeno>
               <pridelenyEmail>suplatova10@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Bulgarian, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>BG</skratka>
               <popis>Bulgarian</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Bulgarian, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DOBRÍKOVÁ, Mária, VLČANOVA, Marinela. Základy bulharčiny. Teória a prax. Bratislava: Univerzita Komenského, 2016. ISBN 978-80-223-4222-3. </p>
               <p>DOBRÍKOVÁ, Mária. Gramatické cvičenia z bulharčiny 1. Bratislava: Univerzita Komenského, 2017. ISBN 978-80-223-4223-4. </p>
               <p>CHADŽIEVA, Elena et al. Bălgarski ezik za čuždenci. Obšt kurs. Sofija: UI Sv. Kliment Ochridski, 2006. ISBN 978-954-07-2409-6. </p>
               <p>KURTEVA, Galina, BUMBAROVA, Krăstinka a Stefka BĂČVAROVA. Zdravejte. Učebnik po bălgarski ezik za čuždenci (A1- A2). Sofija: Nov bălgarski universitet, 2013. ISBN 978-954-535-737-4. KOLEVA-ZLATEVA, Živka, EMILJANOVA, Borjana a Valentina SEDEFČEVA. Az govorja. Bălgarski ezik za čuždenci. 1. čast. Veliko Tărnovo: Faber, 2007. ISBN 954-775-333-9.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the semester, continuous written papers on Bulgarian spelling will be required, as well as two written tests to verify grammatical and translation competence. </p>
               <p>A final test and an oral examination are required in the exam period, aimed at comprehension of the interpreted text, to test theoretical knowledge, practical linguistic competence and conversational skills. Students may have a maximum of one absence during the semester without providing acceptable evidence and must achieve a minimum of 60 % pass rate in all components of the assessment. Students may be admitted to the oral examination only if they have met all the requirements of the continuous assessment. Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment. </p>
               <p>Grading Scale (%):</p>
               <p>A: 100 - 93 %</p>
               <p>B: 92 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>Fx: 59 - 0 %</p>
               <p>Dates for the final test and the oral part of the final exam will be announced no later than the last week of the semester. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak and Bulgarian language.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Bulgarian writing, word accent and intonation, orthoepic exercises. </p>
               <p>2. Basic rules of Bulgarian orthography and orthoepy, orthographic exercises.</p>
               <p>3. The auxiliary verb съм (to be), the expression of the negative in Bulgarian.</p>
               <p>4. Grammatical categories of the noun - basic information.</p>
               <p>5. Grammatical categories of adjectives - basic information.</p>
               <p>6. Personal, demonstrative and possessive pronouns.</p>
               <p>7. Present tense - basic information, simple forms of the imperative.</p>
               <p>8. Conjugation of verbs имам, нямам, and impersonal forms of verbs има, нямя.</p>
               <p>9. Conjugation of verbs казвам се, следвам, купувам, пиша, чета, живея.</p>
               <p>10. Conversational topics (greetings, family, home, study, hobbies, calendar). </p>
               <p>11. Bulgarian realities (introduction to the country, holidays, customs and traditions in the autumn-winter period). </p>
               <p>12. Repeating conversational topics and grammar, final test, oral exam.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After the course, students have knowledge of the Bulgarian language at the beginner level (A1.1). They have mastered Bulgarian pronunciation and spelling as well as basic vocabulary. They have basic communication skills and a basic knowledge of Bulgarian grammar. They can understand simple texts and recordings, and can produce simple dialogues and texts. They have a basic knowledge of Bulgarian realities.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.18</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.18</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>31.82</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.91</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.91</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>44</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99939</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-902</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-902/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Bulgarian 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Natália Šťastná</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1154802</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Natália</meno>
               <priezvisko>Šťastná</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Natália Šťastná</plneMeno>
               <pridelenyEmail>suplatova10@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Bulgarian, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>BG</skratka>
               <popis>Bulgarian</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Bulgarian, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DOBRÍKOVÁ, Mária, VLČANOVA, Marinela. Základy bulharčiny. Teória a prax. Bratislava: Univerzita Komenského, 2016. ISBN 978-80-223-4222-3.</p>
               <p>DOBRÍKOVÁ, Mária. Gramatické cvičenia z bulharčiny 1. Bratislava: Univerzita Komenského, 2017. ISBN 978-80-223-4223-4. </p>
               <p>CHADŽIEVA, Elena et al. Bălgarski ezik za čuždenci. Obšt kurs. Sofija: UI Sv. Kliment Ochridski, 2006. ISBN 978-954-07-2409-6. </p>
               <p>KURTEVA, Galina, BUMBAROVA, Krăstinka a Stefka BĂČVAROVA. Zdravejte. Učebnik po bălgarski ezik za čuždenci (A1-A2). Sofija: Nov bălgarski universitet, 2013. ISBN 978-954-535-737-4. KOLEVA-ZLATEVA, Živka, EMILJANOVA, Borjana a Valentina SEDEFČEVA. Az govorja. Bălgarski ezik za čuždenci. 1. čast. Veliko Tărnovo: Faber, 2007. ISBN 954-775-333-9.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the semester, continuous written papers on Bulgarian orthography will be required, as well as two written tests to examine grammatical, linguistic, and translation competence.</p>
               <p>A final test and an oral exam on comprehension of an interpreted text to test theoretical knowledge of Bulgarian grammar, linguistic competence and conversational skills are required in the exam period.</p>
               <p>Students may have a maximum of one absence during the semester without showing acceptable evidence and must achieve a minimum of 60% pass rate in all components of the assessment. Students may be admitted to the oral examination only if they have met all the requirements of the continuous assessment.</p>
               <p>Grading Scale:</p>
               <p>A: 100 - 93 %</p>
               <p>B: 92 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>Fx: 59 - 0 %</p>
               <p>Dates for the final test and the oral portion of the final exam will be announced no later than the last week of classes of the semester.</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak and Bulgarian language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Interrogative pronouns. Ways of forming a question in Bulgarian.</p>
               <p>2. Nouns - natural and grammatical gender.</p>
               <p>3. Adjectives. Gradations of adjectives and adverbs. </p>
               <p>4. Masculine nouns, animate and inanimate.</p>
               <p>5. Present tense of verbs, 1st conjugation category.</p>
               <p>6. Present tense of verbs, 2nd conjugation category.</p>
               <p>7. Present tense of verbs, 3rd conjugation category.</p>
               <p>8. Simple future tense.</p>
               <p>9. Cardinal and ordinal numbers in Bulgarian. Compound numbers.</p>
               <p>10. Plural nouns. Shape of the counted object.</p>
               <p>11. Conversational topics (tourism and travel, human body, human characteristics, work)</p>
               <p>12. Bulgarian culture (tourist attractions and landmarks, World Heritage sites   </p>
               <p>      UNESCO World Heritage Sites, holidays, customs and traditions in spring-summer).</p>
               <p>13. Repeating conversational topics and grammar.</p>
               <p>14. Final test, oral exam.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>50/50</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, students will have a beginner level knowledge of the Bulgarian language (A1 - A2) and adequate vocabulary, communication skills and knowledge of the rules of Bulgarian orthography, orthography and grammar. They can understand longer texts and recordings, and can produce longer oral and written utterances. They have better knowledge of Bulgarian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>35.71</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.71</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.14</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>14.29</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.14</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>28</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99940</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-903</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-903/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Bulgarian 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll/>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>BG</skratka>
               <popis>Bulgarian</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Bulgarian, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DOBRÍKOVÁ, Mária, VLČANOVA, Marinela. Základy bulharčiny. Teória a prax. Bratislava: Univerzita Komenského, 2016. ISBN 978-80-223-4222-3.</p>
               <p>DOBRÍKOVÁ, Mária. Gramatické cvičenia z bulharčiny. Bratislava: Univerzita Komenského, 2017. ISBN 978-80-223-4223-4.</p>
               <p>CHADŽIEVA, Elena et al. Bălgarski ezik za čuždenci. Obšt kurs. Sofija: UI Sv. Kliment Ochridski, 2006.  ISBN 978-954-07-2409-6.</p>
               <p>KURTEVA, Galina, BUMBAROVA, Krăstinka a Stefka BĂČVAROVA. Zdravejte. Učebnik po bălgarski ezik za čuždenci (A1-A2). Sofija: Nov bălgarski universitet, 2013. ISBN 978-954-535-737-4.</p>
               <p>KOLEVA-ZLATEVA, Živka, EMILJANOVA, Borjana a Valentina SEDEFČEVA. Az govorja. Bălgarski ezik za čuždenci. 1. čast. Veliko Tărnovo: Faber, 2007. ISBN 954-775-333-9.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Continuous written papers during the semester, two tests to check grammatical competence and conversational skills, final test. </p>
               <p>In all components of the assessment, the student must achieve a minimum of 60% success rate.</p>
               <p>Grading scale in %:</p>
               <p>A: 100 - 93 %</p>
               <p>B: 92 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>Fx: 59 - 0 %</p>
               <p>A student may have a maximum of two absences during the semester with documented evidence.</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak and Bulgarian language.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Nouns - gender. </p>
               <p>2. Nouns - number. </p>
               <p>3. Nouns - definite article. </p>
               <p>4. Adjectives - gender and number </p>
               <p>5. Adjectives - definite article. </p>
               <p>6. Nouns, animate and inanimate. </p>
               <p>7. Deepening knowledge of verbs of the 1st conjugation category. </p>
               <p>8. Deepening knowledge of verbs of the 2nd conjugation category. </p>
               <p>9. Deepening knowledge of verbs of the 3rd conjugation category.  </p>
               <p>10. The meaning and use of prepositions in Bulgarian.</p>
               <p>11. Orthoepic and orthographic exercises. </p>
               <p>12. Repeating conversational topics and grammar.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, students will have Bulgarian language skills at the beginner level (A2). They have enhanced vocabulary, communication skills and knowledge of the rules of Bulgarian grammar. They can understand longer texts and recordings, and can produce longer oral and written statements. They have deepen their knowledge of Bulgarian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>31.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>31.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>16</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99941</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>Bsv-904</skratka>
         <kod>FiF.KSF/Bsv-904/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Bulgarian 4</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll/>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>BG</skratka>
               <popis>Bulgarian</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Bulgarian, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>DOBRÍKOVÁ, Mária, VLČANOVA, Marinela. Základy bulharčiny. Teória a prax. Bratislava: Univerzita Komenského, 2016. ISBN 978-80-223-4222-3.</p>
               <p>DOBRÍKOVÁ, Mária. Gramatické cvičenia z bulharčiny. Bratislava: Univerzita Komenského, 2017. ISBN 978-80-223-4223-4.</p>
               <p>CHADŽIEVA, Elena et al. Bălgarski ezik za čuždenci. Obšt kurs. Sofija: UI Sv. Kliment Ochridski, 2006.  ISBN 978-954-07-2409-6.</p>
               <p>KURTEVA, Galina, BUMBAROVA, Krăstinka a Stefka BĂČVAROVA. Zdravejte. Učebnik po bălgarski ezik za čuždenci (A1-A2). Sofija: Nov bălgarski universitet, 2013. ISBN 978-954-535-737-4.</p>
               <p>KOLEVA-ZLATEVA, Živka, EMILJANOVA, Borjana a Valentina SEDEFČEVA. Az govorja. Bălgarski ezik za čuždenci. 1. čast. Veliko Tărnovo: Faber, 2007. ISBN 954-775-333-9.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Continuous written papers during the semester, two tests to check grammatical competence and conversational skills, final test. </p>
               <p>In all components of the assessment, the students must achieve a minimum of 60%.</p>
               <p>Grading scale in %:</p>
               <p>A: 100 - 93 %</p>
               <p>B: 92 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>Fx: 59 - 0 %</p>
               <p>The students may have a maximum of two documented absences during the semester. </p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak and Bulgarian languages.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Accusative forms of personal pronouns.</p>
               <p>2. Dative forms of personal pronouns.</p>
               <p>3. Compound cardinal numerals.</p>
               <p>4. Compound ordinal numerals.</p>
               <p>5. Perfect and imperfect verbal aspect.</p>
               <p>6. Numerals - definite article.</p>
               <p>7. Aorist.</p>
               <p>8. Imperfect.</p>
               <p>9. Compound past tenses.</p>
               <p>10. Compound future tenses.</p>
               <p>11. Orthographic and orthoepic exercises.</p>
               <p>12. Repetition of conversational topics and grammar.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, students´ knowledge of the Bulgarian language is at B1 (intermediate) leve, students  have correspondingly expanded vocabulary, communication skills and knowledge of the rules of Bulgarian grammar. They can understand longer texts and recordings and produce longer oral and written texts. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>37.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>16</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99745</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-905</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-905/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Croatian 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Tea Prhat</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1411547</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Tea</meno>
               <priezvisko>Prhat</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Tea Prhat</plneMeno>
               <pridelenyEmail>prhat1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ČILAŠ-MIKULIĆ, Marica et al. Hrvatski za početnike 1, udžbenik hrvatskoga kao drugoga i stranog jezika, Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2006. ISBN 953-169-123-1</p>
               <p>ČILAŠ-MIKULIĆ, Marica et al. Hrvatski za početnike 1, vježbenica i gramatički pregled hrvatskoga kao drugog i stranog jezika: Zagreb, Hrvatska sveučilišna naklada, 2006. ISBN 953-169-136-3</p>
               <p>BABIĆ, Stjepan et al. Gramatika hrvatskoga jezika Priručnik za osnovno jezično obrazovanje, Zagreb, Školska knjiga, 1994.ISBN 953-0-4008-X</p>
               <p>KULIHOVÁ, Alica. Nema problema. Slovensko-chorvátska konverzačná príručka. Bratislava, Perfekt, 2013. ISBN 978-80-8046-606-0</p>
               <p>Hrvatska školska gramatika. Gramatika [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https://gramatika.hr/#</p>
               <p>Hrvatski jezični portal. HjpZnanje [online]. Znanje, ©2021 [cit. 2021-10-24]. Available at: http://hjp.znanje.hr</p>
               <p>Hrvatski pravopis. Pravopis [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https:// pravopis.hr </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>There will be two written examinations during the semester, 2 x 50 points, one about mid-semester and the other at the end of the semester. A student may have a maximum of two absences during the semester and must achieve at least a 60% pass rate in all components of the assessment. Grading scale in %: </p>
               <p>100 % - 93 %: A</p>
               <p>92 % - 84 %: B</p>
               <p>83 % - 76 %: C</p>
               <p>75 % - 68 %: D</p>
               <p>67 % - 60 %: E</p>
               <p>59 % - 0 %: Fx</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Croatian</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Let's meet, introductions, greetings</p>
               <p>2. Present tense of the verb to be, negation</p>
               <p>3. Personal pronouns</p>
               <p>4. Question and answer formation, interrogative pronouns </p>
               <p>5. Nouns, gender and number of nouns</p>
               <p>6. Indicative pronouns</p>
               <p>7. Occupations, nations and states</p>
               <p>8. Family, relatives and acquaintances</p>
               <p>9. Zoo</p>
               <p>10. Numerals, Zagreb</p>
               <p>11. Possessive pronouns, colours, flags</p>
               <p>12. Repeating topics and grammar</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After the course, students have knowledge of the Croatian language at the beginner level (A1.1). They have mastered Croatian pronunciation and spelling as well as basic vocabulary. They have basic communication skills and a basic knowledge of Croatian grammar. They can understand simple texts and recordings, and can produce simple dialogues and texts. They have a basic knowledge of Croatian realities.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>88</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>56.77</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>34</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>21.94</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>12</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.74</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.45</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.87</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.23</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>155</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99746</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-906</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-906/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Croatian 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Juraj Kýška</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1260570</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Juraj</meno>
               <priezvisko>Kýška</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Juraj Kýška</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kyska10@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Croatian, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>HR</skratka>
               <popis>Croatian</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Croatian, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ČILAŠ-MIKULIĆ, Marica et al. Hrvatski za početnike 1, udžbenik hrvatskoga kao drugoga i stranog jezika, Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2006. ISBN 953-169-123-1</p>
               <p>ČILAŠ-MIKULIĆ, Marica et al. Hrvatski za početnike 1, vježbenica i gramatički pregled hrvatskoga kao drugog i stranog jezika: Zagreb, Hrvatska sveučilišna naklada, 2006. ISBN 953-169-136-3</p>
               <p>KURIC, Andrej Rječnik slovačko-hrvatski ; hrvatsko-slovački, Našice: Savez Slovaka u Hrvatskoj, 2006. ISBN 953-7277-03-8</p>
               <p>ČUBRIĆ, Marina et al. Praktični školski pravopis s vježbama i zadacima, Zagreb: Školska knjiga, 2008. ISBN 978-953-0-20467-6</p>
               <p>KULIHOVÁ, Alica. Nema problema. Slovensko-chorvátska konverzačná príručka. Bratislava, Perfekt, 2013. ISBN 978-80-8046-606-0</p>
               <p>Hrvatska školska gramatika. Gramatika [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https://gramatika.hr/#</p>
               <p>Hrvatski jezični portal. HjpZnanje [online]. Znanje, ©2021 [cit. 2021-10-24]. Available at: http://hjp.znanje.hr</p>
               <p>Hrvatski pravopis. Pravopis [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https:// pravopis.hr </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>There will be two written tests during the semester, 2 x 50 points, one around the middle and one at the end of the semester. A student may have a maximum of two absences during the semester and must achieve at least a 60% pass rate in all components of the assessment. </p>
               <p>Grading scale in %: </p>
               <p>100 % - 93 %: A</p>
               <p>92 % - 84 %: B</p>
               <p>83 % - 76 %: C</p>
               <p>75 % - 68 %: D</p>
               <p>67 % - 60 %: E</p>
               <p>59 % - 0 %: Fx</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Croatian, Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Repetition of topics covered</p>
               <p>2. Croatia and the Croats</p>
               <p>3. Hotel, tourism, present tense of verbs with the ending -ati, -irati, iti, jeti</p>
               <p>4. Accusative of nouns</p>
               <p>5. Question words, question formation </p>
               <p>6. Present tense of the modal verbs need, want and have to </p>
               <p>7. Prepositions with accusative, Croatian holidays </p>
               <p>8. Student life</p>
               <p>9. Café, restaurant, lunch, verbs eat and go</p>
               <p>10. Food, menu, fruit, vegetables, eating</p>
               <p>11. Clothes, shoes, shops and shopping</p>
               <p>12. Final repetition, test</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After completing the course, students have knowledge of Croatian language at the beginner level A1.2 according to CEFR and adequate vocabulary, communication skills and knowledge of the laws of Croatian orthography, orthography and grammar. They can understand longer texts and recordings, and can produce longer oral and written utterances. They have a deeper knowledge of Croatian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>64</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>58.18</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>26.36</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>11</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.82</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.73</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.91</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>110</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99747</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-907</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-907/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Croatian 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Tea Prhat</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1411547</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Tea</meno>
               <priezvisko>Prhat</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Tea Prhat</plneMeno>
               <pridelenyEmail>prhat1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Croatian, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>HR</skratka>
               <popis>Croatian</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Croatian, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ČILAŠ-MIKULIĆ, Marica et al. Razgovarajte s nama! A2 - B1: udžbenik hrvatskog jezika za više početnike, Zagreb: FF press, 2008. ISBN 978-953-175-321-0</p>
               <p>ČILAŠ-MIKULIĆ, Marica et al. Razgovarajte s nama! A2 - B1 : vježbenica, gramatika i fonetika hrvatskog jezika za više početnike, Zagreb: FF press, 2008. ISBN 978-953-175-325-8</p>
               <p>BAREŠIĆ, Jasna Dobro došli 1 udžbenik i rječnik za učenje hrvatskoga jezika za strance, Zagreb: Školska knjiga, 2005. ISBN 953-0-21922-9</p>
               <p>BABIĆ, Stjepan et al. Gramatika hrvatskoga jezika Priručnik za osnovno jezično obrazovanje, Zagreb, Školska knjiga, 1994.ISBN 953-0-4008-X</p>
               <p>BARIĆ, Eugenija. Hrvatski jezični savjetnik, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 1999. ISBN 953-6637-03-0</p>
               <p>KULIHOVÁ, Alica. Nema problema. Slovensko-chorvátska konverzačná príručka. Bratislava, Perfekt, 2013. ISBN 978-80-8046-606-0</p>
               <p>KURIC, Andrej. Rječnik slovačko-hrvatski ; hrvatsko-slovački, Našice: Savez Slovaka u Hrvatskoj, 2006. ISBN 953-7277-03-8</p>
               <p>Hrvatski jezični savjetnik. JezičniSavjetnik [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https://jezicni-savjetnik.hr</p>
               <p>Hrvatska školska gramatika. Gramatika [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https://gramatika.hr/#</p>
               <p>Hrvatski jezični portal. HjpZnanje [online]. Znanje, ©2021 [cit. 2021-10-24]. Available at: http://hjp.znanje.hr</p>
               <p>Hrvatski pravopis. Pravopis [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https:// pravopis.hr </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>There will be two written examinations during the semester, 2 x 50 points, one about mid-semester and the other at the end of the semester. A student may have a maximum of two absences during the semester and must achieve at least a 60% pass rate in all components of the assessment. Grading scale in %: </p>
               <p>100 % - 93 %: A</p>
               <p>92 % - 84 %: B</p>
               <p>83 % - 76 %: C</p>
               <p>75 % - 68 %: D</p>
               <p>67 % - 60 %: E</p>
               <p>59 % - 0 %: Fx</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Croatian, Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Student dormitory, locative of nouns</p>
               <p>2. Apartment and housing, advertisements, present tense of verbs with the ending -ovati, -evati, -ivati</p>
               <p>3. Nouns with the ending -ska, -ška, -čka</p>
               <p>4. Newspapers, news, vid verbs - perfective verb biti</p>
               <p>5. Weekend, leisure, perfective verbs with the ending -jeti, -ati, -irati, iti</p>
               <p>6. Travel, dative of nouns </p>
               <p>7. Seasons</p>
               <p>8. Sights of Croatia</p>
               <p>9. Weather, weather forecast, futur I, futur I in inversion</p>
               <p>10. Folk customs, gifts, postcard, holidays</p>
               <p>11. Education, work, future, future tense of verbs, biography</p>
               <p>12.Television programme</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have knowledge of Croatian language at the beginner level A2.1 according to CEFR standards. They have deepen their knowledge of vocabulary and improved their communication skills. Student are be able to apply more complex elements of Croatian grammar in written and oral speech, and are be able to formulate written and oral statements of longer length. They can understand longer written texts and audio-recordings. Students have knowledge of selected specific features of Croatian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>42</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>56.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>25</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>33.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>75</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99748</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-908</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-908/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Croatian 4</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Juraj Kýška</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1260570</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Juraj</meno>
               <priezvisko>Kýška</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Juraj Kýška</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kyska10@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Croatian, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>HR</skratka>
               <popis>Croatian</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Croatian, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>ČILAŠ-MIKULIĆ, Marica et al. Razgovarajte s nama! A2 - B1: udžbenik hrvatskog jezika za više početnike, Zagreb: FF press, 2008. ISBN 978-953-175-321-0</p>
               <p>ČILAŠ-MIKULIĆ, Marica et al. Razgovarajte s nama! A2 - B1 : vježbenica, gramatika i fonetika hrvatskog jezika za više početnike, Zagreb: FF press, 2008. ISBN 978-953-175-325-8</p>
               <p>BARIĆ, Eugenija et al. Hrvatska gramatika, Zagreb, Školska knjiga, 1995. ISBN 953-0-40010-1</p>
               <p>ANIĆ, Vladimir. Rječnik hrvatskoga jezika, Zagreb: Novi Liber, 1994. ISBN 953-6045-001</p>
               <p>BARIĆ, Eugenija. Hrvatski jezični savjetnik, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 1999. ISBN 953-6637-03-0</p>
               <p>KULIHOVÁ, Alica. Nema problema. Slovensko-chorvátska konverzačná príručka. Bratislava, Perfekt, 2013. ISBN 978-80-8046-606-0</p>
               <p>KURIC, Andrej Rječnik slovačko-hrvatski ; hrvatsko-slovački, Našice: Savez Slovaka u Hrvatskoj, 2006. ISBN 953-7277-03-8</p>
               <p>Hrvatski jezični savjetnik. Jezični Savjetnik [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https://jezicni-savjetnik.hr</p>
               <p>Hrvatska školska gramatika. Gramatika [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Available at: https://gramatika.hr/#</p>
               <p>Hrvatski jezični portal. HjpZnanje [online]. Znanje, ©2021 [cit. 2021-10-24]. Available at: http://hjp.znanje.hr</p>
               <p>Hrvatski pravopis. Pravopis [online]. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ©2021 [cit. 2021-10-25]. Dostupne na: https:// pravopis.hr </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>There will be two written examinations during the semester of 50 points each, one about halfway through and the other at the end of the semester. Students may have a maximum of two absences during the semester and must achieve at least a 60% pass rate in both components of the assessment.</p>
               <p>Grading Scale in %:</p>
               <p>100 % - 93 %: A</p>
               <p>92 % - 84 %: B</p>
               <p>83 % - 76 %: C</p>
               <p>75 % - 68 %: D</p>
               <p>67 % - 60 %: E</p>
               <p>59 % - 0 %: Fx</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Croatian, Slovak</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Sea, instrumental of personal pronouns, Dubrovnik</p>
               <p>2. Croaticum, genitive of nouns</p>
               <p>3. Kuna, money, currencies, holiday in the Republic of Croatia</p>
               <p>4. Doctor, diseases</p>
               <p>5. Leisure, hobbies, imperative</p>
               <p>6. Istria, vocative of nouns </p>
               <p>7. Croatian anthem, Zagreb cable car, theatre</p>
               <p>8. Shopping, nouns with numerals, main and ordinal numerals </p>
               <p>9. Visit, feminine nouns ending with consonant</p>
               <p>10.  Nouns with adjectival declension</p>
               <p>11. Future planning, futur of reflexive verbs, perfect of reflexive verbs </p>
               <p>12. Review of topics covered</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After successful completion of the course, the students´knowledge of Croatian language is at the beginner level A2.2 according to CEFR standards. They have deepened their knowledge of vocabulary and expanded their communication patterns. The student are be able to apply more complex elements of Croatian grammar in writing and when speaking, formulate longer written and oral texts, distinguish between formal and informal styles in written and oral communication. They know the most important personalities of Croatian cultural life and the basic milestones in Croatian history.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>43</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>81.13</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>16.98</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.89</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>53</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99477</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-909</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-909/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Polish 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Božena Kotula, PhD., Mgr. Zuzana Obertová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>17.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1360118</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Božena</meno>
               <priezvisko>Kotula</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Božena Kotula, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kotula6@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1001906</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Obertová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Obertová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>pojezdalova3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>WAWRZYNIAK, Kinga. Polski na A. Część I. Bratislava: Univerzita Komenského, 2014. ISBN 978–80–223–3828–8</p>
               <p>MAJCHER-LEGAWIEC, Urszula et al. Polak potrafi. O wielkich Polakach w Polsce i na świecie. Kraków: Fundacja Wspierania Kultury i Języka Polskiego im. Mikołaja Reja, 2016. ISBN 9788394316518 8394316514. Available at: http://fundacjareja.eu/polak-potrafi-spis-tresci/</p>
               <p>MAŁOLEPSZA, Małgorzata, SZYMKIEWICZ, Aneta. Hurra!!! Po polsku 1. Podręcznik studenta. Kraków: Prolog, 2010. ISBN 978-83-60229-24-8</p>
               <p>PANČÍKOVÁ, Marta, STEFAŃCZYK, Wiesław. Po tamtej stronie Tatr. Kraków: Universitas, 2003. ISBN 	</p>
               <p>83-242-0198-X</p>
               <p>Po polsku po Polsce (Polish Language Course and Knowledge Base on Poland). [online]. Available at:</p>
               <p>http://www.popolskupopolsce.edu.pl/</p>
               <p>Poľsko-slovenský slovník. [online]. Available at: https://slovniky.lingea.sk/polsko-slovensky</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students continuously complete assignments in Polish after each lesson, for one assignment they can get a maximum of 10 points. At the end of the teaching part students write a test to check the acquired language competences.</p>
               <p>Scoring of assignments - every 4 mistakes means minus one point. Failure to submit an assignment means 0/10.</p>
               <p>The final grade is the average of the average grade for the homework + the grade for the final test.</p>
               <p>Students may have a maximum of two absences during the semester and must achieve a minimum of 60% success in all components of the grade.</p>
               <p>Grading scale in %:</p>
               <p>A: 100 - 93 % </p>
               <p>B: 92 - 84 % </p>
               <p>C: 83 - 76 % </p>
               <p>D: 75 - 68 % </p>
               <p>E: 67 - 60 % </p>
               <p>Fx: 59 - 0 % </p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak or English</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Basic information about Poland. Alphabet and pronunciation. Basic rules of Polish spelling. </p>
               <p>2. Introductions, formal and informal communication. Nominative. Personal and demonstrative pronouns.</p>
               <p>3. Personal identity: occupation, nationality. Instrumental.</p>
               <p>4. Interests, age. Cardinal numerals.</p>
               <p>5. Family and home. Possessive pronouns. Accusative. </p>
               <p>6. Everyday activities and free time. Present tense.</p>
               <p>7. Restaurant, shopping. Genitive.</p>
               <p>8. Polish national cuisine.</p>
               <p>9. Telling time, calendar. Ordinal numerals.</p>
               <p>10. Past tense. Writing a private letter.</p>
               <p>11. Plans for the new year. Future tense.</p>
               <p> 12. Christmas in Poland.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students will have knowledge of Polish language at beginner level A1.1 according to CEFR standards. Students are able to articulate specific Polish syllables, has a basic vocabulary and spelling. They can understand written text as well as audio-recordings on the topics covered, are able to conduct a simple dialogue and independently write a short text in Polish. They know selected aspects of Polish grammar. They have a basic knowledge of Polish culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>92</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>59.74</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>29</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.83</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>15</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>9.74</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.19</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.95</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.55</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>154</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99478</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-910</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-910/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Polish 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Priska Sekerová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>29.03.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046675</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Priska</meno>
               <priezvisko>Sekerová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Priska Sekerová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sekerova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>WAWRZYNIAK, Kinga. Polski na A. Część I. Bratislava: Univerzita Komenského, 2014. ISBN 978–80–223–3828–8</p>
               <p>MAŁOLEPSZA, Małgorzata, SZYMKIEWICZ, Aneta. Hurra!!! Po polsku 1. Podręcznik studenta. Kraków: Prolog, 2010. ISBN 978-83-60229-24-8</p>
               <p>OBERTOVÁ, Zuzana: Polski na A. Część I. Zeszyt ćwiczeń. Bratislava: Univerzita Komenského, 2021.  ISBN 978-80-223-5281-9.</p>
               <p>DZIAMSKA-LENART, Gabriela et al. Słownik frazeologiczny z ćwiczeniami dla uczących się języka polskiego jako obcego [online]. Poznań: Rys, 2021. ISBN 978-83-66666-50-4. Available at: </p>
               <p>http://coolfraz.amu.edu.pl/#/slownik-papierowy</p>
               <p>Poľsko-slovenský slovník. [online]. Available at: https://slovniky.lingea.sk/polsko-slovensky</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the semester, students write two intermediate tests to check the acquired language skills and two written texts on topics assigned by the teacher during the semester, related to the subject matter (e.g. description of a selected Polish town, comparison of holidays in Slovakia and Poland, advertisement, postcard, etc.). Students must achieve a minimum of 60% pass rate in each test and each text. Each test and each text constitutes 25% of the final grade.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>A: 100 - 93 %</p>
               <p>B: 92 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>Fx: 59 - 0 %</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language, Polish language at the level A1.1</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. City description. Location.</p>
               <p>2. Showing the way in the city. Determining the place. </p>
               <p>3. Tourist attractions and sights in Poland.</p>
               <p>4. Weather, weather forecast, seasons.</p>
               <p>5. Easter in Poland, traditional dishes.</p>
               <p>6. Apartment and furniture. Nominative and accusative plural. Description of an apartment, writing an advertisement.</p>
               <p>7. Clothes, fashion.</p>
               <p>8. Health and the human body. The verb "powinien".</p>
               <p>9. Sport.</p>
               <p>10. Travel, holidays. Verbs of motion, writing postcards.</p>
               <p>11. Celebrations and holidays. Congratulations. </p>
               <p>12. Repeating conversational topics, practicing the grammatical phenomena discussed.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have knowledge of Polish language at the beginner level A1.2 according to CEFR standards. They know Polish orthography and pronunciation. Students are able to understand written text as well as audio-recordings on the topics covered, are able to conduct a simple dialogue and independently write a short text in Polish. At both the theoretical and practical level, they know the regular declension and conjugation of word types, together with the most frequently occurring irregularities. They have a basic knowledge of Polish cities, traditional foods, holidays and tourist attractions.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>41</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>46.07</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>22</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>24.72</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>16</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.98</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.99</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>89</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99479</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-911</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-911/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Polish 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Priska Sekerová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>01.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1046675</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Priska</meno>
               <priezvisko>Sekerová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Priska Sekerová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>sekerova2@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KRZEMPEK, Monika. Polski na A. Część 2. Bratislava: Univerzita Komenského, 2014. 978–80–223–3829-5</p>
               <p>BURKAT, Agnieszka, JASIŃSKA, Agnieszka. Hurra!!! Po polsku 2. Podręcznik studenta. Kraków: Prolog, 2010. ISBN 978-83-60229-26-2</p>
               <p>DZIAMSKA-LENART, Gabriela et al. Słownik frazeologiczny z ćwiczeniami dla uczących się języka polskiego jako obcego [online]. Poznań: Rys, 2021. ISBN 978-83-66666-50-4. Available at: </p>
               <p>http://coolfraz.amu.edu.pl/#/slownik-papierowy</p>
               <p>Poľsko-slovenský slovník. [online]. Available at: https://slovniky.lingea.sk/polsko-slovensky</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>In the teaching part, students write two intermediate tests to check the acquired language skills and two  texts on topics assigned by the teacher during the semester, related to the material covered. In each test and each text students must achieve a minimum of 60 % pass rate. Each test and each text constitutes 25% of the final grade.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>A: 100 - 93 %</p>
               <p>B: 92 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>Fx: 59 - 0 %</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language, Polish language at the level A1</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Work, professions. Nominative plural (nouns).</p>
               <p>2.	Writing a CV and a cover letter.</p>
               <p>3.	Character traits. Nominative plural (adjectives).</p>
               <p>4.	Interpersonal relationships. Subordinating clauses.</p>
               <p>5. Milestones in a person's life, dative.</p>
               <p>6.	Conditional form.</p>
               <p>7.	Determining the year. Past tense and verbal aspect. Significant milestones in Polish history.</p>
               <p>8.	Life in town and country. Gradations of adjectives and adverbs.</p>
               <p>9.	Writing an argumentative text. Important Polish cities. </p>
               <p>10. Oral description of a picture.</p>
               <p>11.	Repeating and practising the material covered.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have knowledge of Polish at the beginner level A2.1 according to CEFR standards. They have deepen their knowledge of vocabulary and enahnced their communication skills. Students are be able to apply more complex elements of Polish grammar in written and oral speech, and are be able to formulate written and oral statements of longer length. They can understand longer written texts and audio-recordings. They know selected specific features of Polish culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>28</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>51.85</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>18</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>33.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>7</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.96</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.85</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>54</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99480</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-912</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-912/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Polish 4</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Zuzana Obertová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>21.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1001906</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Zuzana</meno>
               <priezvisko>Obertová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Zuzana Obertová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>pojezdalova3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KRZEMPEK, Monika. Polski na A. Część II. Bratislava: Univerzita Komenského, 2014. 978–80–223–3829-5</p>
               <p>BURKAT, Agnieszka, JASIŃSKA, Agnieszka. Hurra!!! Po polsku 2. Podręcznik studenta. Kraków: Prolog, 2010. ISBN 978-83-60229-26-2</p>
               <p>DZIAMSKA-LENART, Gabriela et al. Słownik frazeologiczny z ćwiczeniami dla uczących się języka polskiego jako obcego [online]. Poznań: Rys, 2021. ISBN 978-83-66666-50-4. Dostupné na: </p>
               <p>http://coolfraz.amu.edu.pl/#/slownik-papierowy</p>
               <p>Polish-Sloavk Dictionary. [online]. Available at: https://slovniky.lingea.sk/polsko-slovensky</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>In the instructional part of the semester the students write two contiinuous tests to check the acquired language skills and two written texts on topics assigned by the teacher during the semester, related to the topics covered (e.g. a description of a selected Polish town, a comparison of holidays in Slovakia and Poland, an advertisement, a postcard, etc.). The student must achieve a minimum of 60% in each test and each text. Each test and each text makes up 25% of the final grade.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>A: 100 - 93 %</p>
               <p>B: 92 - 84 %</p>
               <p>C: 83 - 76 %</p>
               <p>D: 75 - 68 %</p>
               <p>E: 67 - 60 %</p>
               <p>Fx: 59 - 0 %</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak, Polish (A2.1 level)</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Polish cuisine. Genitive plural.</p>
               <p>2.	Lifestyle, health and hygiene. Imperative.</p>
               <p>3.	Famous Polish personalities.</p>
               <p>4.	Polish holidays. Infinite verb forms (robi się, robiło się, robiono).</p>
               <p>5.	Writing formal and informal letters. Vocative.</p>
               <p>6.	Technology and inventions. The passive voice.</p>
               <p>7.	Sports, sport rules.</p>
               <p>8.	Comparison of life today and in the past.</p>
               <p>9.	Recent history of Poland. </p>
               <p>10.	Tourism in Poland.</p>
               <p>11.	Cinema and television. Writing a film review. Contemporary Polish film.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>After successful completion of the course, the students´knowledge of Polish language is at the beginner level A2.2 according to CEFR standards. They have deepened their knowledge of vocabulary and expanded their communication patterns. The student are be able to apply more complex elements of Polish grammar in writing and when speaking, formulate longer written and oral texts, distinguish between formal and informal styles in written and oral communication. They know the most important personalities of Polish cultural life and the basic milestones in Polish history.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>52.78</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>27.78</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.11</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>36</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99482</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-913</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-913/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Slovenian 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Terézia Struhárová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1007097</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Terézia</meno>
               <priezvisko>Struhárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Terézia Struhárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>struharova34@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KNEZ, Mihaela, PONIKVAR, Andreja a JERMAN, Tanja. Oblike v oblakih. Slovnične preglednice. Ľubľana: Filozofska fakulteta, 2017. ISBN: 978-961-237-936-3.   </p>
               <p>LEČIČ, Rada. Basic grammar of the Slovene language language. Cerkno: Gaya, 2012. ISBN: 978-961-92674-1-7. </p>
               <p>MARKOVIČ, Andreja et al. Slovenska beseda v živo 1a – učbenik. Ljubljana:  Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2012. ISBN: 978-961-237-525-6.</p>
               <p>MARKOVIČ, Andreja et al. Slovenska beseda v živo 1a – delovni zvezek. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2012. ISBN: 978-961-237-526-3.</p>
               <p>PETRIC LASNIK, Ivana, PIRIH SVETINA, Nataša a PONIKVAR Andreja. A, B, C ... Gremo. Ľubľana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, 2018. ISBN 978-961-06-0044-2.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students are expected to actively participate in class, complete homework assignments on a continuous basis, and participate in group activities. The overall final assessment consists of the results of two written tests to evaluate grammatical competence and conversational skills, one mid-term and the other at the end of the semester. In both, the student must achieve a minimum of 60 percent pass rate. The total number of points for both tests is 200. A student may have a maximum of 2 absences with the necessary documentation. </p>
               <p>Grading scale in %: A: 100 - 93 % B: 92 - 84 % C: 83 - 76 % D: 75 - 68 % E: 67 - 60 % Fx: 59 - 0 %. The exact dates and topics for midterm and final evaluations will be announced during the semester. Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Slovenia (introduction to the country, language and culture) 2. Alphabet 3. Numerals (cardinal and ordinal numerals; days of the week; when?; seasons) 4. Getting acquainted - personal identity, class, my street (gender, adjective and noun matching) 5. Nominative of nouns and adjectives - singular, dual, plural 6. Interpersonal relationships - formal and informal communication 7. Intermediate test. Questions: K...? and Ali...? 8. Eating and drinking (drinks, food, different meals of the day, different types of drinks, restaurant) 9. Slovene verbs, present tense, negation of verbs 10. Family and home (home, furniture, expenses, shopping, clothes) 11. Slovene verbs, nominative, genitive, accusative; genitive + preposition iz, accusative + prepositions v, na, za; personal pronouns, word order; personal and possessive pronouns; conjunctions: in, ali, da 12. Repeating conversational topics and grammar 13. Final written test.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is the first half of a two-semester course, the aim of which is to acquire knowledge of the Slovenian language at the beginner level (A1) according to the standards of the Slovenian for Foreigners curriculum and the CEFR. After completing the course, students have mastered the basic vocabulary, basic communication patterns, and are familiar with the basic linguistic system of the Slovene written language. They can introduce themselves and others and can ask and answer questions about personal details. They understand and can use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at meeting needs of a particular type. They are able to interact in a simple way and have basic knowledge of Slovenian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>35</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>32.11</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>25</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>22.94</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>26</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.85</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>12</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.01</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.34</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>109</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99483</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-914</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-914/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Slovenian 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Terézia Struhárová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1007097</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Terézia</meno>
               <priezvisko>Struhárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Terézia Struhárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>struharova34@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KNEZ, Mihaela, PONIKVAR, Andreja a JERMAN, Tanja. Oblike v oblakih. Slovnične preglednice. Ľubľana: Filozofska fakulteta, 2017. ISBN: 978-961-237-936-3.   </p>
               <p>LEČIČ, Rada. Basic grammar of the Slovene language language. Cerkno: Gaya, 2012. ISBN: 978-961-92674-1-7. </p>
               <p>MARKOVIČ, Andreja et al. Slovenska beseda v živo 1a – učbenik. Ljubljana:  Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2012. ISBN: 978-961-237-525-6.</p>
               <p>MARKOVIČ, Andreja et al. Slovenska beseda v živo 1a – delovni zvezek. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2012. ISBN: 978-961-237-526-3.</p>
               <p>PETRIC LASNIK, Ivana, PIRIH SVETINA, Nataša a PONIKVAR Andreja. A, B, C ... Gremo. Ľubľana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, 2018. ISBN 978-961-06-0044-2.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students are expected to actively participate in class, complete homework assignments on a continuous basis, and participate in group activities. The overall final assessment consists of the results of two written tests to verify grammatical competence and conversational skills, one written in the middle of the semester and the other at the end of the semester. In both, the student must achieve a minimum of 60 percent pass rate. The total number of points for both tests is 200. A student may have a maximum of 2 absences with the necessary documentation. </p>
               <p>Grading scale in %: A: 100 - 93 % B: 92 - 84 % C: 83 - 76 % D: 75 - 68 % E: 67 - 60 % Fx: 59 - 0 %. The exact dates and topics for midterm and final evaluations will be announced during the semester. Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak and Slovenian language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Repetition and practice of grammatical phenomena 2. Slovene verbs, nominative, genitive, accusative; genitive + preposition iz, accusative + prepositions v, na, za; personal pronouns, word order; personal and possessive pronouns; conjunctions: in, ali, da 3. Leisure (adverbs of time, weather, music, cinema, sport, literature, museum, theatre, gallery) 4. Past tense and future tense; verb-final; locative; locative + prepositions v, na, o, pri, ob; personal pronouns in the 6th case; conjunctions: ampak, pa 5. Travel (travelling in Slovenia, vehicles, types of public transport) 6. Modal expressions; tourism, holidays, vacation (travel agencies, accommodation, transport, catering, ...) 7. Test. instrumental; 7th case + preposition z/s; personal pronouns 7th case; conjunctions: ko, kadar 8. Health (physical and mental condition, personal hygiene, body, healthy living, insurance, illness, medication) 9. Conditional mode; dative; 3rd case + prepositions k/h and against; personal pronouns in 3rd case; conjunctions: ker, zato, če 10. Public life in Slovenia (post office, telephone, bank, first aid, embassy, library, school) 11. Repetition of conversational topics and grammar. 12. Final written test.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is the second half of a two-semester course, the aim of which is to acquire knowledge of the Slovenian language at the beginner level (A1) according to the standards of the Slovene for Foreigners and CEFR curriculum. After completing the course, students have mastered the basic vocabulary, basic communication patterns, is familiar with the basics of the linguistic system of the Slovene written language. They are able to introduce themselves and others, ask and answer questions about personal details. They understand and can use familiar everyday expressions and basic phrases aimed at meeting needs of a particular type. They can interact in a simple way. They have basic knowledge of Slovenian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>25</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>34.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.29</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>10</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.7</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.74</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>73</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99484</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-915</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-915/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Slovenian 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Terézia Struhárová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1007097</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Terézia</meno>
               <priezvisko>Struhárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Terézia Struhárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>struharova34@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KNEZ, Mihaela, PONIKVAR, Andreja a JERMAN, Tanja. Oblike v oblakih. Slovnične preglednice. Ľubľana: Filozofska fakulteta, 2017. ISBN: 978-961-237-936-3. </p>
               <p>LEČIČ, Rada. Basic grammar of the Slovene language language. Cerkno: Gaya, 2012. ISBN: 978-961-92674-1-7. </p>
               <p>MARKOVIČ, Andreja et al. Slovenska beseda v živo 1b – učbenik. Ľubľana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2013. ISBN: 978-961-237-583-6. </p>
               <p>MARKOVIČ, Andreja et al. Slovenska beseda v živo 1b – delovni zvezek. Ľubľana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2013. ISBN: 978-961-237-584-3. </p>
               <p>PETRIC LASNIK, Ivana et al. Gremo naprej. Ľubľana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2009. ISBN: 978-961-237-310-8.</p>
               <p>POKLAČ, Saša a VOJTECH, Miloslav. Slovensko-slovinská konverzačná príručka. Bratislava: Univerzita Komenského, 2008. ISBN: 978-80-223-2459-5. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students are expected to actively participate in class, complete homework assignments on a continuous basis, and participate in group activities. The overall final assessment consists of the results of two written tests to test grammatical competence and conversational skills, one mid-term and one at the end of the semester. In both tests,  students must achieve a minimum of 60 per cent pass rate. The total number of points for both tests is 200. A student may have a maximum of 2 absences with the necessary documentation. </p>
               <p>Grading scale in %: A: 100 - 93 % B: 92 - 84 % C: 83 - 76 % D: 75 - 68 % E: 67 - 60 % Fx: 59 - 0 %.</p>
               <p>The exact dates and topics for midterm and final evaluations will be announced during the semester. Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak/Slovenian</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Repeating and practising the grammatical phenomena covered</p>
               <p>2.	In the Slovenian course </p>
               <p>3.	What does one year look like? (time, weather, seasons, present, past and future tense, holidays in Slovenia, famous Slovenians)</p>
               <p>4.	What is it like in the city? (description of the road, the city, prepositions and appropriate falls)</p>
               <p>5.	At home (housing, stereotypes of Slovenians, city vs. village) </p>
               <p>6.     Holidays and vacations, stereotypes of foreigners, different cultures</p>
               <p>7.	Repetition, test.</p>
               <p>8.	Travel (facts about Slovenia, vocabulary) </p>
               <p>9.	Education in Slovenia (education in Slovenia, general baccalaureate)</p>
               <p>10.	Work and work experience (communication at work) </p>
               <p>11.	Media in Slovenia (written vs. unwritten language, Slovenian dialects)</p>
               <p>12.	Final repetition, test</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is a continuation of Slavic Language 1: Slovenian and Slavic Language 2: Slovenian. After completing the course, students have knowledge of the Slovene language at the A2 level according to the standards of the Slovene for Foreigners and CEFR curriculum (expanding vocabulary, expanding communication patterns, deepening knowledge of the linguistic system of the Slovene written language, working with text, reading comprehension). Students are able to communicate in simple and routine tasks requiring simple exchange of information on familiar topics, understand sentences and frequently used expressions in areas close to their own (family, shopping, education, health and illness, eating, transport, culture, etc.). They can use simple expressions to describe their situation, their current environment and issues related to their current needs. They are familiar with selected specific features of Slovenian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>35.42</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>11</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>22.92</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>18.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>48</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99486</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-916</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-916/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Slovenian 4</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Terézia Struhárová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>22.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1007097</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Terézia</meno>
               <priezvisko>Struhárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Terézia Struhárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>struharova34@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>KNEZ, Mihaela, PONIKVAR, Andreja a JERMAN, Tanja. Oblike v oblakih. Slovnične preglednice. Ľubľana: Filozofska fakulteta, 2017. ISBN: 978-961-237-936-3. </p>
               <p>LEČIČ, Rada. Basic grammar of the Slovene language language. Cerkno: Gaya, 2012. ISBN: 978-961-92674-1-7. </p>
               <p>MARKOVIČ, Andreja et al. Slovenska beseda v živo 1b – učbenik. Ľubľana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2013. ISBN: 978-961-237-583-6. </p>
               <p>MARKOVIČ, Andreja et al. Slovenska beseda v živo 1b – delovni zvezek. Ľubľana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, 2013. ISBN: 978-961-237-584-3. </p>
               <p>LIBERŠAR, Polona et al. Naprej pa v slovenščini. Ľubľana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015. ISBN: 978-961-237-725-0.</p>
               <p>POKLAČ, Saša a VOJTECH,  Miloslav. Slovensko-slovinská konverzačná príručka. Bratislava: Univerzita Komenského, 2008. ISBN: 978-80-223-2459-5. </p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students are expected to actively participate in class, complete homework assignments on a regular basis, and participate in group activities. The overall final assessment consists of the results of two tests to check grammatical competence and conversational skills, one in the middle and one at the end of the semester. In both, the student must achieve a minimum of 60 per cent pass rate. The total number of points for both tests is 200. A student may have a maximum of 2 documented absences. </p>
               <p>Grading scale in %: A: 100 - 93 % B: 92 - 84 % C: 83 - 76 % D: 75 - 68 % E: 67 - 60 % Fx: 59 - 0 %.</p>
               <p>The exact dates and topics for continuous and final evaluations will be announced during the semester.</p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak/Slovene</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Repeating and practising the grammatical phenomena covered.</p>
               <p>2.	Education as a lifelong process, verbes - past and future tense, irregular verbs, declination of nouns and adjectives.</p>
               <p>3.	Sport in our lives, lifestyle, leisure. Exceptions in the inflection of masculine nouns.</p>
               <p>4.	Food and cuisine, Slovenian traditional dishes, traditional dishes of other nations. Relational adjectives.</p>
               <p>5.	Animals and people, pets, circuses and zoos. Exceptions in the inflection of feminine nouns (Part 1).</p>
               <p>6.	Do I really need it? Consumer society, shopping, spending and saving. Exceptions in the inflection of feminine nouns (Part 2).</p>
               <p>7.	Repetition of topics and grammatical phenomena covered. Test.</p>
               <p>8.     Where to today? Culture in our lives, leisure time. Exceptions in the inflection of nouns of the neuter gender.</p>
               <p>9.     Modern technology in society. Pronouns who, what in complex sentences.</p>
               <p>10.   Volunteering, solidarity, helping others. Complex sentences, the use of the pronouns ki, kateri in the role of conjunctions. </p>
               <p>11.   Repetition of topics and grammatical phenomena.</p>
               <p>12.   Final test. </p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The course is a continuation of Slavic Language 3: Slovenian. After completing the course, students´ knowledge of Slovenian is at the intermediate level (B1) - according to the standards of the Slovenian for Foreigners and CEFR curriculum (expanding vocabulary, deepening knowledge of the linguistic system of the Slovene standard language, reading comprehension). After completing it, students are able to deal with most common situations in Slovenian, understand the gist of clear standard speech about familiar matters regularly occurring at work, school, leisure, etc., can describe experiences and events, give arguments, explain their views, produce simple coherent text on subjects they are familiar with. They know the most important personalities of Slovenian cultural life and the main milestones in Slovenian history.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.14</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>37.14</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>22.86</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>17.14</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.71</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>35</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99799</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-917</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-917/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Serbian 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Juraj Kýška</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>18.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1260570</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Juraj</meno>
               <priezvisko>Kýška</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Juraj Kýška</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kyska10@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	AJDŽANOVIĆ, Milan et al. Naučimo srpski. Let’s learn Serbian 1. Radna sveska. Novi Sad: Filozofski fakultet : Dnevnik, 2006. ISBN 978-86-6065-164-0</p>
               <p>2.	BABIĆ, Biljana. Naučimo srpski 1 i 2. Rečnik glagola. Novi Sad: Filozofski fakultet, Odsek za srpski jezik i lingvistiku, Centar za srpski jezik kao strani, 2011, ISBN: 978-86-6065-097-1</p>
               <p>3.	BJELAKOVIĆ, Isidora a VOJNOVIĆ, Jelena. Naučimo srpski 1. Let’s learn Serbian 1. Novi Sad: Filozofski fakultet : Dnevnik, 2006. ISBN 978-86-6065-163-3</p>
               <p>4.	JOKANOVIĆ-MIHAJLOV, Jelica. Lektorske vežbe. Priručnik za srpski jezik kao strani. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2010.  ISBN 978-86-86419-95-8</p>
               <p>5.	JOKANOVIĆ-MIHAJLOV, Jelica a LOMPAR, Vesna. Govorimo srpski. Udžbenik srpskog jezika za strance. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2010. ISBN 978-86-80267-60-9</p>
               <p>Temporary additional grammar exercises for the course are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the semester, the student's home preparation, his/her active work in the exercises and one seminar paper will be evaluated. There will be one written examination to test grammatical competence and conversational skills and a final test. A student may have a maximum of two absences during the semester and must achieve a minimum of 60% pass rate in all components of the assessment.</p>
               <p>Grading scale in percentages: 100 % - 93 %: A 92 % - 84 %: B 83 % - 76 %: C 75 % - 68 %: D 67 % - 60 %: E 59 % - 0 %: Fx </p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Basic information about Serbia.</p>
               <p>2.	Serbian script. </p>
               <p>3. Phonological and grammatical system of written Serbian.</p>
               <p>4.	Word accent and intonation. </p>
               <p>5.	Personal, demonstrative and possessive pronouns. </p>
               <p>6.	Nouns in the nominative and accusative singular and plural. </p>
               <p>7.	The auxiliary verb to be. </p>
               <p>8.	Expression of the negative in the Serbian language. </p>
               <p>9.	Ways of forming a question in Serbian.</p>
               <p>10.	Present tense - basic information. </p>
               <p>11.	Basic and ordinal numerals. </p>
               <p>12.	Basic conversational topics (basic phrases, introductions, nationalities, occupations, family, orientation in space).</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have knowledge of Serbian language at the beginner level A1.1 according to CEFR standards. Students are able to articulate specific Serbian syllables, has a basic vocabulary and spelling. They can understand written text as well as audio-recordings on the topics covered, are able to conduct a simple dialogue and independently write a short text in Serbian. They know selected aspects of Serbian grammar and have basic knowledge of Serbian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>52</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>37.96</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>ABS</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>41</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>29.93</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>28</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.44</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.57</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.38</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.73</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>137</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>7</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99801</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-918</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-918/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Serbian 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Juraj Kýška</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>18.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>2097</id>
               <skratka>boSL</skratka>
               <popis>Slovak Language and Literature</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1260570</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Juraj</meno>
               <priezvisko>Kýška</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Juraj Kýška</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kyska10@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	AJDŽANOVIĆ, Milan et al. Naučimo srpski. Let’s learn Serbian 1. Radna sveska. Novi Sad: Filozofski fakultet : Dnevnik, 2006. ISBN 978-86-6065-164-0</p>
               <p>2.	BABIĆ, Biljana. Naučimo srpski 1 i 2. Rečnik glagola. Novi Sad: Filozofski fakultet, Odsek za srpski jezik i lingvistiku, Centar za srpski jezik kao strani, 2011, ISBN: 978-86-6065-097-1</p>
               <p>3.	BJELAKOVIĆ, Isidora a VOJNOVIĆ, Jelena. Naučimo srpski 1. Let’s learn Serbian 1. Novi Sad: Filozofski fakultet : Dnevnik, 2006. ISBN 978-86-6065-163-3</p>
               <p>4.	JOKANOVIĆ-MIHAJLOV, Jelica. Lektorske vežbe. Priručnik za srpski jezik kao strani. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2010.  ISBN 978-86-86419-95-8</p>
               <p>5.	JOKANOVIĆ-MIHAJLOV, Jelica a LOMPAR, Vesna. Govorimo srpski. Udžbenik srpskog jezika za strance. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2010. ISBN 978-86-80267-60-9</p>
               <p>Temporary additional grammar exercises for the course are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the semester, the student's home preparation, his/her active work in the exercises and one seminar paper will be evaluated. There will be one written examination to test grammatical competence and conversational skills and a final test. A student may have a maximum of two absences during the semester and must achieve a minimum of 60% pass rate in all components of the assessment.</p>
               <p>Grading scale in percentages: 100 % - 93 %: A 92 % - 84 %: B 83 % - 76 %: C 75 % - 68 %: D 67 % - 60 %: E 59 % - 0 %: Fx </p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language, Serbian language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Script - Serbian Cyrillic and Latin.</p>
               <p>2.	Repeating and practising grammatical phenomena.</p>
               <p>3. Genitive of nouns and personal pronouns.</p>
               <p>4.	The locative of nouns and personal pronouns.</p>
               <p>5.	Dative of nouns and personal pronouns.</p>
               <p>6. Instrumental of nouns and personal pronouns.</p>
               <p>7.	Adjectives - basic information.</p>
               <p>8.	Gradations of adjectives and adverbs.</p>
               <p>9.	Present tense.</p>
               <p>10.	Modal expressions.</p>
               <p>11.	Past tense.</p>
               <p>12.	Conversational topics (ordering in a restaurant, clothes, health and the human body, sports, travel, celebrations and holidays, greeting cards).</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have knowledge of Serbian language at the beginner level A1.2 according to CEFR standards. Proficiency in Serbian orthography and pronunciation. They can understand written text as well as audio-recordings on the topics covered, are able to conduct a simple dialogue and independently write a short text in Serbian. At the theoretical and practical level, they know the regular declension and conjugation of word types, together with the most frequently occurring irregularities. They have a basic knowledge of Serbian cities, holidays, traditional foods and tourist attractions.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>38</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>38.38</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>28</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>28.28</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>23</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>23.23</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.05</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.04</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.01</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>99</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99802</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-919</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-919/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Serbian 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>1, 3, 5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Juraj Kýška</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>18.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1260570</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Juraj</meno>
               <priezvisko>Kýška</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Juraj Kýška</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kyska10@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>1</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	ALANOVIĆ, Milivoj et al. Naučimo srpski 2. Let’s learn Serbian 2. Novi Sad: Filozofski fakultet : Dnevnik, 2007. ISBN 978-86-84097-84-4</p>
               <p>2.	ALANOVIĆ, Milivoj et al. Naučimo srpski 2. Let’s learn Serbian 2. Radna sveska. Novi Sad: Filozofski fakultet : Dnevnik, 2006. ISBN 978-86-6065-463-4</p>
               <p>3.	BABIĆ, Biljana. Naučimo srpski 1 i 2. Rečnik glagola. Novi Sad: Filozofski fakultet, Odsek za srpski jezik i lingvistiku, Centar za srpski jezik kao strani, 2011, ISBN: 978-86-6065-097-1</p>
               <p>4.	JOKANOVIĆ-MIHAJLOV, Jelica. Lektorske vežbe. Priručnik za srpski jezik kao strani. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2010.  ISBN 978-86-86419-95-8</p>
               <p>5.	JOKANOVIĆ-MIHAJLOV, Jelica a LOMPAR, Vesna. Govorimo srpski. Udžbenik srpskog jezika za strance. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2010. ISBN 978-86-80267-60-9</p>
               <p>6.	LOMPAR, Vesna. Srpski s lakoćom. Priručnik za predavače srpskog jezika kao stranog. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2017.   ISBN 978-86-6153-465-2</p>
               <p>Temporary additional grammar exercises for the course are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the semester, the student's home preparation and active work on exercises will be evaluated. There will be one written test to verify grammatical competence and conversational skills and a final test. A student may have a maximum of two absences during the semester and must achieve a minimum of 60% pass rate in all components of the assessment.</p>
               <p>Grading scale in percentages: 100 % - 93 %: A 92 % - 84 %: B 83 % - 76 %: C 75 % - 68 %: D 67 % - 60 %: E 59 % - 0 %: Fx </p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak and Serbian language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Font - Serbian Cyrillic and Latin.</p>
               <p>2.	Repeating conversational topics. </p>
               <p>3.	Repeating and practising grammatical phenomena.</p>
               <p>4.	Declension of adjectives.</p>
               <p>5.	Future tense.</p>
               <p>6.	Perfective and imperfective verbal aspect.</p>
               <p>7.	The imperative. </p>
               <p>8.	Vocative of nouns.</p>
               <p>9.	Serial numerals - declension.</p>
               <p>10.	Writing a formal/informal letter.</p>
               <p>11.	Writing a description of an apartment and an advertisement. </p>
               <p>12.	Conversational topics (apartment and furniture. Orientation in space, showing the way in the city, expressing plans, weather forecast, planning the future).</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, students have knowledge of the Serbian language at the beginner level A2.1 according to CEFR standards. They have deepened their knowledge of vocabulary and improved their communication skills. Students are be able to apply more complex elements of Serbian grammar in written and oral speech, and are be able to formulate written and oral statements of longer length. They can understand longer written texts and audio-recordings. They know selected specific features of Serbian culture.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>14</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>35.9</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>43.59</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>15.38</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.13</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>39</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99804</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>bSV-920</skratka>
         <kod>FiF.KSF/bSV-920/15</kod>
         <nazov>Slavic Language: Serbian 4</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>2, 4, 6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>1, 2, 3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>Mgr. Juraj Kýška</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>15.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>18.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>practicals</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3607</id>
               <skratka>bpRUSK</skratka>
               <popis>Russian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3946</id>
               <skratka>bpARSK</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4685</id>
               <skratka>bpGRSK</skratka>
               <popis>Greek Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3097</id>
               <skratka>bpCHSK</skratka>
               <popis>Croatian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3100</id>
               <skratka>bpMASK</skratka>
               <popis>Hungarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4691</id>
               <skratka>bpLASK</skratka>
               <popis>Latin Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3258</id>
               <skratka>bpBUSK</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3260</id>
               <skratka>bpNESK</skratka>
               <popis>German Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3600</id>
               <skratka>bpANSK</skratka>
               <popis>English Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3103</id>
               <skratka>bpSKSP</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>1</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3731</id>
               <skratka>bpHOSK</skratka>
               <popis>Dutch Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3505</id>
               <skratka>bpSKTA</skratka>
               <popis>Slovak Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu/>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1260570</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>C</typ>
               <typPopis>instructor</typPopis>
               <meno>Juraj</meno>
               <priezvisko>Kýška</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Juraj Kýška</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kyska10@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>2</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	ALANOVIĆ, Milivoj et al. Naučimo srpski 2. Let’s learn Serbian 2. Novi Sad: Filozofski fakultet : Dnevnik, 2007. ISBN 978-86-84097-84-4</p>
               <p>2.	ALANOVIĆ, Milivoj et al. Naučimo srpski 2. Let’s learn Serbian 2. Radna sveska. Novi Sad: Filozofski fakultet : Dnevnik, 2006. ISBN 978-86-6065-463-4</p>
               <p>3.	BABIĆ, Biljana. Naučimo srpski 1 i 2. Rečnik glagola. Novi Sad: Filozofski fakultet, Odsek za srpski jezik i lingvistiku, Centar za srpski jezik kao strani, 2011, ISBN: 978-86-6065-097-1</p>
               <p>4.	JOKANOVIĆ-MIHAJLOV, Jelica. Lektorske vežbe. Priručnik za srpski jezik kao strani. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2010.  ISBN 978-86-86419-95-8</p>
               <p>5.	JOKANOVIĆ-MIHAJLOV, Jelica a LOMPAR, Vesna. Govorimo srpski. Udžbenik srpskog jezika za strance. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2010. ISBN 978-86-80267-60-9</p>
               <p>6.	LOMPAR, Vesna. Srpski s lakoćom. Priručnik za predavače srpskog jezika kao stranog. Beograd: Medjunarodni slavistički centar, 2017.   ISBN 978-86-6153-465-2</p>
               <p>Additonal grammar exvercise are available in MS TEAMS.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>During the semester, students' home preparation and active work in lessons will be evaluated. There will be one written exam to test grammatical competence and conversational skills  during the semester and a final test. A student may have a maximum of two absences during the semester and must achieve a minimum of 60% pass rate in all components of the assessment.</p>
               <p>Grading scale in percentages: 100 % - 93 %: A 92 % - 84 %: B 83 % - 76 %: C 75 % - 68 %: D 67 % - 60 %: E 59 % - 0 %: Fx </p>
               <p>Violation of academic ethics will be punished, and the student will lose all the received points in the relevant part of the assessment. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language, Serbian language</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Writing - Serbian Cyrillic and Latin writings.</p>
               <p>2.	Repeating conversational topics. </p>
               <p>3.	Conversational and spelling exercises.</p>
               <p>4.	Repeating and practising the grammatical phenomena covered.</p>
               <p>5.	Nouns with adjectival declension.</p>
               <p>6.	Meaning and use of prepositions in Serbian.</p>
               <p>7.	The passive voice.</p>
               <p>8.	Perfect and imperfect verbal aspect.</p>
               <p>9.	Conditional.</p>
               <p>10.	Clause types. System of compound and complex sentences.</p>
               <p>11.	The meaning and use of cases and prepositional constructions.</p>
               <p>12.	Particles. Interjections.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Upon successful completion of the course, the students´ knowledge of Serbian language is at the beginner level A2.2 according to CEFR standards. They have deepened their knowledge of vocabulary and expanded their communication patterns. The student are be able to apply more complex elements of Serbian grammar in writing and when speaking, formulate longer written and oral texts, and distinguish between formal and informal styles in written and oral communication. They are familiar with the most important personalities of Serbian cultural life and the basic milestones in Serbian history.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>37.5</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>33.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.83</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.33</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>24</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99855</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-10</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-10/15</kod>
         <nazov>Introduction into Interpreting and Consecutive Interpreting</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-020/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-020/10 - Introduction into Interpreting</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-020 - Introduction into Interpreting</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>84640</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-020/10</skratka>
               <kod>A-bpFR-020</kod>
               <nazov>Introduction into Interpreting</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1148483</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Stanislava</meno>
               <priezvisko>Moyšová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Stanislava Moyšová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>moysova3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- Makarová, V.: Tlmočenie, hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: Stimul 2004</p>
               <p>- Vertanová, Silvia - Andoková, Marcela - Štubňa, Pavol - Moyšová, Stanislava: Tlmočník ako rečník : učebnica pre študentov tlmočníctva. - 1. vyd. - Bratislava : Univerzita Komenského,2015. - 231 s.</p>
               <p>- Djovčoš, Martin - Šveda, Pavol: Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku. Bratislava: Veda</p>
               <p>ISBN: 978-80-224-1566-8</p>
               <p>Students will receive supplementary literature during the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 100 % of the overall grade within continuous evaluation based on attendance, activity, preparation of speeches (minimum of two speeches per semester). Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 % of the overall grade. There are two allowed absences with a duty to prove them. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>A – 100 % – 92 % </p>
               <p>B – 91 % – 82 % </p>
               <p>C – 81 % – 74 %</p>
               <p>D – 73 % – 67 % </p>
               <p>E – 66 % – 60 %  </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Active language: Slovak (perfect knowledge)</p>
               <p>Passive language: French</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Theoretical part: 1. the essence of interpreting, 2. types of interpreting 3. different aspects of communication situation, 4. the interpreting profession (practical experience, skills, knowledge, and ethical codex), 5. the principles of interpreting training, 6. information on all forms of interpreting, 7. examples of simultaneous interpreting. </p>
               <p>Practical part: 8. interpreting from a letter, 9. analysis of written texts and their subsequent interpretation, 10. memory exercises (interpretation of complete 1–2-minute texts from French into Slovak) (practice of capturing and reproducing the main structure of the text), 11. learning the mnemonic techniques, 12. dealing with extra-linguistic factors.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 100/0</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student is informed about the different techniques and methods of interpreting: simultaneous, chuchotage, consecutive with note-taking, consecutive without note-taking (sentence by sentence), interpreting from a letter, etc. After completing the course, the student is prepared for consecutive interpreting with note-taking. After completing the course, the student is able to reproduce into Slovak logically and without too much hesitation, both with and without note-taking a maximum 2-minute French text (text characteristic: a well-known topic, no specialised knowledge required, simple logical structure, many elements that allow visualisation, natural to slow pace of speech, little factual information).</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>126</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>75.45</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>35</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.96</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>4</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.4</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.2</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>167</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99856</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-11</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-11/15</kod>
         <nazov>Consecutive Interpreting 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-021/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-021/10 - Introduction into Consecutive Interpreting 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-021 - Introduction into Consecutive Interpreting 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>84645</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-021/10</skratka>
               <kod>A-bpFR-021</kod>
               <nazov>Introduction into Consecutive Interpreting 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1148483</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Stanislava</meno>
               <priezvisko>Moyšová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Stanislava Moyšová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>moysova3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>- Makarová, V.: Tlmočenie, hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: Stimul 2004</p>
               <p>- Keníž, A.: Úvod do komunikačnej teórie tlmočenia. Bratislava:  Univerzita Komenského 1980</p>
               <p>- Vertanová, Silvia - Andoková, Marcela - Štubňa, Pavol - Moyšová, Stanislava: Tlmočník ako rečník : učebnica pre študentov tlmočníctva. - 1. vyd. - Bratislava : Univerzita Komenského,2015. - 231 s.</p>
               <p>- Gilles Andrew, Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course (Translation Practices Explained), Routledge; 1st edition (April 10, 2014)</p>
               <p>Students will receive supplementary literature during the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 70 % of the overall grade within continuous evaluation based on attendance, effort, activity, and preparation of oral speeches. 30 % of the grade will be awarded for the exam. The exam consists of interpreting a maximum of 3-minute speech from French into Slovak. Credit will not be awarded to a student who obtains less than 60 % of the total mark. There are two allowed absences.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>A – 100 % – 92 %  </p>
               <p>B – 91 % – 82 % </p>
               <p>C – 81 % – 74 % </p>
               <p>D – 73 % – 67 % </p>
               <p>E – 66 % – 60 % </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (active - level B2) , Slovak language (active - level C2), English language for understanding the recommended literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Principles of interpreting from writing. 2. Analysis of written texts and their subsequent interpretation. 3. Memory exercises (interpreting complete 2–3-minute texts from French into Slovak). 4. Memory exercises from Slovak into French. 5. Practice of capturing and reproducing the main structure of a text. 5. Learning the mnemonic techniques. 6. The main principles of interpreting note-taking. 7. Analysis of interpreting note-taking. 8. Practice of mnemonic techniques. 9. Practice in interpreting from a letter. 10. Specifics of interpreting presentations. 11. Improving oral communication in Slovak. 12. Improving oral communication in French.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 70 %/30 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student is able with the help of note-taking logically and without too much hesitation reproduce into Slovak a maximum 3-minute text in French (characteristic of the text: generally known topic, no specialised knowledge required, simple logical structure, many elements that allow visualisation, natural pace of speech, little factual information). </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>81</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>50.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>49</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>30.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>19</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>11.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>5.63</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.25</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>160</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99857</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-12</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-12/15</kod>
         <nazov>Consecutive Interpreting 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>6</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>14.06.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-022/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-022/10 - Introduction into Consecutive Interpreting 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-022 - Introduction into Consecutive Interpreting 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>84648</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-022/10</skratka>
               <kod>A-bpFR-022</kod>
               <nazov>Introduction into Consecutive Interpreting 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1148483</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Stanislava</meno>
               <priezvisko>Moyšová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Stanislava Moyšová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>moysova3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>6</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Čeňková, I. a kol.: Teorie a didaktika tlumočení, Ústav translatologie FF Univerzity Karlovy, Praha 2001</p>
               <p>Valéria Sviežená: Konzekutívne tlmočenie z jazyka francúzskeho. 1. vyd. Bratislava , Univerzita Komenského, 1982</p>
               <p>- Djovčoš, Martin - Šveda, Pavol: Mýty a fakty o tlmočení a preklade na Slovensku, ISBN: 978-80-224-1566-8, Bratislava: Vydavateľstvo Veda, 2017</p>
               <p>- Makarová, V.: Tlmočenie, hraničná oblasť medzi vedou, skúsenosťou a umením možného. Bratislava: Stimul 2004</p>
               <p>- Vertanová, Silvia - Andoková, Marcela - Štubňa, Pavol - Moyšová, Stanislava: Tlmočník ako rečník: učebnica pre študentov tlmočníctva. - 1. vyd. - Bratislava : Univerzita Komenského,2015. - 231 s.</p>
               <p>Students will receive supplemental literature during the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Attendance (There are two allowed absences with a duty to prove them, preparedness for class), preparation of oral speeches, 2 evaluated performances during the semester (interpreting a maximum 4-minute speech from French into Slovak) = 70 %; exam (30 % of the grade) – interpreting two speeches (from French into Slovak and vice versa), maximum 4 minutes. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>A – 100 % – 92 %  </p>
               <p>B – 91 % – 82 % </p>
               <p>C – 81 % – 74 % </p>
               <p>D – 73 % – 67 % </p>
               <p>E – 66 % – 60 % </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (active - level B2) , Slovak language (active - level C2), English language for understanding the recommended literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Practicing consecutive interpreting in the language combination French to Slovak. 2. Transition to interpreting into French by interpreting speeches at the beginner's level. 3. Issues of distancing from the mother tongue and avoiding calques. 4. Interpreting speeches from French into Slovak (intermediate level). 5 Expanding vocabulary through the preparation of glossaries. 6. Food security. 7. Agriculture. 8. Environment and climate. 9. Simulated conference on a selected topic. 10. Preparation and looking up parallel texts. 11. Preparation of speeches. 12. Preparation of glossaries.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 70 %/30 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student is able with the use of notes reproduce logically and without too much hesitation into Slovak a maximum 4-minute text in French (characteristics of the text: topics related to the speeches interpreted during the semester (food security, agriculture, human rights, asylum policy; moderately complex logical structure and argumentation, clear logical connections, descriptive parts, proper nouns, figures, enumeration, faster pace of speech, factual information, rich vocabulary with idioms; need for preparation) and a maximum 3-minute speech from Slovak into French (beginner's level, natural speech pace, generally known topic).</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>55</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>53.4</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>38</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>36.89</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>8</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.77</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.97</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.97</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>103</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99864</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-19</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-19/15</kod>
         <nazov>Translating Specialized and Scientific Texts into Slovak</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>10.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-043/12</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-043/12 - Translating Specialized and Scientific Texts into Slovak 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-043 - Translating Specialized and Scientific Texts into Slovak 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>92688</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-043/12</skratka>
               <kod>A-bpFR-043</kod>
               <nazov>Translating Specialized and Scientific Texts into Slovak 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1148483</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Stanislava</meno>
               <priezvisko>Moyšová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Stanislava Moyšová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>moysova3@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Taraba, J.: Prekladový seminár z francúzskeho jazyka. 2. vyd. Bratislava: UK  1995</p>
               <p>Kol. autorov (redakcia Š. Mazák): Francúzsko-slovenský a slovensko-francúzsky technický slovník.  Bratislava: Alfa 1971</p>
               <p>Francúzsko-slovenský a slovensko-francúzsky právnický slovník. Bratislava: Ministerstvo spravodlivosti SR a Veľvyslanectvo Francúzskej republiky na Slovensku 2005</p>
               <p>Larišová, M.: Francouzsko-český a česko-francouzský právnický slovník.  Plzeň:  A. Čeněk 2008</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 50 % of the overall grade within continuous evaluation: active attendance, preparation of translations. Exam: 50 % – submission of a seminar paper (translation of a minimum 4-page text from French into Slovak language, which will be thematically related to the texts translated during the semester, with explanations of individual translation solutions). Credits will not be awarded to a student who obtains from less than 60 % of the total mark. There are two absences allowed.</p>
               <p>Grading scale:  </p>
               <p>A – 100 % – 92 % </p>
               <p>B – 91 % – 82 % </p>
               <p>C – 81 % – 74 %  </p>
               <p>D – 73 % – 67 % </p>
               <p>E – 66 % – 60 % </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (B2), Slovak language at mother tongue level, Czech language (B1) for understanding the recommended literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Development of receptive and production language competence and translation skills in the context to the factual component of the communicated content. 2. Specifics of translating specialized and scientific texts. 3. Emphasis on semantic accuracy, lexical and stylistic neatness of the Slovak version. 4. Information about knowledge and skills of translator necessary for work on the Slovak market. 5. Working with dictionaries. 6. Working with databases 7. Specifics of technical texts 8. Specifics of historiographical scientific text. 9. Specifics of sociological text 10. Specifics of psychological text. 11. Specifics of a literary-scientific text. 12. Specifics of a political science text.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 50 %/50 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students are able with the help of various tools which they can use (dictionaries, parallel texts, websites) correctly understand, interpret, and translate a text of specialized and scientific nature, while they are familiar with the issues of translation work.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>38</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>55.88</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>13</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>19.12</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>13.24</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>4.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.35</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>68</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>100181</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-23</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-23/15</kod>
         <nazov>Elementary Seminar in Literary Translation 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>09.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-018/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-018/10 - Elementary Seminar in Literary Translation 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-018 - Elementary Seminar in Literary Translation 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>84639</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-018/10</skratka>
               <kod>A-bpFR-018</kod>
               <nazov>Elementary Seminar in Literary Translation 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>FELDEK, Ľubomír. Z reči do reči. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1977 </p>
               <p>HEČKO, Blahoslav.  Dobrodružstvo prekladu. Bratislava: Slovenský spisovateľ,  1991 </p>
               <p>LEVÝ, Jiří.: Umění překladu.  Praha: Apostrof. 2012. ISBN  	</p>
               <p>978-80-87561-15-7 </p>
               <p>MIKO, František.Aspekty prekladového textu. Nitra: UKF, Filozofická fakulta, 2011. ISBN  	</p>
               <p>978-80-558-0010-3 </p>
               <p>POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu.  Bratislava: Tatran, 1975 </p>
               <p>VILIKOVSKÝ, Ján.Preklad ako tvorba.  Bratislava: Slovenský spisovateľ,  1984</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 100% of the total grade on an ongoing basis: 65% translation done at home, 35% individual and collective work in class. Evaluation includes work in the seminar, preparation and translation of literary texts relative to the progressive difficulty of the texts and mastery of translation techniques, mastery of the linguistic aspect of translation in Slovak. Credits will not be awarded to a student who receives less than 60% of the grade, calculated on the basis of the number and level of texts submitted. The student must submit all assigned translations by the deadlines agreed upon in the seminar.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language at B2 level, Slovak language at native speaker level. One information source is in Czech, level B1 is required for comprehension.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>A. Theoretical part:</p>
               <p>1.	Typology of translation in the French context.</p>
               <p>2.	Comparison of the French and Slovak context of literary translation.</p>
               <p>3.	Brief comparison of the two linguistic systems, considering the grammatical categories that are problematic with regard to translation.</p>
               <p>4.	The status of the literary translator: competences and skills, considering the French linguistic, literary, cultural and political context.</p>
               <p>5.	The lexicographical and electronic tools of the translator.</p>
               <p>6.	The translator and the reader of the translation: comprehension, interpretation and intelligibility of the text.</p>
               <p>B. Practical part:</p>
               <p>7.	Literary style and model structure of literary texts; author's style.</p>
               <p>8.	Introduction to the translation of prose.</p>
               <p>9.	Texts with descriptive style (static and dynamic description; description of a person/portrait, characterization of a person, sentimental description, description of workflow).</p>
               <p>10.	Texts with description of nature; stylistic clichés.</p>
               <p>11.	Texts with narrative style (novel, short story, fairy tale).</p>
               <p>12.	Texts with dialogue and monologue, direct and indirect speech, internal monologue.</p>
               <p>Texts for translation will be provided to students continuously throughout the semester.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 100% preliminary / 0% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students acquire elementary knowledge of the specifics of French literary translation. They become familiar with different types of prosaic texts and various types of stylistic and text-forming methods used in order to master the translation from French into Slovak with an emphasis on semantic and stylistic correctness in the target language, on the correctly and stylistically coherent texts in Slovak, and on individual solutions. They understand the basic attributes of the translated text, they have mastered linguistic and semantic interpretation of the text and are able to use the basic elements of the translation method.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>144</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>79.56</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>22</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>12.15</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.76</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.31</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.66</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.55</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>181</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>100182</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-24</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-24/15</kod>
         <nazov>Elementary Seminar in Literary Translation 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>09.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-019/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-019/10 - Elementary Seminar in Literary Translation 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-019 - Elementary Seminar in Literary Translation 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>84644</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-019/10</skratka>
               <kod>A-bpFR-019</kod>
               <nazov>Elementary Seminar in Literary Translation 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>FELDEK, Ľubomír. Z reči do reči. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1977 </p>
               <p>MIKO, František. Aspekty prekladového textu. Nitra: UKF, Filozofická fakulta, 2011. ISBN  	</p>
               <p>978-80-558-0010-3 </p>
               <p>POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu.  Bratislava: Tatran, 1975 </p>
               <p>VILIKOVSKÝ, Ján. Preklad ako tvorba.  Bratislava: Slovenský spisovateľ,  1984</p>
               <p>ZAMBOR, Ján. Tvarovanie básne. Tvarovanie zmyslu. Bratislava: Veda, 2010. ISBN 978-80-224-1154-7</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student earns 100% of the total grade on an ongoing basis: 65% for a translation done at home, 35% for individual and collective work in class. Evaluation includes work in the seminar, preparation and translation of literary texts relative to the progressive difficulty of the texts and mastery of translation techniques, mastery of the linguistic aspect of translation in Slovak. Credits will not be granted to a student who receives less than 60% of the grade, calculated on the basis of the number and level of texts submitted. The student must submit all assigned translations by the deadlines agreed upon in the seminar.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language at B2 level, Slovak language at native speaker level.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Introduction to essay translation.</p>
               <p>2.	Literary techniques of essay writing.</p>
               <p>3.	Translation series/multiple translation.</p>
               <p>4.	Interpretation and critique of the translation text.</p>
               <p>5.	Introduction to translation of poetic texts.</p>
               <p>6.	Principles of interpretation of poetic texts.</p>
               <p>7.	Empirical discourse on the translation of poetic texts.</p>
               <p>8.	Introduction to translation of dramatic texts.</p>
               <p>9.	Principles of translation of dramatic dialogue.</p>
               <p>10.	Script and book translation of a dramatic text.</p>
               <p>11.	Translation pairs.</p>
               <p>12.	Principles of translation conception and their justification.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 100% preliminary / 0% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Students understand the specifics of translating a literary essay and know the genre difference in French and Slovak literature. When working with poetic and dramatic texts, they know how to work with textual variants and their comparison with regard to the different target conceptions of text composition. They have a deeper knowledge of the translation methods of text interpretation and understand the principles of translation conception.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>59</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>63.44</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>32</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>34.41</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.08</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>93</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>100183</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-25</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-25/15</kod>
         <nazov>Elementary Seminar in Specialized Translation 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>09.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-016/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-016/10 - Elementary Seminar in Specialized Translation 1</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-016 - Elementary Seminar in Specialized Translation 1</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>84638</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-016/10</skratka>
               <kod>A-bpFR-016</kod>
               <nazov>Elementary Seminar in Specialized Translation 1</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>FERENČÍK, Ján: Kontexty prekladu. Bratislava: Slovenský spisovateľ,1982. ISBN: 12-72-075-82, dostupné aj elektronicky</p>
               <p>KUSÁ, Mária - RONDZIKOVÁ, Natália (eds): Preklad vo vedách o človeku a dialóg kultúr. Bratislava: Ústav svetovej literatúry SAV, Veda, 2020 ISBN 978-80-224-1873-7</p>
               <p>LOTMAN, Jurij M. : Štruktúra umeleckého textu. Bratislava: Tatran, 1990 ISBN 80-222-0188-X</p>
               <p>LEVÝ, Jiří.: Umění překladu. Praha:Praha: Apostrof, 2012 ISBN 978-80-87561-15-7 MISTRÍK, J.: Štylistika. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1997, ISBN 80-08-02529-8</p>
               <p>MOUNIN, Georges: Teoretické problémy překladu; přeložila Milada Hanáková. Praha: Univerzita Karlova, 1999 ISBN 80-7184-733-X</p>
               <p>BARTHES, ROLAND: Nulový stupeň rukopisu ; Základy sémiologie; přeložili Josef Čermák, Josef Dubský</p>
               <p>Praha: Československý spisovatel, 1967.</p>
               <p>Supplementary literature is presented continuously during the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Course requirements:</p>
               <p>The student receives 80% of the grade on a continuous basis, based on the translation of several coherent texts; 20% of the grade consists of the final translation and a colloquium in the examination period. Credits will not be awarded to a student who receives less than 60% of the total assessment.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The course requires knowledge of the mother tongue (Slovak) at C2 level and knowledge of French at B2 level. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language C2 (mother tongue level), French language B2, Czech language (B1) for understanding the recommended literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	Characteristics of the content and genre of translation text.</p>
               <p>2.	Analysis and interpretation of a text in terms of lexical-semantic, syntactic-semantic and stylistic.</p>
               <p>3.	Definition of the text according to the levels of vocabulary and terminology used.</p>
               <p>4.	Specifics of the thematic focus of the text, basic and specialized lexis.</p>
               <p>5.	Interpretation of meaning, search for the optimal variant at the level of linguistic expression, syntax and stylistics.</p>
               <p> </p>
               <p>6.	Working with parallel texts in terms of translation strategy.</p>
               <p>7.	Comparison of the original and translation variants of a text.</p>
               <p>8.	Logical structure of the source and target text.</p>
               <p>9.	Pragmatic aspects of translating a social science text.</p>
               <p>10.	Translation of a social science text.</p>
               <p>11.	Translation of a social science text.</p>
               <p>12. Translation of a social science text.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 80% preliminary / 20% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student is familiar with the basics of the theory and practice of translation of various types of social science texts (historical, philosophical, psychological, artistic, literary texts) from French into Slovak. The student is able to interpret and translate such texts and is familiar with the issues of defining the terminology and style of various social science texts (general language layer, general interdisciplinary professional layer, professional lexis, syntactic peculiarities of a professional text in French and Slovak). Upon successful completion, the student will have acquired basic knowledge of the interpretation of professional texts and basic skills in translation of such texts from French into Slovak.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>98</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>53.85</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>56</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>30.77</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>15</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.24</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.75</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>3.3</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>1.1</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>182</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>100184</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-26</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-26/15</kod>
         <nazov>Elementary Seminar in Specialized Translation 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>28</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>09.04.2022</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/A-bpFR-017/10</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/A-bpFR-017/10 - Elementary Seminar in Specialized Translation 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>A-bpFR-017 - Elementary Seminar in Specialized Translation 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>2</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>28</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>84643</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/A-bpFR-017/10</skratka>
               <kod>A-bpFR-017</kod>
               <nazov>Elementary Seminar in Specialized Translation 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French, Slovak</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykVyucby>
               <skratka>SK</skratka>
               <popis>Slovak</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French, Slovak</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>FERENČÍK, Ján: Kontexty prekladu. Bratislava: Slovenský spisovateľ,1982. ISBN: 12-72-075-82, dostupné aj elektronicky KUSÁ, Mária - RONDZIKOVÁ, Natália (eds): Preklad vo vedách o človeku a dialóg kultúr. Bratislava: Ústav svetovej literatúry SAV, Veda, 2020 ISBN 978-80-224-1873-7 LOTMAN, Jurij M. : Štruktúra umeleckého textu. Bratislava: Tatran, 1990 ISBN 80-222-0188-X LEVÝ, Jiří.: Umění překladu. Praha:Praha: Apostrof, 2012 ISBN 978-80-87561-15-7MISTRÍK, J.: Štylistika. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1997, ISBN 80-08-02529-8 MOUNIN, Georges: Teoretické problémy překladu; přeložila Milada Hanáková. Praha: Univerzita Karlova, 1999 ISBN 80-7184-733-X BARTHES, ROLAND: Nulový stupeň rukopisu ; Základy sémiologie; přeložili Josef Čermák, Josef Dubský Praha: Československý spisovatel, 1967. Supplementary literature is presented continuously during the semester.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student receives 80% of the grade on a continuous basis, based on the translation of a coherent text; 20% of the grade consists of the final translation and a colloquium in the examination period. Credits will not be awarded to a student who receives less than 60% of the total assessment.</p>
               <p>Grading scale (in %):</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The course requires knowledge of the mother tongue (Slovak) at C2 level and knowledge of French at B2 level. The teacher will accept a maximum of two absences with documentation.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Slovak language C2 (mother tongue level), French language B2, Czech language (B1) for understanding the recommended literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1.	 Application of knowledge from the Elementary Seminar in Specialized Translation 1.</p>
               <p>2.	Translation of texts from various disciplines of Humanities (History, Philosophy, Psychology, Arts, Literary Science). Content and genre characteristics of a translation text.</p>
               <p>3.	Analysis and interpretation of the text in terms of lexical-semantic, syntactic-semantic and stylistic.</p>
               <p>4.	Creating a translation strategy, justification of the terminology used, syntactic and stylistic solutions.</p>
               <p>5.	Working with parallel texts in terms of translation strategy.</p>
               <p>6.	Comparison of the original and translation variants of a text.</p>
               <p>7.-12. Translation of a social science text.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Scale of assessment: 80% preliminary / 20% final</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student acquires comprehensive knowledge of the theory and practice of translation of various types of social science texts (historical, philosophical, psychological, art, literary texts) from French into Slovak. The student is able to interpret and translate texts and is familiar with the issues of defining the terminology and style of various social science texts (general language layer, general interdisciplinary professional layer, professional lexis, syntactic peculiarities of a professional text in French and Slovak). Upon successful completion, the student will have acquired comprehensive knowledge of the interpretation of professional texts and mastered skills in translation of such texts from French into Slovak.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>84</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>63.64</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>34</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.76</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>9</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>6.82</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.76</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.76</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>3</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.27</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>132</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>153206</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-37</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-37/25</kod>
         <nazov>History of French Literature 1</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>3</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>19.05.2025</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>3</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>VANTUCH, Anton, POVCHANIČ, Štefan, KENÍŽOVÁ-BEDNÁROVÁ, Katarína, ŠIMKOVÁ, Soňa: Dejiny francúzskej literatúry. BRATISLAVA: Causa editio, 1995 ISBN 80-85533-14-6 </p>
               <p>BERTHELOT, Anne: Histoire de la littérature francaise du Moyen Age.Paris: Nathan, 1989 ISBN	</p>
               <p>2-09-190036-X</p>
               <p>TOURNON, André, BIDEAUX, Michel, MOREAU, Hélène: Histoire de la littérature française du XVI siècle </p>
               <p>Paris: Nathan, 1991 ISBN	2-09-190037-0</p>
               <p>ROHOU, Jean: Histoire de la littérature francaise du XVII siècle. Paris: Nathan, 1989 ISBN	2-09-190035-X</p>
               <p>DIDIER, Béatrice: Histoire de la littérature française du XVIII siècle. Paris: Nathan, 1992 ISBN 2-09-190038-X</p>
               <p>LAGARDE, André, MICHARD, Laurent: Francouzská literatura 19. století; přeložili Jiří Našinec, Jiří Pelán, Aleš Pohorský a kol. Praha: Garamond, 2008 ISBN	978-80-7407-026-6</p>
               <p>GUTH. Paul: Histoire de la littérature française Tome 1 Du moyen age à la révolution.Paris: Flammarion, 1981.</p>
               <p>GUTH. Paul: Histoire de la littérature française Tome 2 De la révolution à la Belle Époque. Paris: Flammarion, 1981.</p>
               <p>ŠRÁMEK, Jiří: Panorama francouzské literatury od počátku po současnost. Brno: Host, 2012 ISBN	</p>
               <p>978-80-7294-565-8</p>
               <p>ŠRÁMEK, Jiří: Panorama francouzské literatury od počátku po současnost 2. Brno: Host, 2012 ISBN	</p>
               <p>978-80-7294-565-8</p>
               <p>ŠRÁMEK, Jiří: Dějiny francouzské literatury v kostce. Olomouc: Votobia, 1997 ISBN	</p>
               <p>80-7198-240-7</p>
               <p>Compulsory reading according to the updated list</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 30 % of the overall grade within continuous evaluation based on seminar paper and active participation in the seminar; 70 % of the grade is composed of the final oral or written exam. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>The condition for admission to the exam is the achievement of a minimum of 20 points in the continuous evaluation.</p>
               <p>There are two allowed absences.</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (B2), Slovak language, Czech language at B1 level for understanding the recommended literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. The Middle Ages: Chansons de geste, Chanson de Roland.</p>
               <p>2. Troubadour and Trouveur lyric poetry.</p>
               <p>3.The Medieval novel, Chrétien de Troyes.</p>
               <p>4. Burgher literature, Le Roman de la Rose. Literature of the 14th and 15th centuries: François Villon, medieval theatre.</p>
               <p>5. Literature of the 16th century: the character of Humanism and Renaissance in France.</p>
               <p>6.François Rabelais: Gargantua and Pantagruel; short prose in the 16th century, Marguerite de Navarre: Heptameron; the development of French Renaissance poetry; Michel de Montaigne: Essais.</p>
               <p>7. 17th century: Classicism as the dominant literary movement in 17th century France, its presence and forms in the theatre and in other genres; the relationship between Baroque and Classicism, the emergence of the Classical doctrine.</p>
               <p>8. 17th century French theatre. Theatrical life. Theatrical genres: classical tragedy, development of comedy. Corneille, Racine, Molière. La Querelle des Anciens et des Modernes.</p>
               <p>9. 18th century: the character of the French Enlightenment; "Les grands philosophes" and thought prose (Montesquieu, Voltaire, Diderot, Rousseau).</p>
               <p>10. The development of the French novel in the 18th century and its genre distinctiveness: Lesage: Le diable boiteux, Prévost: Manon Lescaut, Montesquieu: Les Lettres persanes, Voltaire: Candide, Diderot: the novel-dialogue, Rousseau and Sentimentalism, Laclos: Les liaisons dangereuses; French theatre of the 18th century (Lesage, Marivaux, Voltaire, Diderot, Beaumarchais).</p>
               <p>11. Brief overview of literature of the first half of the 19th century. Pre-Romanticism, F. R. de Chateaubriand, A. de Lamartine, Romanticism V. Hugo, A. de Musset. A. de Vigny, Realism H. de Balzac, Stendhal.</p>
               <p>12. Brief overview of literature of the second half of the 19th century. Positivism and Scientism. G. Flaubert. É. Zola. G. de Maupassant, accursed poets, Decadence, Symbolism. Ch. Baudelaire, P. Verlaine, A. Rimbaud, S. Mallarmé.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 30 %/70 % </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The graduate of the course acquires a chronological overview of the basic developmental stages of the history of French literature (prose, poetry, theatre) from the Middle Ages to the end of the 19th century, including key movements, authors, selected texts and genre specifics. The student acquires basic knowledge of the formation and impact of individual literary movements with regards to overall cultural development in France and in the world. Due to the fact that French literature has had significant impact on literary development in other countries almost in all historical eras, the student is able to see this knowledge in a broad European context. Having read and having acquired a complex understanding of the source literature represents an important part of the acquired knowledge. </p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>60.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>20.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>1</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>10.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>10</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>153205</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-5</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-5/25</kod>
         <nazov>History of French Literature 2</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>4</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>L</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>2</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc., Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>19.05.2025</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety>FiF.KRom/FRa-5/15</alternujucePredmety>
         <alternujucePredmetyNazov>FiF.KRom/FRa-5/15 - History of French Literature 2</alternujucePredmetyNazov>
         <alternujucePredmetyKodNazov>FRa-5 - History of French Literature 2</alternujucePredmetyKodNazov>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt>
            <alternujuciPredmet>
               <idPredmet>99850</idPredmet>
               <textPred/>
               <skratka>FiF.KRom/FRa-5/15</skratka>
               <kod>FRa-5</kod>
               <nazov>History of French Literature 2</nazov>
               <textZa/>
            </alternujuciPredmet>
         </alternujucePredmetyStrukt>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>A</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>L</kodSemester>
               <rokRocnik>2</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>3</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1043653</idOsoby>
               <poradie>4</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Silvia</meno>
               <priezvisko>Rybárová</priezvisko>
               <plneMeno>Mgr. Silvia Rybárová, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>stofkova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>L</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>4</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>VANTUCH, Anton, POVCHANIČ, Štefan, KENÍŽOVÁ-BEDNÁROVÁ,  Katarína, ŠIMKOVÁ,  Soňa. Dejiny  francúzskej literatúry. Bratislava: Causa editio, 1995. ISBN 80-85533-14-6</p>
               <p>ŠRÁMEK, Jiří. Panorama francouzské literatury od začátku po současnost 1 a 2. Brno: Host, 2012.</p>
               <p>	ISBN 978-80-7294-565-8</p>
               <p>VIART, Dominique, VERCIER Bruno. Současná francouzská literatura: dědictví, modernita, proměny. Praha: Garamond, 2008. ISBN 978-80-7407-034-1</p>
               <p>Supplementary reading and French study texts will be presented at the beginning and during the semester in PDF format or on MS Teams.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The student will receive 30 % of the overall grade within continuous evaluation based on their seminar paper and active participation in the seminar; 70 % of the grade is earned in the final oral examination. Credit will not be awarded to a student who receives less than 60 % of the overall grade.</p>
               <p>The date of the final examination will be announced via AIS no later than the last week of the term.</p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
               <p>There are two allowed absences. </p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language B2, Slovak language, Czech language at B1 level for understanding the study literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. Introduction to the study of 20th century French literature</p>
               <p>2. Periodisation of literary movements and groups in 20th century French literature</p>
               <p>3. Literary Avant-gardes, their place and function in culture</p>
               <p>4. S. Freud and H. Bergson and their significance in art</p>
               <p>5. Literary Cubism</p>
               <p>6. Guillaume Apollinaire</p>
               <p>7. Dadaism and Surrealism</p>
               <p>8. André Breton and Jean Cocteau</p>
               <p>9. French Theatre of the Absurd </p>
               <p>10. Eugène Ionesco</p>
               <p>11. Samuel Beckett</p>
               <p>12. Literary Avant-gardes and Theatre of the Absurd in Slovak translations</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 30/70</p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The graduate of the course acquires a chronological overview of the basic developmental stages of the history of French literature (prose, poetry, theatre) in the 20th century, taking into account key texts and genre specifics, the nature of the French literary heritage and its presence in the Slovak literary context. The student will have mastered French literature of the 20th century, which represents a prerequisite for the selection of further courses of French literature during the Master's degree study. Student has acquired the knowledge that forms the basis of their literary education, which enables further broad study of literature, and forms their foundation of cultural knowledge in the field of literature and literary translation from French into Slovak, necessary for interpreting and essential for their further choice of literary texts for translation into Slovak.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>37</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>55.22</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>17</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>25.37</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>6</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>8.96</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>5</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>7.46</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>2</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>2.99</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>67</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
      <informacnyList>
         <id>99851</id>
         <kodTypPredmetu>B</kodTypPredmetu>
         <skratka>FRa-6</skratka>
         <kod>FiF.KRom/FRa-6/15</kod>
         <nazov>History of French Literature 3</nazov>
         <kredit>3</kredit>
         <sposobUkoncenia>Evaluation</sposobUkoncenia>
         <sposobVyucby>lecture / seminar</sposobVyucby>
         <rozsahTyzdenny>1 / 1</rozsahTyzdenny>
         <rozsahSemestranly>14 / 14</rozsahSemestranly>
         <obdobie>5</obdobie>
         <doplnujuceUdaje>(Single degree study, bachelor I. deg., full time form)</doplnujuceUdaje>
         <kodSemesterStudPlan>Z</kodSemesterStudPlan>
         <rokRocnikStudPlan>3</rokRocnikStudPlan>
         <zabezpecuju>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</zabezpecuju>
         <datumSchvalenia>06.05.2026</datumSchvalenia>
         <datumPoslednejZmeny>15.05.2023</datumPoslednejZmeny>
         <podmienujucePredmety/>
         <podmienujucePredmetyNazov/>
         <podmPredmetyKodNazov/>
         <vylucujucePredmety/>
         <vylucujucePredmetyNazov/>
         <vylucujucePredmetyKodNazov/>
         <alternujucePredmety/>
         <alternujucePredmetyNazov/>
         <alternujucePredmetyKodNazov/>
         <garanti>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Mária Kusá, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>kusa2@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>vojtech1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
            <garant>
               <typGarantaId>8</typGarantaId>
               <typGaranta>Person responsible for the delivery, development and quality of the study programme</typGaranta>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
            </garant>
         </garanti>
         <sposobyVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>lecture</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
            <sposobVyucbyRozsahMetoda>
               <sposobVyucby>seminar</sposobVyucby>
               <rozsahTyzdenny>1</rozsahTyzdenny>
               <rozsahSemestralny>14</rozsahSemestralny>
               <metodaStudia>prezenčná</metodaStudia>
            </sposobVyucbyRozsahMetoda>
         </sposobyVyucbyRozsahMetoda>
         <podmienujucePredmetyStrukt/>
         <vylucujucePredmetyStrukt/>
         <alternujucePredmetyStrukt/>
         <kodyTypovVyucby>
            <kodtypVyucby>B</kodtypVyucby>
         </kodyTypovVyucby>
         <studijneProgramy>
            <studijnyProgram>
               <id>3095</id>
               <skratka>bpFRSP</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Spanish Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4278</id>
               <skratka>bpBUFR</skratka>
               <popis>Bulgarian Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4279</id>
               <skratka>bpFRHO</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Dutch Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4681</id>
               <skratka>bpFRLA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Latin Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3730</id>
               <skratka>bpFRRU</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Russian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4680</id>
               <skratka>bpFRGR</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Greek Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3094</id>
               <skratka>bpFRSK</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Slovak Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3096</id>
               <skratka>bpFRTA</skratka>
               <popis>French Language and Culture and Italian Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3259</id>
               <skratka>bpFRNE</skratka>
               <popis>French Language and Culture and German Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>3008</id>
               <skratka>bpANFR</skratka>
               <popis>English Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
            <studijnyProgram>
               <id>4623</id>
               <skratka>bpARFR</skratka>
               <popis>Arabic Language and Culture and French Language and Culture</popis>
               <kodSemester>Z</kodSemester>
               <rokRocnik>3</rokRocnik>
               <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </studijnyProgram>
         </studijneProgramy>
         <stupneStudijnychProgramov>I.</stupneStudijnychProgramov>
         <metodyStudia>
            <metodaStudia>on-site learning</metodaStudia>
         </metodyStudia>
         <jeZaradenyVStudijnomPlane>true</jeZaradenyVStudijnomPlane>
         <stupenPredmetu>I.</stupenPredmetu>
         <vyucujuciAll>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>1</poradie>
               <typ>V</typ>
               <typPopis>seminar supervisor</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
            <vyucujuci>
               <idOsoby>1048544</idOsoby>
               <poradie>2</poradie>
               <typ>P</typ>
               <typPopis>lecturer</typPopis>
               <meno>Jana</meno>
               <priezvisko>Truhlářová</priezvisko>
               <plneMeno>doc. PhDr. Jana Truhlářová, CSc.</plneMeno>
               <pridelenyEmail>truhlarova1@uniba.sk</pridelenyEmail>
               <jazykyPredmetu>French</jazykyPredmetu>
            </vyucujuci>
         </vyucujuciAll>
         <jazykyVyucbyPredmetu>
            <jazykVyucby>
               <skratka>FR</skratka>
               <popis>French</popis>
            </jazykVyucby>
            <jazykyVyucbyPredmetuSpolu>French</jazykyVyucbyPredmetuSpolu>
         </jazykyVyucbyPredmetu>
         <rocniky>
            <semester>Z</semester>
            <rocnik>
               <semesterPoradie>5</semesterPoradie>
            </rocnik>
         </rocniky>
         <_L_>
            <popisTypuTextu>Recommended literature</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>VANTUCH, Anton, POVCHANIČ, Štefan, KENÍŽOVÁ-BEDNÁROVÁ, Katarína, ŠIMKOVÁ, Soňa: Dejiny francúzskej literatúry. BRATISLAVA: Causa editio, 1995 ISBN 80-85533-14-6 GUTH. Paul: Histoire de la littérature française Tome 2 De la révolution à la Belle Époque. Paris: Flammarion, 1981. ŠRÁMEK, Jiří: Panorama francouzské literatury od počátku po současnost. Brno: Host, 2012 ISBN 978-80-7294-565-8 ŠRÁMEK, Jiří: Panorama francouzské literatury od počátku po současnost 2. Brno: Host, 2012 ISBN 978-80-7294-565-8 ŠRÁMEK, Jiří: Dějiny francouzské literatury v kostce. Olomouc: Votobia, 1997 ISBN 80-7198-240-7 LAGARDE, André, MICHARD, Laurent: Francouzská literatura 19. století; přeložili Jiří Našinec, Jiří Pelán, Aleš Pohorský a kol. Praha: Garamond, 2008 ISBN 978-80-7407-026-6 </p>
               <p>Required reading according to the updated list in the respective academic year.</p>
            </texty>
         </_L_>
         <_PA_>
            <popisTypuTextu>Conditions for completion of course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Attendance and activity in class, the student will receive 30 % of the overall grade within continuous evaluation based on a seminar paper and active participation in the seminar; 70 % of the grade is earned in the final oral exam. Credits will not be awarded to the student who receives less than 60 % of the overall grade. A maximum of 2 absences are allowed without having to document them. </p>
               <p>Grading scale:</p>
               <p>100-90: A</p>
               <p>89-85: B</p>
               <p>84-75: C</p>
               <p>74-70: D</p>
               <p>69-60: E</p>
               <p>59-0: FX</p>
            </texty>
         </_PA_>
         <_PJ_>
            <popisTypuTextu>Language, which knowledge is needed to pass the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>French language (B2), Slovak language, receptive knowledge of Czech for studying professional literature.</p>
            </texty>
         </_PJ_>
         <_SO_>
            <popisTypuTextu>Brief outline of the course</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>1. The first half of the 19th century: post-revolutionary France: Sentimentalism and Pre-Romanticism. Le mal du siècle: Mme de Staël: De la littérature; Chateaubriand: René; B. Constant; Sénancourt. A. de Lamartine: Méditations poétiques.</p>
               <p>2. Romanticism and the theatre. La bataille d'Hernani. Stendhal: Racine et Shakespeare, V. Hugo Hernani A. de Musset: Lorenzaccio, On ne badine pas avec l'amour; A. de Vigny.</p>
               <p>3. Romantic poetry: école intimiste/école pittoresque. V. Hugo, A. de Musset, A. de Vigny, poetry after 1830: l'art utile, l'art pour l'art and Théophile Gautier</p>
               <p>4. Romanticism and prose: the novel, the novella: V. Hugo, G. Sand, A. Dumas, E. Sue, the second generation of Romanticism: Ch. Nodier, G. de Nerval, Th. Gautier. Mérimée and the art of the novella.</p>
               <p>5. Realism and the novel: H de Balzac: La Peau de chagrin, Le Père Goriot, Stendhal: Le Rouge et le Noir.</p>
               <p>6. The second half of the 19th century: Literature in the time of Positivism and Scientism. A. Comte, H. Taine and literary criticism. Realism and Naturalism.</p>
               <p>7. Poetry during Positivism: L'art pour l'art a Parnasse. Charles Baudelaire: Les Fleurs du Mal.</p>
               <p>8-10. The evolution of the novel: Gustave Flaubert: Madame Bovary, the Goncourt brothers Germinie Lacerteux. Émile Zola: L'Assomoir. Guy de Maupassant: Bel-Ami, the art of the novella: Boule de suif, and others.</p>
               <p>11. The evolution of poetry: Charles Baudelaire and the accursed poets. Decadence. Symbolism. A. Rimbaud. P. Verlaine. Lautréamont. S. Mallarmé.</p>
               <p>12. Literature "fin de siècle". Joris-Karl Huysmans, Barbey d'Aurevilly, Villiers de l'Isle-Adam and others.</p>
            </texty>
         </_SO_>
         <_VH_>
            <popisTypuTextu>Weighting of course assessment (continuous/final)</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>Evaluation of the subject (continuous/final) 30/70 </p>
            </texty>
         </_VH_>
         <_VV_>
            <popisTypuTextu>Learning outcomes</popisTypuTextu>
            <texty>
               <p>The graduate of the course has a chronological overview of the basic developmental stages of the history of French literature (prose, poetry, theatre) in the 19th century, taking into account key authors, texts, and genre specifics. French Pre-Romanticism, Romanticism in poetry and theatre, the development of the novel from H. de Balzac to J.-K. Huysmans; the development of poetry in the second half of the 19th century.</p>
            </texty>
         </_VV_>
         <hodnoteniaPredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>A</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>B</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>C</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>D</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>E</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <hodnoteniePredmetu>
               <kod>FX</kod>
               <pocetHodnoteni>0</pocetHodnoteni>
               <percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>0.0</percentualneVyjadrenieZCelkPoctuHodnoteni>
            </hodnoteniePredmetu>
            <celkovyPocetHodnotenychStudentov>0</celkovyPocetHodnotenychStudentov>
            <pocetTypovHodnoteni>6</pocetTypovHodnoteni>
         </hodnoteniaPredmetu>
      </informacnyList>
   </informacneListy>
</obsah>
